1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 ΜΑΣΒΙΝΓΚΟ, ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Αυτή είναι η ώρα μου 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Αυτή είναι η ώρα μου 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Ξέρεις πού πηγαίνω 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Θεέ μου, βοήθησέ με να βρω γαλήνη 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 εκεί που πηγαίνω 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Προστάτεψε τον πατέρα μου. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 -Τι έγινε; -Έπεσαν σε ενέδρα. Ο Σίλο σκοτώθηκε. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Τα όπλα μου; 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Λείπουν. Το φορτηγό είναι άδειο. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Πρέπει να τους σκοτώσουμε. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Είναι δικό μου το βασίλειο τώρα. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 -Εγώ θα πω τι θα κάνουμε. Εγώ αποφασίζω. -Βασιλιά. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Έλεος. Έλεος, βασιλιά. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Οι πρόγονοι μίλησαν. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Αποδεχόμαστε τον λόγο τους. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Αναπαύσου, πατέρα. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 ΑΚΡΙΒΟ ΞΥΛΟ 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Αναπαύσου. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Ντάαν Λούντικ; Ο άνθρωπος που γύρευα. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Έχασα καλό καβγά; 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Τι μπορώ να κάνω για εσάς; 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Έχω κάποιες ερωτήσεις 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 για το όχημά σας που ληστεύτηκε εκτός συνόρων. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Τέτοια ώρα; 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 θα πάρει μόνο λίγα λεπτά. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Ευχαριστώ. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Το έχει αναλάβει η αστυνομία της Ζιμπάμπουε, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 αλλά είμαστε πρόθυμοι να βοηθήσουμε. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Φυσικά. Να σας προσφέρω ένα ποτό; 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Αν σας ήταν εύκολο, κυρία μου, ένα καφέ. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Αν δεν είναι κόπος. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 -Καθόλου. -Ευχαριστώ. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Παρακαλώ. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Σας τηλεφωνούν τέτοια ώρα; 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 Κι εσείς είστε εδώ. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Έλεος. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Πάρε εδώ. Πάρε, φίλε. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Γαμώτο. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Εντάξει. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Λίγο ακόμα. Εντάξει. Τελειώνω. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Ωραία. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Συγγνώμη, φίλε. Αυτό είναι. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Ορίστε. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Σας ευχαριστώ. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Απίστευτο! 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Μπισκότα. Σας ευχαριστώ πολύ. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Ευχαρίστησή μου. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Μου έκανε εντύπωση που κλάπηκαν έπιπλα. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Ξέρετε τι περιείχε το φορτηγό; 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Η γραμματέας μου σας έστειλε λίστα. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Ρωτάω εσάς. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Δεν ξέρω. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Ίσως κομμάτια από τον νέο κατάλογο. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Ο διπλός καναπές Dudley. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Κάποια έπιπλα γραφείου της σειράς Marula. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Εντυπωσιακοί τίτλοι. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Για λίγο ακριβό ξύλο και δέρμα. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Είχατε νέα από τον οδηγό σας; 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Όχι. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 -Του τηλεφωνήσατε; -Ναι. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 -Το όνομά του; -Τσαρλς Τζίκε. Είναι από τη Ζιμπάμπουε. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Πόσο καιρό εργάζεται σε εσάς; 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Δεκαπέντε χρόνια. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Πόσο συχνά περνάει τα σύνορα με οχήματα της εταιρείας; 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Δεν ξέρω. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Τον εμπιστεύεστε; 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Ξέρετε κάτι που δεν ξέρω, διευθυντή; 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Ξέρω ότι βρέθηκε αίμα στο φορτηγό. Μια μεγάλη ποσότητα. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Ανήκει σε κάποιον. 72 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 ΡΙΝΑ 73 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Θα απαντήσετε; 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Μη σας απασχολεί. 75 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Μάλλον θα αφορά ακριβά ξύλα και δέρμα. 76 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Γαμώτο, Ντάαν. Αν είναι δυνατόν. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Ο Σουέις ζει; 78 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Ναι. Πώς νιώθεις; 79 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Καλά. 80 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Ξέρεις κάτι; Ίσως έχω αντιβιοτικά κάπου. Για να δω. 81 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Ο Μπράουν το σχεδίασε. 82 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Θα μας δημιουργήσει μεγάλα προβλήματα. Σου το λέω. 83 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Πιστεύετε ότι θα δολοφονούσαν τον οδηγό για τα έπιπλα; 84 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Το σκέφτηκα. Πολλοί σκοτώνουν για ψίχουλα. 85 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Ελπίζω ότι είναι ζωντανός. 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Η αστυνομία της Ζιμπάμπουε θα κρατήσει το φορτηγό 87 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 μέχρι να κλείσει το θέμα. 88 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Αν μου δίνατε τις εκθέσεις παράδοσης 89 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 και τους αριθμούς εντοπισμού, θα το εκτιμούσα. 90 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Γιατί; 91 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Είμαι σχολαστικός. 92 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 Και το εκτιμώ, διευθυντή. 93 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Δεν είναι καλύτερα να αξιοποιήσετε τους πόρους σας για να βρείτε τον οδηγό; 94 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Θα τον βρω. 95 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Αν είναι ζωντανός. 96 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Καλό σας βράδυ, κύριε Λούντικ. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Να πάτε σε γιατρό για αυτό. 98 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Θα βρω την έξοδο μόνος. 99 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Ντάαν. Ναι. Είμαι με τον Τσαρλς. 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Είναι καλά. Τον πυροβόλησαν στον ώμο. 101 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Μπορεί να μιλήσει; 102 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Του έδωσα παυσίπονα και αλκοόλ. Είναι ζαλισμένος, αλλά… 103 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Γαμώτο. 104 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Τσαρλς. Σου ετοίμασα δωμάτιο. 105 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Πάμε πριν λιποθυμήσεις. Έλα. 106 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Πρόσεχε. Σιγά. 107 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Τι συμβαίνει; 108 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Λήστεψαν ένα από τα φορτηγά μου. Ο Τσαρλς τραυματίστηκε. 109 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Μου είπες ότι λήστεψαν τον Σουέις. 110 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Είπες ψέματα; 111 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Στον αστυνομικό διευθυντή. 112 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Είναι αντιεπαγγελματικό να εμφανίζεται μέσα στη νύχτα. 113 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Ντάαν. 114 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Μην ανησυχείς, δεν θα τον ξαναδούμε. 115 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Έλα δω. 116 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Όλα είναι καλά. 117 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Όλα είναι καλά. 118 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Δεν με εμπιστεύεσαι; 119 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Στους υπέροχους ακροατές μας, καλημέρα από το Πρωινό σόου. 120 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 Τι ευλογημένο πρωινό. 121 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Είμαι σίγουρος ότι αναρωτιέστε πού είναι ο DJ Τζέικς σήμερα. 122 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Δυστυχώς, τον αντικαθιστώ εγώ σήμερα. 123 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Αλλά μην ανησυχείτε, θα βάλω τα δυνατά μου να σας μεταδώσω όσο πιο πολλή χαρά μπορώ. 124 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Έλα, λοιπόν. 125 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Τζέικς, φίλε, ελπίζω να είσαι καλά. 126 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Ένα τραγούδι που θα δώσει ώθηση στο βήμα σου. 127 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Θέλετε να ξανανιώσετε ότι είστε το αφεντικό; Και ποιος δεν θέλει; 128 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Τι λέτε για ένα κομψό γραφείο που θα σας βάλει στην κορυφή; 129 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Δείτε τον κατάλογό μας στη σελίδα μας. 130 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Έλα να φάμε. 131 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Επισκεφτείτε μας. Νιώστε άνετα. 132 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Χάιν! Πρωινό. 133 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Ο μπάσταρδος δεν ακούει. 134 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Χάιν! 135 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 -Πάρε μαρμελάδα. -Ευχαριστώ. 136 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Ευχαριστώ, καλέ μου. 137 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Αν μιλάς αγγλικά Σήκωσε τα χέρια ψηλά 138 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Δεν έχει μείνει κανείς Καίμε τις γέφυρες 139 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 -Ποιοι είναι; -Οι Bittereinder. 140 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Τι λέει; 141 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Νόμιμος… 142 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Διπλό T, E-R, E, I, N, D, E-R 143 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Πάμε! 144 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Όλα άνω κάτω… 145 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Ελάτε στα Έπιπλα και Χαλιά Λούντικ, 146 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 κι εμπιστευτείτε με να σας φροντίσω. 147 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Θα σας φροντίσουμε στα Έπιπλα και Χαλιά Λούντικ… 148 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Ο μπαμπάς χτύπησε τον θείο Σουέις; 149 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Όχι. 150 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Θέλω να μείνεις μακριά από τον θείο. 151 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Είναι… 152 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Είναι άρρωστος. 153 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Δεν είναι επικίνδυνος, απλώς… 154 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 έχει προβλήματα. 155 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Δεν θα μείνει μαζί μας καιρό. 156 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Εντάξει; 157 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Έλα να κάνουμε εξάσκηση. 158 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Γεια σου, Ντάνι. Πόσο έχει; 159 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Πέντε ραντ. 160 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 Και; 161 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Ή… 162 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 24 ΚΕΚΑΚΙΑ 200 ΡΑΝΤ 163 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Ή εφτά ραντ τα δύο. 164 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Είκοσι τέσσερα κεκάκια, πέντε ραντ το ένα. 165 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Πόσο κάνει; 166 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Τέλεια. 167 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Τέλεια. Πήγαινε πάρε την τσάντα σου. 168 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Έχεις χασούρα. 169 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Καλημέρα. 170 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Και; 171 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Τι ήθελε η αστυνομία; 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Λήστεψαν ένα φορτηγό. 173 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Τη μέρα που με άφησαν; 174 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 -Ήταν σύμπτωση. -Ντάαν. 175 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Κόψε τις ανοησίες και πες μου τι συμβαίνει. 176 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Γιατί γελάς; 177 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Το δόντι σου… 178 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Τι; 179 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 -Πού είναι το δόντι σου, αδερφέ; -Μου το 'σπασαν. Τι νόμιζες; 180 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Πώς… 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Μη με κάνεις να γελάω. Άι γαμήσου. 182 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Θα τρομοκρατήσεις τα σκυλιά. 183 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Θα κανονίσω να βάλεις καινούργιο. 184 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Γέλα. 185 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Γέλα, Ντάαν. 186 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Είσαι πολύ αστείος. 187 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Ο Τρέβορ Νόα των επίπλων. 188 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Γεια σας, κύριε. 189 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Μαλάκα. 190 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Μπαμπά. Εδώ είμαστε. 191 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Χαίρετε. 192 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Τι έπαθες εσύ; 193 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 -Εγώ… -Δεν χρειάζεται. 194 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Ο ίδιος Σουέις. Τα ίδια προβλήματα. Διαφορετική μέρα. 195 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Ήρθα να σου πω για τη σύνταξή μου. 196 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Πόσο καιρό θα τον φροντίζεις; 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Είναι χαμένο κορμί, Ντάαν. 198 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Τι θέλεις για τη σύνταξή σου, μπαμπά; 199 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Η εκκλησία θα πάρει πίσω το σπίτι. 200 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Και… 201 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Σκέφτηκα να έρθω να μείνω μαζί σας, 202 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 αλλά το ξενοδοχείο είναι γεμάτο. 203 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Πες μου πού θες να μείνεις, και θα το κανονίσω. 204 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Ντάαν Λούντικ. 205 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Έτσι απλά. 206 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Τα λύνει όλα σε μια στιγμή. 207 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Σου φαίνομαι για κανένας αλήτης; 208 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Τι θέλεις, μπαμπά; 209 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Θα μπορούσες να μου δανείσεις χρήματα. Με τόκο. 210 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 -Πόσα; -Άσε με να τελειώσω. 211 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Η μαμά σου κι εγώ πάντα σκεφτόμασταν… 212 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Η μαμά σου ήθελε να πάμε κοντά στο φράγμα, οπότε αυτό θα κάνω. 213 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 -Σε φράγμα; -Ναι. 214 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 -Η μαμά το ήθελε; -Αυτό είπα. 215 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Πότε επισκεφτήκατε φράγμα; 216 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Έκανα την έρευνά μου και μπορώ να αγοράσω πάγκο 217 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 σε ένα από τα καταλύματα. 218 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Είδα ένα τροχόσπιτο. Ξέρω τι θέλω. 219 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Ωραία. Θα το κανονίσουμε. Ενημέρωσέ με. 220 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Εντάξει. 221 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Ωραία. 222 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Οπότε σε χαιρετώ. 223 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Αύριο θα πάω σε μαγαζί για τροχόσπιτο. 224 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Θα σε ενημερώσω. 225 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Εντάξει. 226 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Ναι, είναι ειδικοί. Θα βοηθήσουν. 227 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Μπαμπά, άκου τι θα κάνουμε. 228 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Θα σε βρω εκεί, θα το πληρώσω, 229 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 και θα τα βρούμε μετά. 230 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Εντάξει. 231 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Με βλέπει σαν ένα σκυλί 232 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 που χάθηκε. 233 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Δεν ανέχεται την αδυναμία. 234 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Τι σημασία έχει; Δεν είναι δικός σου πατέρας. 235 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Ήμουν καλός σύζυγος. 236 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Πότε έχεις συνάντηση; 237 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Δεν θα πάω. 238 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Όχι, φίλε. 239 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Δεν φταις εσύ για αυτό που έγινε, δεν το επέλεξες εσύ. 240 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Φταίω. 241 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Είμαι εύκολος στόχος. 242 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Είμαι χαμένος, Ντάαν, το ξέρεις. Ο ίδιος Σουέις, άλλη μέρα. 243 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Ντάαν! Τα λέμε αύριο. 244 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Ναι, μπαμπά. 245 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Δεκαπέντε μήνες, αδερφέ. 246 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Δεκαπέντε γαμημένοι μήνες. 247 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Ναι. 248 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Πόσα έδωσες για μένα; 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Τακτοποιήθηκε. 250 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Μη μου μιλάς σαν να είμαι παιδί. 251 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Εσύ κοίτα να μείνεις νηφάλιος. 252 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Θα φτιάξουμε το δόντι σου. 253 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Γαμώτο. 254 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Δρ Σουανεπούλ, γεια σας. 255 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Κυρία Λούντικ. 256 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Ναι. Λέγε με Ανέτ. 257 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Εντάξει. 258 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Ο Ντάνι τα πάει καλά. Πουλάει κεκάκια. 259 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Ναι, το είδα. Πολύ κομψά για χειροποίητα. 260 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Βοήθησα κι εγώ. Λίγο. 261 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Ήλπιζα ότι θα είχες λίγο χρόνο σήμερα. 262 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Έχω δύο ώρες πριν την επόμενη συνεδρία. 263 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Να μιλήσουμε. Εγώ κι εσύ. 264 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Εντάξει. Πάμε. 265 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Ωραία. 266 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Κέι. 267 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Γεια. 268 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Καλημέρα, διευθυντή. Σκέφτηκα ότι θα ήθελες καφέ. 269 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Ευχαριστώ, Μόγιο. 270 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Ζήτησες να με δεις; 271 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Ναι. Κάτι δεν μου πάει καλά με τη ληστεία του φορτηγού. 272 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Ζήτησα από τον Λούντικ τις αναφορές παράδοσης 273 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 και τις πληροφορίες εντοπισμού. 274 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Βρες τη γραμματέα του να τα πάρεις. 275 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Θέλω επίσης τις διελεύσεις του φορτηγού από τα σύνορα Μπάιτμπριτζ 276 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 των τελευταίων μηνών. 277 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Πότε μπήκαν, πότε βγήκαν. 278 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Ημερομηνίες και ώρες. 279 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Πήραμε τις φορτωτικές από το Χαρανκούα. 280 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Ψάξε να βρεις το βάρος του φορτηγού σε αυτές τις διελεύσεις. 281 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Πριν και μετά τα σύνορα. 282 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Αν φυσικά αυτά τα γαϊδούρια στους σταθμούς ελέγχου 283 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 έκαναν τη δουλειά τους. 284 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Νόμιζα ότι το χειρίζεται η αστυνομία της Ζιμπάμπουε. 285 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Ναι. Τώρα που το θυμήθηκα, μάθε πληροφορίες για το αίμα. 286 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Ο οδηγός λέγεται Τσαρλς Τζίκε. 287 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 -Γιατί; -Τι γιατί; 288 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Έπιπλα είναι. 289 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Μόγιο. 290 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Αν μου δώσεις την ευκαιρία να σε διδάξω, θα σε διδάξω. 291 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Αλλά αν θες να πας με το ρεύμα, ακολούθησέ το και φύγε από εδώ. 292 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Θα φροντίσω να πάρεις μια θέση χαμηλών απαιτήσεων, 293 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 πού δεν θα είναι πιεστική, θα αράζεις όλη τη μέρα. 294 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Θα πίνεις τα κοκτέιλ σου. Πώς σου φαίνεται, Μόγιο; 295 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Εντάξει! 296 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Συγγνώμη! Θα τα βρω όλα. 297 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Σ' ευχαριστώ. 298 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ 299 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 ΑΝΟΙΞΗ 300 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Ντάαν. 301 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Πώς είναι; 302 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Αν δεν μολυνθεί, θα γίνει καλά. 303 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Εντάξει. Κράτα τον κρυμμένο για την ώρα, μέχρι να δω ποιον εμπιστεύομαι. 304 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Τι έγινε με τον Άρεντ; 305 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Αυτός το κανόνισε. 306 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Τον φόνο του συνοριοφύλακα. 307 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Αυτός το είπε; 308 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 -Ναι. -Γαμώτο. 309 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Θα κάνει πρόταση. 310 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Ο Άρεντ είναι επικίνδυνος, Ντάαν. 311 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Το κύριο μέλημά μου είναι να ξεφορτωθώ την αστυνομία. 312 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Ο Φάραντ δεν θα περιμένει άλλη παράδοση διαμαντιών. 313 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Η αστυνομία ζητά τον αριθμό εντοπισμού του φορτηγού. 314 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Αυτό είναι πρόβλημα. 315 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Άκου τι θα κάνουμε. 316 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Δώσε τις αναφορές παράδοσης και τηλεφώνησε στη Λιλ. 317 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Να φροντίσει για τον εντοπισμό. 318 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Μην της δώσεις πάνω από 50.000. 319 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Θα της κάνω πάγια εντολή. 320 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Γιατί το μετακινούν αυτό; 321 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Εγώ το ζήτησα. 322 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Οι κατασκευαστές ζήτησαν να εκτίθενται μαζί τα προϊόντα τους. 323 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Ζήτησαν επίσης να εκτίθενται ως μέρος της έκθεσής μου στο μαγαζί μου. 324 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Μπορούμε να μιλήσουμε; 325 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Κατ' ιδίαν. 326 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Εντάξει, σε ακούω. 327 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Ο DJ Τζέικς αντικαταστάθηκε. 328 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Γιατί; 329 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Πού να ξέρω εγώ; 330 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Αν ήταν στο βίντεο με τον θείο Χάιν, τι του συνέβη; 331 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Η φαντασία σου οργιάζει. 332 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Έτσι ξαφνικά, αφού προσπάθησε να μας εκβιάσει, 333 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 εξαφανίστηκε. Μπορεί να είναι τραυματισμένος ή νεκρός. 334 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Τι σου είπα; Ξέρεις κάτι; Είσαι σαν τη μαμά σου. 335 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Ναι, και όπως και η μαμά, ξέρω πότε λες ψέματα. 336 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Λούλου, τι έπαθες; Γιατί είσαι τόσο επιθετική; 337 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Μπαμπά, θέλω να συμπαθήσεις τον Πίτερ. 338 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Θέλω να σέβεσαι τις απόψεις μου στη δουλειά. 339 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Αλλιώς γιατί με προσέλαβες; 340 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 Θέλω να λύσεις το θέμα με τον θείο Χάιν. Μπορεί να καταστρέψει τον Μάρκους. 341 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Μιλάω σοβαρά. 342 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Μιλάω σοβαρά για τη δουλειά μου και για τον Πίτερ. 343 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Το ξέρω. 344 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Αλλά, Λούλου, είσαι πολύ νέα ακόμα. 345 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Με βλέπεις σαν παιδί. 346 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Όχι, απλώς λέω να δώσεις χρόνο. 347 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Ό,τι πεις. 348 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Ο Φάραντ το σκέφτηκε. 349 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Θεωρεί ότι δεν είναι αποδεκτό 350 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 το ότι δεν μας δόθηκε χρονικό περιθώριο. 351 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Και εκείνος έχει αγοραστές στην άλλη πλευρά. 352 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 Και δεν θέλει να τους αφήνει να περιμένουν τα πολύτιμα πετράδια τους. 353 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Επίσης δεν θεωρεί αποδεκτό, 354 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 ή πιστευτό, 355 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 το ότι η διαμάχη στον Βορρά είναι η αιτία. 356 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Γιατί όλοι ξέρουμε ότι η διαμάχη γίνεται για τις πετρελαιοπηγές. 357 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 Και όχι για τα αδαμαντωρυχεία. 358 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Πάρ' το. 359 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Δεν φοράς πετράδια, βλέπω. 360 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Δουλεύεις με τα χέρια σου. 361 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Δεν χρειάζεσαι όμορφα δαχτυλίδια. 362 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Θα μιλήσω στον Ντάαν. 363 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Με την ησυχία σου. 364 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Μια μακροχρόνια σχέση κρέμεται από μια κλωστή. 365 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Το παρελθόν μου δεν με ελέγχει, Το παρελθόν μου δεν με… 366 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Το παρελθόν μου δεν με ελέγχει. 367 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Εγώ ο ίδιος ελέγχω τη μοίρα μου. 368 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Το παρελθόν μου… 369 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Υπάρχει και παιδί στο σπίτι. 370 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Συγγνώμη. 371 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Έχεις κάτι να βάλεις; 372 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Όχι. 373 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Σουέις. Έλα. 374 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Όταν ήμασταν παιδιά, μαζεύαμε τα ψιλά για να πάρουμε τσίχλες. 375 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Ο Ντάαν δουλεύει σκληρά για εμάς. 376 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Φυσικά, δεν… 377 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Απλώς αναπολώ. 378 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Καταλαβαίνω ότι ο Ντάαν σε προστατεύει. 379 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Αλλά εγώ προστατεύω το παιδί μου. 380 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Ξέρω ότι είσαι της οικογένειας. 381 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Θέλεις να φύγω. 382 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Δεν είσαι καλό πρότυπο, Σουέις. Το καταλαβαίνεις; 383 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Μάρκους. Ντύνεται. 384 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Ωραία. Έτοιμοι; 385 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι. Πάμε! 386 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Φιλίπα! 387 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Τι σκατά κάνεις; 388 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Όταν εκπυρσοκροτεί το όπλο, βουτάς στην πισίνα. 389 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Πώς περιμένεις να κερδίσουμε έτσι; 390 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Η στάση σου είναι χάλια. Μην κλαις. Πάμε πάλι. 391 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Φέτος θέλω να περάσω στους εθνικούς αγώνες. 392 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Ο μπαμπάς ξέρει κάποιον που θα με προπονήσει, επαγγελματικά. 393 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Πού είναι τα ποτά; 394 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Σκέφτηκα ότι θα είναι καλύτερα να μην έχουμε τίποτα στο μαγαζί. 395 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Γαμώτο! 396 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 397 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Έχω κάτι που θα σε ανεβάσει. 398 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Πάρε μόνος σου. 399 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Δεν έχεις δουλειά να κάνεις; 400 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Ποιος σε έδειρε; 401 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Τι σημασία έχει; 402 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Απλώς σκεφτόμουν αν θα ανταποδώσεις. Ή και όχι. 403 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 -Σήκω πάνω. -Τι; 404 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Σήκω πάνω. Έλα. Σήκω. 405 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 -Άσε με, Μάρκους. -Σήκω πάνω. 406 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 -Χτύπα με. -Μάρκους! 407 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 -Χτύπα με. -Παράτα με. 408 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 -Χτύπα με. Τώρα είναι η ευκαιρία. -Άσε με. 409 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Άντε. Ή μήπως φοβάσαι; Τι έπαθες; Έλα. 410 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Έχεις δίκιο. Είσαι χαμένος. 411 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Εντάξει. 412 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Τι θα κάνεις σ' αυτούς που σ' έκαναν έτσι; 413 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 -Έχεις ένα πεντάρι; -Δεκάρικο. 414 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Να σου γαμήσω. 415 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Ρίνα. 416 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Η Λιλ. Είπε όχι. Ψέματα. 417 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Τα λόγια της ήταν: "Άντε γαμήσου". Πρέπει να της τηλεφωνήσεις εσύ. 418 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 -Δεν θα το κάνω. -Για τα χρήματα; 419 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Όχι, Ντάαν. Για τον τύπο που ήρθε στο μαγαζί μου 420 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 κι είπε ότι θα μου κόψει τα δάχτυλα. 421 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Γαμώτο. 422 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Θα σε βρουν. 423 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Ο Φάραντ θέλει απαντήσεις. Ξέχνα με. 424 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Πρέπει να το τακτοποιήσεις. 425 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Θα το τακτοποιήσω. Εντάξει; 426 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Αλλά δεν μπορώ να το κάνω όσο η αστυνομία ερευνά το φορτηγό μου. 427 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Πρέπει να το κάνεις, Λιλ. 428 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Πάρε μια βαθιά ανάσα. Αναπνέεις; 429 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Ναι, αναπνέω. 430 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Πρέπει να το κάνεις. 431 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 -Είναι στο σχέδιο. -Ποιο σχέδιο; 432 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Έχω σχέδιο για να ξεμπλέξουμε. 433 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 Και ο Άρεντ Μπράουν; 434 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Λιλ, έχω ένα σχέδιο. 435 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Πού είναι τα υπόλοιπα; 436 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Μια γκόμενα κάνει μήνυση για αμέλεια, 437 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 ο δικηγόρος είπε ότι θα την εξαγοράσουμε. Τη βρωμιάρα. 438 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Γιατί με πέρασες; Για λεφτόδεντρο; 439 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Εσύ τις προσλαμβάνεις, εσύ πληρώνεις τις ζημιές. 440 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Εγώ κάνω τη δουλειά μου όπως πρέπει. Δεν έχουμε κόσμο τελευταία. 441 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Είναι δικό μου πρόβλημα αυτό; 442 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Αν τα βυζιά που έχεις δεν πουλάνε, κρίμα για εσένα. 443 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Σύνελθε, Άντι. Κοπάνα την τώρα. 444 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 Η αστυνομία πήγε στο μαγαζί και στο σπίτι. Ο οδηγός δεν εμφανίστηκε. 445 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Καλώς. Θέλω να πας στον Ντάαν και να του κάνεις την πρόταση. 446 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Γιατί να τη δεχτεί; 447 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Επειδή είσαι πολύ γοητευτικός. 448 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Δεν έχει επιλογή. Είναι ήδη μπλεγμένος. 449 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Ευτυχώς για εμάς, δεν είναι επιπόλαιος. 450 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Πρόσεχέ τον. 451 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Δεν το παρήγγειλα αυτό. 452 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Το παρήγγειλα εγώ. 453 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Άλμπερτ Νικάλα. 454 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Δεν θα κινήσεις υποψίες εδώ. Μπράβο. 455 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Τι στον διάολο θες; 456 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Θέλω να συζητήσουμε για αυτό που συνέβη στα σύνορα. 457 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Τι συνέβη; 458 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Μη με αντιμετωπίζεις σαν παιδί. Θέλω να μάθω ποιος έκλεψε τα όπλα μου. 459 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Από ό,τι άκουσα, ήταν ληστεία. Τι σχέση έχω εγώ με αυτό; 460 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Έχεις δικούς σου εκεί, μάθε. 461 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Ο άνθρωπός μου στα σύνορα, σκοτώθηκε. 462 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Είναι τραγικό. Γιατί έρχεσαι σε εμένα όμως; 463 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Ίσως ο μπαμπάς είχε εχθρούς. 464 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Άκου, θα χαρώ να επαναδιαπραγματευτούμε τη συμφωνία μας, 465 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 αφού πέθανε ο μπαμπάκας σου, 466 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 τα συλλυπητήριά μου, παρεμπιπτόντως, 467 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 αλλά δεν θα το ανεχτώ αυτό που γίνεται τώρα. 468 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Ποιος είναι ο Λούντικ; 469 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 -Ποιος; -Με τα έπιπλα. Ποιος είναι; 470 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 -Μεταφορέας. -Από πότε; 471 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Από τότε που το αποφάσισα. 472 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Αυτός είναι πίσω από όλα αυτά; 473 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Όχι, είναι μαζί μου. 474 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Θέλω να μάθω ποιος έκλεψε τα όπλα μου. 475 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Μια συνάντηση. 476 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Περιμένω να μου τηλεφωνήσεις. 477 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Γιατί σε πληρώνω, ρε; 478 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Τι κάνει στη χώρα; 479 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Θέλω να μάθω αν ο Άλμπερτ πλησιάσει τον Ντάαν. 480 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 Με την πρόταση; 481 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Παγώνει, για την ώρα. 482 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Έλα τώρα. Μπορούμε να το λύσουμε. Σε παρακαλώ, Τζέικς. 483 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Πήγα να πεθάνω. 484 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Δεν ήξερα ότι θα έκανε κάτι τέτοιο. Εννοώ… 485 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Δεν χρειαζόμαστε τα λεφτά του, θα βρούμε λύση. 486 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 -Χάιν. -Όχι, σε παρακαλώ. 487 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 -Όχι! Είναι… -Χάιν. 488 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 -Δεν χωρίζουμε. Σε παρακαλώ. -Χάιν. 489 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 -Μπορούμε να φύγουμε. -Χάιν. 490 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Ίσως όχι στην Ευρώπη. Τι λες για τη Σιγκαπούρη; 491 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 -Χάιν, τελειώσαμε! -Όχι! 492 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 493 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Όχι. Σταμάτα! 494 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Αυτός σου είπε να το πεις; 495 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Άκουσέ με. 496 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Τελείωσε. 497 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 -Τζέικς. -Φύγε τώρα. 498 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 -Σε παρακαλώ. -Φύγε. 499 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Φύγε. Πριν σε δει κανείς. 500 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 -Μα, Τζέικς… -Φύγε! 501 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Εντάξει. 502 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Ναι, αλλά… 503 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ 504 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Αντρέα Πατέλ. Πέμπτος όροφος. 505 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Είχε άδεια μητρότητας. 506 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 507 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Για την Αντρέα Πατέλ. 508 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Είπαν να το φέρω στις πέντε. Γυρίζει από άδεια. 509 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Ευχαριστώ. 510 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 -Σε ποιον όροφο; -Στον έβδομο. Δωμάτιο 701. 511 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Είναι μέσα. Πόσο θα πάρει; 512 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Όσο πάρει. Ποιος είναι ο αριθμός; 513 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Σ' τον έδωσα. 514 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Δεν τον έχω. 515 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Τον έγραψα σε ένα χαρτάκι. 516 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 -Πού; -Κοίτα στις τσέπες σου. 517 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Έγινε. Περίμενε. 518 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Διαγράφονται οι καταχωρήσεις, αλλά όχι το αρχείο. 519 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Ας μείνει έτσι. 520 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Χρειάζεται επανεκκίνηση. 521 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Δώσε μου ένα λεπτό. 522 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Διέγραψε τις καταχωρήσεις, μα όχι το αρχείο. 523 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Δεν πειράζει. 524 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Ανοίξαμε αρχείο, αλλά δεν το ενεργοποιήσαμε. 525 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Είδα τις πληρωμές, μας τιμολογούν για κάθε φορτηγό. 526 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Αν το βρει η αστυνομία, θα πούμε ότι έγινε από παράβλεψη. 527 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 -Θα το ζητήσουμε πίσω. -Ναι. 528 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Θέλω να μεταφέρω χρήματα στον πατέρα μου. 529 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Εντάξει, Ντάαν. 530 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ 531 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Ναι. 532 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Πείτε στον διευθυντή Ντέιβις ότι τα αρχεία που ζήτησε είναι έτοιμα. 533 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Εντάξει. 534 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Σκατά. 535 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Άκουσέ με, δεν μπορείς να εμφανίζεσαι έτσι. 536 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Μιλάει με την αστυνομία; 537 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Εγώ μιλάω μαζί τους 538 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 και συνεργαζόμαστε σαν να ήταν ληστεία. 539 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Ήρθε να τον δει κανείς; 540 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Ποιος δηλαδή; 541 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Κάποιος ασυνήθιστος. 542 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Όχι, δεν ξέρω. Σου είπα ότι δεν θέλω να συνεχίσω άλλο. 543 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Πάρε τα λεφτά του Άρεντ και μην ξαναρθείς. 544 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 Τι θα κερδίσω εγώ; 545 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Δεν θα σου δώσω τίποτα. 546 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Ρωτάω αν μπορούμε να δούμε τα πλάνα της κάμερας. 547 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Άκου, αδερφέ, μπορούμε να τα δούμε ή όχι; 548 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Θα αγοράσεις κάτι; Αδερφέ. 549 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 Είσαι αστείος. Είναι αστείος. 550 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Πήγαινε στην αστυνομία και φύγε απ' το μαγαζί μου. 551 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Εσύ τι στέκεσαι έτσι; 552 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Πρέπει να πάω στον οδοντίατρο. 553 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Με περιμένει ο Ντάαν. 554 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Καλώς. 555 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Δεν υπάρχει αρχείο; 556 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Γιατί έχω εδώ ένα αρχείο που έχει και αριθμό. 557 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Όπως σας είπα, υπάρχει ο αριθμός, αλλά δεν έχει χρησιμοποιηθεί. 558 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 -Κυρία, εδώ διευθυντής Ντέιβις. -Χαίρετε, διευθυντή. 559 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Πότε καταχωρήθηκε ο αριθμός; 560 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Λυπάμαι, κύριε, δεν μπορώ να δώσω απόρρητες πληροφορίες. 561 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Δηλαδή υπάρχει αριθμός εντοπισμού, αλλά δεν έχει χρησιμοποιηθεί; 562 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Ναι, αυτό λέει ο υπολογιστής. 563 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Εντάξει. Και η πληρωμή; 564 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Πότε έγινε η πληρωμή; 565 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Δεν μπορώ να αποκαλύψω εμπιστευτικές πληροφορίες για λογαριασμό πελάτη. 566 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Εντάξει, ευχαριστώ. 567 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Ευχαριστώ, κύριε. 568 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Υπάρχουν συνολικά 12 φορτηγά παραδόσεων. 569 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Όλα καταχωρημένα στην εταιρεία. 570 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Αλλά αυτό δεν έχει σύστημα εντοπισμού. 571 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Ίσως από παράβλεψη; 572 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Όχι. 573 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Τι έχεις κάνει με τις πληροφορίες για τις διελεύσεις; 574 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Θα τις έχω αύριο το πρωί. 575 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 -Και με τα διόδια; -Αύριο. 576 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Αν ασχολείσαι λιγότερο με τα δόντια σου, θα βγάζεις περισσότερη δουλειά, Μόγιο. 577 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Κύριε, αν χρειάζεστε κάπου να μείνετε, έχω ένα δωμάτιο. 578 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Σκατά. 579 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Για να δω το εκθαμβωτικό σου χαμόγελο. 580 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 -Άντε γαμήσου. -Έλα, φίλε. Δείξε μου. 581 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Σου φαίνεται αστείο; 582 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Δείξε μου. 583 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Άντε γαμήσου, είμαι σαν μαλάκας. 584 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Δεν είναι τόσο χάλια. 585 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Σου πάει. Αλήθεια. Ξαναδείξ' το μου. 586 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Ντάαν, άντε γαμήσου. 587 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 ΡΙΝΑ: Ο ΤΣΑΡΛΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ, ΤΙ ΘΕΣ ΝΑ ΚΑΝΩ; 588 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Πρέπει να πάω στο γραφείο. Θα περιμένεις λίγο; 589 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Η ζωή συνεχίζεται, αδερφέ. 590 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Τι θα 'κανες αν ήσουν στη θέση μου; 591 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Δεν είμαστε ίδιοι. 592 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Καλά. 593 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Τι θες να μάθεις; 594 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Τι έκανες για να με σώσεις; 595 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Μετέφερα λαθραία όπλα. 596 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Φόρτωσα τα όπλα στο φορτηγό 597 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 κι ο Τσαρλς τα πέρασε από τα σύνορα. 598 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Τον πυροβόλησαν, αλλά είναι καλά. 599 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 Η αστυνομία το αντιμετωπίζει σαν κλοπή επίπλων. 600 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Αυτό είναι όλο. 601 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Όλα είναι εντάξει. 602 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Να πάρει, Ντάαν. 603 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 "Όλα είναι εντάξει". Τίποτα δεν είναι εντάξει! 604 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Πρέπει να πεις στην αστυνομία ποιοι είναι. 605 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Δεν είναι τόσο εύκολο. 606 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Σε εκβιάζει. 607 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Σε δικαστή. 608 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Σε δικαστή; Με τέτοιους ανθρώπους; Ξέχνα το. 609 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Μπορώ να βοηθήσω. Δώσε μου μια ευκαιρία. 610 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Όχι! 611 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Θέλω να ηρεμήσεις. Εντάξει; 612 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Μείνε ήρεμος. 613 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Πάμε. 614 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Μη χαλάσεις το καινούργιο σου δόντι, ήταν πανάκριβο. 615 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Άι γαμήσου. 616 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Ήρθες για να μιλήσουμε; 617 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Αν όχι, πιάσε αποφλοιωτή. 618 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 619 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Δεν είμαι πριγκίπισσα για να με κλειδώσεις στον πύργο. 620 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Είσαι εκκρεμότητα για αυτούς. Σε ψάχνουν. 621 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Πες μου τι συμβαίνει. 622 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Τι δουλειά έχει η αστυνομία; 623 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Δεν θα βρουν τίποτα. 624 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Και θα κουραστούν. Εμείς πρέπει να προστατέψουμε την επιχείρηση. 625 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Ντάαν. 626 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Δεν μπορούμε να μεταφέρουμε διαμάντια ενώ μας παρακολουθεί η αστυνομία. 627 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Πρέπει να πεις στον Φάραντ ότι πρέπει να περιμένουμε. 628 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Του το είπα. 629 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Πες του την αλήθεια. 630 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Σε χρειάζομαι ασφαλή. 631 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Η Ρίνα κάτι κρύβει. 632 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Φέρεται πολύ ύποπτα. 633 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Δεν την εμπιστεύομαι. 634 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Έχεις περάσει πολλά. 635 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 636 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Όχι, Ντάαν. 637 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 638 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Μιλάει το χρήμα. 639 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Χάιν; 640 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Χάιν, στάσου. Τι έπαθες; Είσαι καλά; 641 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Ψάχνω τον Ντάαν. 642 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Ωραίο δόντι. 643 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Περίμενε. Δεν μπορείς να μπουκάρεις και να τα βάλεις μαζί του. 644 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Είναι η δουλειά του εδώ. 645 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Κι εσύ ποιος είσαι; Ο φύλακάς του; 646 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 -Χάιν. -Μη μ' ακουμπάς. 647 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 -Μην ψάχνεις για μπελάδες. Πήγαινε σπίτι. -Θα… 648 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Χάιν! Θες να φας ξύλο; 649 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Σε συμπαθούσα περισσότερο όταν ήσουν μεθύστακας. 650 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Άι γαμήσου. 651 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Στον διάολο ο Ντάν. Και το μαγαζί! Και οι Λούντικ! 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Τι κάνεις εδώ; 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 -Κύριε Λούντικ. Πωλητή επίπλων. -Ποιος είσαι; 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΜΟΥ ΜΕ ΛΕΝΕ ΜΑΜΠΟ. Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Εσύ λέγε με Άλμπερτ Νικάλα. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Από τη Ζιμπάμπουε; 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Μου είπε ο Άρεντ για εσένα. Πώς μπήκες μέσα; 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Πάω όπου θέλω. Κάνω ό,τι θέλω. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Βλέπω ότι έχεις πολλά να χάσεις. Έτσι έμπλεξες σ' αυτήν την κατάσταση; 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Η δουλειές μου είναι προσωπικές. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Παγιδεύτηκες σαν ποντίκι. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Με τσάκωσες. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Πες μου τι θέλεις. 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Θα σε ρωτήσω μόνο μία φορά. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Πού είναι τα όπλα μου; 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Δεν ξέρω. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Πρέπει να ρωτήσεις τον Άρεντ. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Δεν με ενδιαφέρουν οι γέρικες αγελάδες. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Δεν θέλω να συνεργάζομαι 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 με άτομα που μου λένε ψέματα και με κλέβουν. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Σωστά. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Είσαι ο βασιλιάς. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Ο πατέρας σου έκανε δουλειές με τον Άρεντ, σωστά; 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Τα συλλυπητήριά μου, δεν θέλω να φανώ σκληρός, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 αλλά αφήνουμε πίσω τα παλιά και πάμε στα καινούργια. 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Ισχύει και για εσένα; 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Τι είσαι διατεθειμένος να θυσιάσεις, Ντάαν; 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Μπορώ να περνάω τη διπλή ποσότητα στον μισό χρόνο. Έχω τα μέσα. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Αφήνουμε πίσω τα παλιά και πάμε στα καινούργια. Πώς θα σε εμπιστευτώ; 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Δώσε μου μία εβδομάδα και θα μάθω πού είναι τα όπλα σου. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Θέλω τα διπλά. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 Και δεν ρωτάω. Θες να γίνουμε φίλοι; 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Να η ευκαιρία σου να το αποδείξεις. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Το δέχομαι. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Ωραίο ουίσκι. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Ιρλανδέζικο. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Χωρίς πάγο. Όπως της Ζιμπάμπουε. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Και βρίσκομαι να τρέχω στο γκαζόν, σφίγγοντας την μπλε φουσκωτή φάλαινα. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 Φτάνω σε έναν φράχτη, που, προφανώς, πρέπει να πηδήξω. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Βλέπεις αυτό το κόψιμο; 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 -Εκεί το 'παθα. -Κρίμα. 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Ναι. Ευτυχώς, η φάλαινα τη γλίτωσε. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Και όλη αυτήν την ώρα, η μητέρα με κυνηγάει με ένα ξύλινο κουτάλι. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Απίστευτη ιστορία. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Πώς γνωριστήκατε με τον Ντάαν; 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Σε μια αντιπροσωπία αυτοκινήτων. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Του πούλησες αυτοκίνητο; 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Όχι. Ήμουν στην υποδοχή. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 Έκανα ένα χαζό λάθος με τα χαρτιά και… 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Ήταν ευγενικός. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Ήταν παντρεμένος. Βρεθήκαμε. Μιλήσαμε. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 Πέρασαν έντεκα χρόνια. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 Ο Ντάνι γεννήθηκε πριν τον γάμο. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Ήμουν ερωτευμένη. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 Η διαφορά ηλικίας δεν σε ενοχλεί; 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Όχι. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Όχι. Όλοι έχουμε να αντιμετωπίσουμε κάτι. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Ξέρει πώς νιώθεις; 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Συγγνώμη. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Συγγνώμη. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Είμαι μπερδεμένη. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Δεν θέλει να συνεχίσει να σε βλέπει ο Ντάνι. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 Εσύ τι θέλεις; 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Ο Ντάνι είναι ευαίσθητος… 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Δεν μιλάμε για τον Ντάνι. Ρώτησα τι θέλεις εσύ. 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Ο Ντάαν σε κάνει ευτυχισμένη; 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Ναι. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Κοίτα. 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Αυτό είναι το προσωπικό μου τηλέφωνο. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Όποτε χρειαστείς, θέλω να μου τηλεφωνήσεις. 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 -Γεια μας. -Γεια μας. 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Άργησες. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Κλείδωσες την πόρτα. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Φυσικά και κλείδωσα. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Κι εγώ ζω εδώ. Είναι το σπίτι μου. Δεν μπορείς να μου φέρεσαι έτσι, Τζέμα. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Αν δεν σου αρέσει, μπορείς να φύγεις. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Να κλάψεις στην αγκαλιά της. 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Μπαμπά. 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 -Παιδί μου. -Ήρθες. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 -Ναι. -Πώς πάει η δουλειά; 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Πολλή δουλειά, όπως πάντα. Εσύ πώς τα πας; Χαίρομαι που σε βλέπω. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 -Ωραία. -Να το δω. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Δείξε μου το περιοδικό. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Ορίστε. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 -"Πιο έτοιμος, πιο γρήγορος". -Εγώ είμαι αυτός. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Έτοιμος για Ευρώπη; 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 -Έτοιμος. -Πότε φεύγεις; 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 -Αύριο. -Τι; 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 -Ναι. -Ξέρω ότι είναι βιαστικό. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Ορίστε. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 -Λουίζ. Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια. 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Κι εγώ χαίρομαι. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Όμορφη όπως πάντα. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Καθίστε πριν κρυώσει το φαγητό. 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Τζέμα, είναι όλα υπέροχα. Τι ωραία που τρώμε οικογενειακά. 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Ναι. Ορμάμε. 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ 15/02/2022 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Συζητήσατε για γάμο; 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 -Μπαμπά. -Έλα τώρα. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Έχετε κάτι όμορφο. Πρέπει να το γιορτάσετε. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Μη βιαστείτε να κάνετε κάτι που μπορεί να μετανιώσετε. 754 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Δεν το έχουμε συζητήσει με την οικογένειά μου. 755 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Τώρα γνώρισαν τον Πίτερ. 756 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 Και; 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 Τι και; 758 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Ο γιος μου δεν είναι αρκεί στους Λούντικ; 759 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Μπαμπά, σταμάτα. Φτάνει. 760 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Είναι Ολυμπιονίκης, ξέρεις. Σε πάνω από μία κατηγορία. 761 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Δεν χρειάζεται να μου το πεις. 762 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Είναι υπεραρκετός για τους Λούντικ. 763 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Ελάτε να φάμε. 764 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ. 765 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΘΕΣΗ ΓΙΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ. 766 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη