1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
ΜΑΣΒΙΝΓΚΟ, ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Αυτή είναι η ώρα μου
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Αυτή είναι η ώρα μου
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Ξέρεις πού πηγαίνω
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Θεέ μου, βοήθησέ με να βρω γαλήνη
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
εκεί που πηγαίνω
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Προστάτεψε τον πατέρα μου.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
-Τι έγινε;
-Έπεσαν σε ενέδρα. Ο Σίλο σκοτώθηκε.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Τα όπλα μου;
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Λείπουν. Το φορτηγό είναι άδειο.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Πρέπει να τους σκοτώσουμε.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Είναι δικό μου το βασίλειο τώρα.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
-Εγώ θα πω τι θα κάνουμε. Εγώ αποφασίζω.
-Βασιλιά.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Έλεος. Έλεος, βασιλιά.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Οι πρόγονοι μίλησαν.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Αποδεχόμαστε τον λόγο τους.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Αναπαύσου, πατέρα.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
ΑΚΡΙΒΟ ΞΥΛΟ
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Αναπαύσου.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Ντάαν Λούντικ; Ο άνθρωπος που γύρευα.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Έχασα καλό καβγά;
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Τι μπορώ να κάνω για εσάς;
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Έχω κάποιες ερωτήσεις
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
για το όχημά σας
που ληστεύτηκε εκτός συνόρων.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Τέτοια ώρα;
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
θα πάρει μόνο λίγα λεπτά.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Ευχαριστώ.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Το έχει αναλάβει η αστυνομία
της Ζιμπάμπουε,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
αλλά είμαστε πρόθυμοι να βοηθήσουμε.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Φυσικά. Να σας προσφέρω ένα ποτό;
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Αν σας ήταν εύκολο, κυρία μου, ένα καφέ.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Αν δεν είναι κόπος.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
-Καθόλου.
-Ευχαριστώ.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Παρακαλώ.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Σας τηλεφωνούν τέτοια ώρα;
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
Κι εσείς είστε εδώ.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Έλεος.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Πάρε εδώ. Πάρε, φίλε.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Γαμώτο.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Εντάξει.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Λίγο ακόμα. Εντάξει. Τελειώνω.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Ωραία.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Συγγνώμη, φίλε. Αυτό είναι.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Ορίστε.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Σας ευχαριστώ.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Απίστευτο!
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Μπισκότα. Σας ευχαριστώ πολύ.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Ευχαρίστησή μου.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Μου έκανε εντύπωση που κλάπηκαν έπιπλα.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Ξέρετε τι περιείχε το φορτηγό;
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Η γραμματέας μου σας έστειλε λίστα.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Ρωτάω εσάς.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Δεν ξέρω.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Ίσως κομμάτια από τον νέο κατάλογο.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Ο διπλός καναπές Dudley.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Κάποια έπιπλα γραφείου της σειράς Marula.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Εντυπωσιακοί τίτλοι.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Για λίγο ακριβό ξύλο και δέρμα.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Είχατε νέα από τον οδηγό σας;
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Όχι.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
-Του τηλεφωνήσατε;
-Ναι.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
-Το όνομά του;
-Τσαρλς Τζίκε. Είναι από τη Ζιμπάμπουε.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Πόσο καιρό εργάζεται σε εσάς;
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Δεκαπέντε χρόνια.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Πόσο συχνά περνάει τα σύνορα
με οχήματα της εταιρείας;
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Δεν ξέρω.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Τον εμπιστεύεστε;
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Ξέρετε κάτι που δεν ξέρω, διευθυντή;
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Ξέρω ότι βρέθηκε αίμα στο φορτηγό.
Μια μεγάλη ποσότητα.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Ανήκει σε κάποιον.
72
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
ΡΙΝΑ
73
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Θα απαντήσετε;
74
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Μη σας απασχολεί.
75
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Μάλλον θα αφορά ακριβά ξύλα και δέρμα.
76
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Γαμώτο, Ντάαν. Αν είναι δυνατόν.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Ο Σουέις ζει;
78
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Ναι. Πώς νιώθεις;
79
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Καλά.
80
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Ξέρεις κάτι;
Ίσως έχω αντιβιοτικά κάπου. Για να δω.
81
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Ο Μπράουν το σχεδίασε.
82
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Θα μας δημιουργήσει μεγάλα προβλήματα.
Σου το λέω.
83
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Πιστεύετε ότι θα δολοφονούσαν τον οδηγό
για τα έπιπλα;
84
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Το σκέφτηκα. Πολλοί σκοτώνουν για ψίχουλα.
85
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Ελπίζω ότι είναι ζωντανός.
86
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Η αστυνομία της Ζιμπάμπουε
θα κρατήσει το φορτηγό
87
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
μέχρι να κλείσει το θέμα.
88
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Αν μου δίνατε τις εκθέσεις παράδοσης
89
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
και τους αριθμούς εντοπισμού,
θα το εκτιμούσα.
90
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Γιατί;
91
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Είμαι σχολαστικός.
92
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
Και το εκτιμώ, διευθυντή.
93
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Δεν είναι καλύτερα να αξιοποιήσετε
τους πόρους σας για να βρείτε τον οδηγό;
94
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Θα τον βρω.
95
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Αν είναι ζωντανός.
96
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Καλό σας βράδυ, κύριε Λούντικ.
97
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Να πάτε σε γιατρό για αυτό.
98
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Θα βρω την έξοδο μόνος.
99
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Ντάαν. Ναι. Είμαι με τον Τσαρλς.
100
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Είναι καλά. Τον πυροβόλησαν στον ώμο.
101
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Μπορεί να μιλήσει;
102
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Του έδωσα παυσίπονα και αλκοόλ.
Είναι ζαλισμένος, αλλά…
103
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Γαμώτο.
104
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Τσαρλς. Σου ετοίμασα δωμάτιο.
105
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Πάμε πριν λιποθυμήσεις. Έλα.
106
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Πρόσεχε. Σιγά.
107
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Τι συμβαίνει;
108
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Λήστεψαν ένα από τα φορτηγά μου.
Ο Τσαρλς τραυματίστηκε.
109
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Μου είπες ότι λήστεψαν τον Σουέις.
110
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Είπες ψέματα;
111
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Στον αστυνομικό διευθυντή.
112
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Είναι αντιεπαγγελματικό
να εμφανίζεται μέσα στη νύχτα.
113
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Ντάαν.
114
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Μην ανησυχείς, δεν θα τον ξαναδούμε.
115
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Έλα δω.
116
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Όλα είναι καλά.
117
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Όλα είναι καλά.
118
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Δεν με εμπιστεύεσαι;
119
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Στους υπέροχους ακροατές μας,
καλημέρα από το Πρωινό σόου.
120
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
Τι ευλογημένο πρωινό.
121
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Είμαι σίγουρος ότι αναρωτιέστε
πού είναι ο DJ Τζέικς σήμερα.
122
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Δυστυχώς, τον αντικαθιστώ εγώ σήμερα.
123
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Αλλά μην ανησυχείτε, θα βάλω τα δυνατά μου
να σας μεταδώσω όσο πιο πολλή χαρά μπορώ.
124
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Έλα, λοιπόν.
125
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Τζέικς, φίλε, ελπίζω να είσαι καλά.
126
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Ένα τραγούδι
που θα δώσει ώθηση στο βήμα σου.
127
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Θέλετε να ξανανιώσετε ότι είστε
το αφεντικό; Και ποιος δεν θέλει;
128
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Τι λέτε για ένα κομψό γραφείο
που θα σας βάλει στην κορυφή;
129
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Δείτε τον κατάλογό μας στη σελίδα μας.
130
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Έλα να φάμε.
131
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Επισκεφτείτε μας. Νιώστε άνετα.
132
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Χάιν! Πρωινό.
133
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Ο μπάσταρδος δεν ακούει.
134
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Χάιν!
135
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
-Πάρε μαρμελάδα.
-Ευχαριστώ.
136
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Ευχαριστώ, καλέ μου.
137
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Αν μιλάς αγγλικά
Σήκωσε τα χέρια ψηλά
138
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Δεν έχει μείνει κανείς
Καίμε τις γέφυρες
139
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
-Ποιοι είναι;
-Οι Bittereinder.
140
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Τι λέει;
141
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Νόμιμος…
142
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Διπλό T, E-R, E, I, N, D, E-R
143
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Πάμε!
144
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Όλα άνω κάτω…
145
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Ελάτε στα Έπιπλα και Χαλιά Λούντικ,
146
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
κι εμπιστευτείτε με να σας φροντίσω.
147
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Θα σας φροντίσουμε
στα Έπιπλα και Χαλιά Λούντικ…
148
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Ο μπαμπάς χτύπησε τον θείο Σουέις;
149
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Όχι.
150
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Θέλω να μείνεις μακριά από τον θείο.
151
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Είναι…
152
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Είναι άρρωστος.
153
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Δεν είναι επικίνδυνος, απλώς…
154
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
έχει προβλήματα.
155
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Δεν θα μείνει μαζί μας καιρό.
156
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Εντάξει;
157
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Έλα να κάνουμε εξάσκηση.
158
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Γεια σου, Ντάνι. Πόσο έχει;
159
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Πέντε ραντ.
160
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
Και;
161
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Ή…
162
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
24 ΚΕΚΑΚΙΑ 200 ΡΑΝΤ
163
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Ή εφτά ραντ τα δύο.
164
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Είκοσι τέσσερα κεκάκια, πέντε ραντ το ένα.
165
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Πόσο κάνει;
166
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Τέλεια.
167
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Τέλεια. Πήγαινε πάρε την τσάντα σου.
168
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Έχεις χασούρα.
169
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Καλημέρα.
170
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Και;
171
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Τι ήθελε η αστυνομία;
172
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Λήστεψαν ένα φορτηγό.
173
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Τη μέρα που με άφησαν;
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
-Ήταν σύμπτωση.
-Ντάαν.
175
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Κόψε τις ανοησίες
και πες μου τι συμβαίνει.
176
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Γιατί γελάς;
177
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Το δόντι σου…
178
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Τι;
179
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
-Πού είναι το δόντι σου, αδερφέ;
-Μου το 'σπασαν. Τι νόμιζες;
180
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Πώς…
181
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Μη με κάνεις να γελάω. Άι γαμήσου.
182
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Θα τρομοκρατήσεις τα σκυλιά.
183
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Θα κανονίσω να βάλεις καινούργιο.
184
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Γέλα.
185
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Γέλα, Ντάαν.
186
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Είσαι πολύ αστείος.
187
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Ο Τρέβορ Νόα των επίπλων.
188
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Γεια σας, κύριε.
189
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Μαλάκα.
190
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Μπαμπά. Εδώ είμαστε.
191
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Χαίρετε.
192
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Τι έπαθες εσύ;
193
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
-Εγώ…
-Δεν χρειάζεται.
194
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Ο ίδιος Σουέις.
Τα ίδια προβλήματα. Διαφορετική μέρα.
195
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Ήρθα να σου πω για τη σύνταξή μου.
196
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Πόσο καιρό θα τον φροντίζεις;
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Είναι χαμένο κορμί, Ντάαν.
198
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Τι θέλεις για τη σύνταξή σου, μπαμπά;
199
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Η εκκλησία θα πάρει πίσω το σπίτι.
200
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Και…
201
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Σκέφτηκα να έρθω να μείνω μαζί σας,
202
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
αλλά το ξενοδοχείο είναι γεμάτο.
203
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Πες μου πού θες να μείνεις,
και θα το κανονίσω.
204
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Ντάαν Λούντικ.
205
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Έτσι απλά.
206
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Τα λύνει όλα σε μια στιγμή.
207
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Σου φαίνομαι για κανένας αλήτης;
208
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Τι θέλεις, μπαμπά;
209
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Θα μπορούσες να μου δανείσεις χρήματα.
Με τόκο.
210
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
-Πόσα;
-Άσε με να τελειώσω.
211
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Η μαμά σου κι εγώ πάντα σκεφτόμασταν…
212
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Η μαμά σου ήθελε να πάμε κοντά στο φράγμα,
οπότε αυτό θα κάνω.
213
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
-Σε φράγμα;
-Ναι.
214
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
-Η μαμά το ήθελε;
-Αυτό είπα.
215
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Πότε επισκεφτήκατε φράγμα;
216
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Έκανα την έρευνά μου
και μπορώ να αγοράσω πάγκο
217
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
σε ένα από τα καταλύματα.
218
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Είδα ένα τροχόσπιτο. Ξέρω τι θέλω.
219
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Ωραία. Θα το κανονίσουμε. Ενημέρωσέ με.
220
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Εντάξει.
221
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Ωραία.
222
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Οπότε σε χαιρετώ.
223
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Αύριο θα πάω σε μαγαζί για τροχόσπιτο.
224
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Θα σε ενημερώσω.
225
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Εντάξει.
226
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Ναι, είναι ειδικοί. Θα βοηθήσουν.
227
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Μπαμπά, άκου τι θα κάνουμε.
228
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Θα σε βρω εκεί, θα το πληρώσω,
229
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
και θα τα βρούμε μετά.
230
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Εντάξει.
231
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Με βλέπει σαν ένα σκυλί
232
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
που χάθηκε.
233
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Δεν ανέχεται την αδυναμία.
234
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Τι σημασία έχει;
Δεν είναι δικός σου πατέρας.
235
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Ήμουν καλός σύζυγος.
236
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Πότε έχεις συνάντηση;
237
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Δεν θα πάω.
238
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Όχι, φίλε.
239
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Δεν φταις εσύ για αυτό που έγινε,
δεν το επέλεξες εσύ.
240
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Φταίω.
241
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Είμαι εύκολος στόχος.
242
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Είμαι χαμένος, Ντάαν, το ξέρεις.
Ο ίδιος Σουέις, άλλη μέρα.
243
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Ντάαν! Τα λέμε αύριο.
244
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Ναι, μπαμπά.
245
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Δεκαπέντε μήνες, αδερφέ.
246
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Δεκαπέντε γαμημένοι μήνες.
247
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Ναι.
248
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Πόσα έδωσες για μένα;
249
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Τακτοποιήθηκε.
250
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Μη μου μιλάς σαν να είμαι παιδί.
251
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Εσύ κοίτα να μείνεις νηφάλιος.
252
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Θα φτιάξουμε το δόντι σου.
253
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Γαμώτο.
254
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Δρ Σουανεπούλ, γεια σας.
255
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Κυρία Λούντικ.
256
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Ναι. Λέγε με Ανέτ.
257
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Εντάξει.
258
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Ο Ντάνι τα πάει καλά. Πουλάει κεκάκια.
259
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Ναι, το είδα. Πολύ κομψά για χειροποίητα.
260
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Βοήθησα κι εγώ. Λίγο.
261
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Ήλπιζα ότι θα είχες λίγο χρόνο σήμερα.
262
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Έχω δύο ώρες πριν την επόμενη συνεδρία.
263
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Να μιλήσουμε. Εγώ κι εσύ.
264
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Εντάξει. Πάμε.
265
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Ωραία.
266
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Κέι.
267
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Γεια.
268
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Καλημέρα, διευθυντή.
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες καφέ.
269
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Ευχαριστώ, Μόγιο.
270
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Ζήτησες να με δεις;
271
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Ναι. Κάτι δεν μου πάει καλά
με τη ληστεία του φορτηγού.
272
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Ζήτησα από τον Λούντικ
τις αναφορές παράδοσης
273
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
και τις πληροφορίες εντοπισμού.
274
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Βρες τη γραμματέα του να τα πάρεις.
275
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Θέλω επίσης τις διελεύσεις του φορτηγού
από τα σύνορα Μπάιτμπριτζ
276
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
των τελευταίων μηνών.
277
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Πότε μπήκαν, πότε βγήκαν.
278
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Ημερομηνίες και ώρες.
279
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Πήραμε τις φορτωτικές από το Χαρανκούα.
280
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Ψάξε να βρεις το βάρος του φορτηγού
σε αυτές τις διελεύσεις.
281
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Πριν και μετά τα σύνορα.
282
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Αν φυσικά αυτά τα γαϊδούρια
στους σταθμούς ελέγχου
283
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
έκαναν τη δουλειά τους.
284
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Νόμιζα ότι το χειρίζεται
η αστυνομία της Ζιμπάμπουε.
285
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Ναι. Τώρα που το θυμήθηκα,
μάθε πληροφορίες για το αίμα.
286
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Ο οδηγός λέγεται Τσαρλς Τζίκε.
287
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
-Γιατί;
-Τι γιατί;
288
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Έπιπλα είναι.
289
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Μόγιο.
290
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Αν μου δώσεις την ευκαιρία
να σε διδάξω, θα σε διδάξω.
291
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Αλλά αν θες να πας με το ρεύμα,
ακολούθησέ το και φύγε από εδώ.
292
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Θα φροντίσω να πάρεις μια θέση
χαμηλών απαιτήσεων,
293
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
πού δεν θα είναι πιεστική,
θα αράζεις όλη τη μέρα.
294
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Θα πίνεις τα κοκτέιλ σου.
Πώς σου φαίνεται, Μόγιο;
295
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Εντάξει!
296
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Συγγνώμη! Θα τα βρω όλα.
297
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Σ' ευχαριστώ.
298
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ
299
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
ΑΝΟΙΞΗ
300
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Ντάαν.
301
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Πώς είναι;
302
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Αν δεν μολυνθεί, θα γίνει καλά.
303
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Εντάξει. Κράτα τον κρυμμένο για την ώρα,
μέχρι να δω ποιον εμπιστεύομαι.
304
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Τι έγινε με τον Άρεντ;
305
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Αυτός το κανόνισε.
306
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Τον φόνο του συνοριοφύλακα.
307
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Αυτός το είπε;
308
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
-Ναι.
-Γαμώτο.
309
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Θα κάνει πρόταση.
310
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Ο Άρεντ είναι επικίνδυνος, Ντάαν.
311
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Το κύριο μέλημά μου
είναι να ξεφορτωθώ την αστυνομία.
312
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Ο Φάραντ δεν θα περιμένει
άλλη παράδοση διαμαντιών.
313
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Η αστυνομία ζητά
τον αριθμό εντοπισμού του φορτηγού.
314
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Αυτό είναι πρόβλημα.
315
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Άκου τι θα κάνουμε.
316
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Δώσε τις αναφορές παράδοσης
και τηλεφώνησε στη Λιλ.
317
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Να φροντίσει για τον εντοπισμό.
318
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Μην της δώσεις πάνω από 50.000.
319
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Θα της κάνω πάγια εντολή.
320
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Γιατί το μετακινούν αυτό;
321
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Εγώ το ζήτησα.
322
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Οι κατασκευαστές ζήτησαν
να εκτίθενται μαζί τα προϊόντα τους.
323
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Ζήτησαν επίσης να εκτίθενται
ως μέρος της έκθεσής μου στο μαγαζί μου.
324
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Μπορούμε να μιλήσουμε;
325
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Κατ' ιδίαν.
326
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Εντάξει, σε ακούω.
327
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Ο DJ Τζέικς αντικαταστάθηκε.
328
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Γιατί;
329
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Πού να ξέρω εγώ;
330
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Αν ήταν στο βίντεο με τον θείο Χάιν,
τι του συνέβη;
331
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Η φαντασία σου οργιάζει.
332
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Έτσι ξαφνικά, αφού προσπάθησε
να μας εκβιάσει,
333
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
εξαφανίστηκε. Μπορεί να είναι
τραυματισμένος ή νεκρός.
334
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Τι σου είπα; Ξέρεις κάτι;
Είσαι σαν τη μαμά σου.
335
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Ναι, και όπως και η μαμά,
ξέρω πότε λες ψέματα.
336
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Λούλου, τι έπαθες;
Γιατί είσαι τόσο επιθετική;
337
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Μπαμπά, θέλω να συμπαθήσεις τον Πίτερ.
338
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Θέλω να σέβεσαι
τις απόψεις μου στη δουλειά.
339
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Αλλιώς γιατί με προσέλαβες;
340
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Θέλω να λύσεις το θέμα με τον θείο Χάιν.
Μπορεί να καταστρέψει τον Μάρκους.
341
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Μιλάω σοβαρά.
342
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Μιλάω σοβαρά για τη δουλειά μου
και για τον Πίτερ.
343
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Το ξέρω.
344
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Αλλά, Λούλου, είσαι πολύ νέα ακόμα.
345
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Με βλέπεις σαν παιδί.
346
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Όχι, απλώς λέω να δώσεις χρόνο.
347
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Ό,τι πεις.
348
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Ο Φάραντ το σκέφτηκε.
349
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Θεωρεί ότι δεν είναι αποδεκτό
350
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
το ότι δεν μας δόθηκε χρονικό περιθώριο.
351
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Και εκείνος έχει αγοραστές
στην άλλη πλευρά.
352
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
Και δεν θέλει να τους αφήνει να περιμένουν
τα πολύτιμα πετράδια τους.
353
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Επίσης δεν θεωρεί αποδεκτό,
354
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
ή πιστευτό,
355
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
το ότι η διαμάχη στον Βορρά είναι η αιτία.
356
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Γιατί όλοι ξέρουμε ότι η διαμάχη
γίνεται για τις πετρελαιοπηγές.
357
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
Και όχι για τα αδαμαντωρυχεία.
358
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Πάρ' το.
359
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Δεν φοράς πετράδια, βλέπω.
360
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Δουλεύεις με τα χέρια σου.
361
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Δεν χρειάζεσαι όμορφα δαχτυλίδια.
362
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Θα μιλήσω στον Ντάαν.
363
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Με την ησυχία σου.
364
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Μια μακροχρόνια σχέση
κρέμεται από μια κλωστή.
365
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Το παρελθόν μου δεν με ελέγχει,
Το παρελθόν μου δεν με…
366
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Το παρελθόν μου δεν με ελέγχει.
367
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Εγώ ο ίδιος ελέγχω τη μοίρα μου.
368
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Το παρελθόν μου…
369
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Υπάρχει και παιδί στο σπίτι.
370
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Συγγνώμη.
371
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Έχεις κάτι να βάλεις;
372
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Όχι.
373
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Σουέις. Έλα.
374
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Όταν ήμασταν παιδιά,
μαζεύαμε τα ψιλά για να πάρουμε τσίχλες.
375
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Ο Ντάαν δουλεύει σκληρά για εμάς.
376
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Φυσικά, δεν…
377
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Απλώς αναπολώ.
378
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Καταλαβαίνω ότι ο Ντάαν σε προστατεύει.
379
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Αλλά εγώ προστατεύω το παιδί μου.
380
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Ξέρω ότι είσαι της οικογένειας.
381
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Θέλεις να φύγω.
382
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Δεν είσαι καλό πρότυπο, Σουέις.
Το καταλαβαίνεις;
383
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Μάρκους. Ντύνεται.
384
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Ωραία. Έτοιμοι;
385
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι. Πάμε!
386
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Φιλίπα!
387
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Τι σκατά κάνεις;
388
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Όταν εκπυρσοκροτεί το όπλο,
βουτάς στην πισίνα.
389
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Πώς περιμένεις να κερδίσουμε έτσι;
390
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Η στάση σου είναι χάλια.
Μην κλαις. Πάμε πάλι.
391
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Φέτος θέλω να περάσω
στους εθνικούς αγώνες.
392
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Ο μπαμπάς ξέρει κάποιον
που θα με προπονήσει, επαγγελματικά.
393
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Πού είναι τα ποτά;
394
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Σκέφτηκα ότι θα είναι καλύτερα
να μην έχουμε τίποτα στο μαγαζί.
395
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Γαμώτο!
396
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
397
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Έχω κάτι που θα σε ανεβάσει.
398
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Πάρε μόνος σου.
399
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Δεν έχεις δουλειά να κάνεις;
400
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Ποιος σε έδειρε;
401
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Τι σημασία έχει;
402
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Απλώς σκεφτόμουν
αν θα ανταποδώσεις. Ή και όχι.
403
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
-Σήκω πάνω.
-Τι;
404
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Σήκω πάνω. Έλα. Σήκω.
405
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
-Άσε με, Μάρκους.
-Σήκω πάνω.
406
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
-Χτύπα με.
-Μάρκους!
407
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
-Χτύπα με.
-Παράτα με.
408
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
-Χτύπα με. Τώρα είναι η ευκαιρία.
-Άσε με.
409
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Άντε. Ή μήπως φοβάσαι; Τι έπαθες; Έλα.
410
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Έχεις δίκιο. Είσαι χαμένος.
411
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Εντάξει.
412
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Τι θα κάνεις σ' αυτούς που σ' έκαναν έτσι;
413
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
-Έχεις ένα πεντάρι;
-Δεκάρικο.
414
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Να σου γαμήσω.
415
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Ρίνα.
416
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Η Λιλ. Είπε όχι. Ψέματα.
417
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Τα λόγια της ήταν: "Άντε γαμήσου".
Πρέπει να της τηλεφωνήσεις εσύ.
418
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
-Δεν θα το κάνω.
-Για τα χρήματα;
419
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Όχι, Ντάαν. Για τον τύπο
που ήρθε στο μαγαζί μου
420
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
κι είπε ότι θα μου κόψει τα δάχτυλα.
421
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Γαμώτο.
422
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Θα σε βρουν.
423
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Ο Φάραντ θέλει απαντήσεις. Ξέχνα με.
424
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Πρέπει να το τακτοποιήσεις.
425
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Θα το τακτοποιήσω. Εντάξει;
426
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω
όσο η αστυνομία ερευνά το φορτηγό μου.
427
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Πρέπει να το κάνεις, Λιλ.
428
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Πάρε μια βαθιά ανάσα. Αναπνέεις;
429
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Ναι, αναπνέω.
430
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Πρέπει να το κάνεις.
431
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
-Είναι στο σχέδιο.
-Ποιο σχέδιο;
432
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Έχω σχέδιο για να ξεμπλέξουμε.
433
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
Και ο Άρεντ Μπράουν;
434
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Λιλ, έχω ένα σχέδιο.
435
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Πού είναι τα υπόλοιπα;
436
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Μια γκόμενα κάνει μήνυση για αμέλεια,
437
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
ο δικηγόρος είπε
ότι θα την εξαγοράσουμε. Τη βρωμιάρα.
438
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Γιατί με πέρασες; Για λεφτόδεντρο;
439
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Εσύ τις προσλαμβάνεις,
εσύ πληρώνεις τις ζημιές.
440
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Εγώ κάνω τη δουλειά μου όπως πρέπει.
Δεν έχουμε κόσμο τελευταία.
441
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Είναι δικό μου πρόβλημα αυτό;
442
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Αν τα βυζιά που έχεις δεν πουλάνε,
κρίμα για εσένα.
443
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Σύνελθε, Άντι. Κοπάνα την τώρα.
444
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
Η αστυνομία πήγε στο μαγαζί
και στο σπίτι. Ο οδηγός δεν εμφανίστηκε.
445
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Καλώς. Θέλω να πας στον Ντάαν
και να του κάνεις την πρόταση.
446
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Γιατί να τη δεχτεί;
447
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Επειδή είσαι πολύ γοητευτικός.
448
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Δεν έχει επιλογή. Είναι ήδη μπλεγμένος.
449
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Ευτυχώς για εμάς, δεν είναι επιπόλαιος.
450
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Πρόσεχέ τον.
451
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Δεν το παρήγγειλα αυτό.
452
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Το παρήγγειλα εγώ.
453
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Άλμπερτ Νικάλα.
454
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Δεν θα κινήσεις υποψίες εδώ. Μπράβο.
455
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Τι στον διάολο θες;
456
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Θέλω να συζητήσουμε
για αυτό που συνέβη στα σύνορα.
457
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Τι συνέβη;
458
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Μη με αντιμετωπίζεις σαν παιδί.
Θέλω να μάθω ποιος έκλεψε τα όπλα μου.
459
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Από ό,τι άκουσα, ήταν ληστεία.
Τι σχέση έχω εγώ με αυτό;
460
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Έχεις δικούς σου εκεί, μάθε.
461
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Ο άνθρωπός μου στα σύνορα, σκοτώθηκε.
462
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Είναι τραγικό.
Γιατί έρχεσαι σε εμένα όμως;
463
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Ίσως ο μπαμπάς είχε εχθρούς.
464
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Άκου, θα χαρώ να επαναδιαπραγματευτούμε
τη συμφωνία μας,
465
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
αφού πέθανε ο μπαμπάκας σου,
466
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
τα συλλυπητήριά μου, παρεμπιπτόντως,
467
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
αλλά δεν θα το ανεχτώ
αυτό που γίνεται τώρα.
468
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Ποιος είναι ο Λούντικ;
469
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
-Ποιος;
-Με τα έπιπλα. Ποιος είναι;
470
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
-Μεταφορέας.
-Από πότε;
471
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Από τότε που το αποφάσισα.
472
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Αυτός είναι πίσω από όλα αυτά;
473
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Όχι, είναι μαζί μου.
474
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Θέλω να μάθω ποιος έκλεψε τα όπλα μου.
475
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Μια συνάντηση.
476
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Περιμένω να μου τηλεφωνήσεις.
477
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Γιατί σε πληρώνω, ρε;
478
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Τι κάνει στη χώρα;
479
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Θέλω να μάθω
αν ο Άλμπερτ πλησιάσει τον Ντάαν.
480
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
Με την πρόταση;
481
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Παγώνει, για την ώρα.
482
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Έλα τώρα. Μπορούμε να το λύσουμε.
Σε παρακαλώ, Τζέικς.
483
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Πήγα να πεθάνω.
484
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Δεν ήξερα ότι θα έκανε κάτι τέτοιο. Εννοώ…
485
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
Δεν χρειαζόμαστε τα λεφτά του,
θα βρούμε λύση.
486
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
-Χάιν.
-Όχι, σε παρακαλώ.
487
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
-Όχι! Είναι…
-Χάιν.
488
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
-Δεν χωρίζουμε. Σε παρακαλώ.
-Χάιν.
489
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
-Μπορούμε να φύγουμε.
-Χάιν.
490
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Ίσως όχι στην Ευρώπη.
Τι λες για τη Σιγκαπούρη;
491
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
-Χάιν, τελειώσαμε!
-Όχι!
492
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
493
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Όχι. Σταμάτα!
494
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Αυτός σου είπε να το πεις;
495
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Άκουσέ με.
496
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Τελείωσε.
497
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
-Τζέικς.
-Φύγε τώρα.
498
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
-Σε παρακαλώ.
-Φύγε.
499
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Φύγε. Πριν σε δει κανείς.
500
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
-Μα, Τζέικς…
-Φύγε!
501
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Εντάξει.
502
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Ναι, αλλά…
503
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ
504
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Αντρέα Πατέλ. Πέμπτος όροφος.
505
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Είχε άδεια μητρότητας.
506
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
507
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Για την Αντρέα Πατέλ.
508
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Είπαν να το φέρω στις πέντε.
Γυρίζει από άδεια.
509
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Ευχαριστώ.
510
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
-Σε ποιον όροφο;
-Στον έβδομο. Δωμάτιο 701.
511
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Είναι μέσα. Πόσο θα πάρει;
512
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Όσο πάρει. Ποιος είναι ο αριθμός;
513
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Σ' τον έδωσα.
514
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Δεν τον έχω.
515
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Τον έγραψα σε ένα χαρτάκι.
516
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
-Πού;
-Κοίτα στις τσέπες σου.
517
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Έγινε. Περίμενε.
518
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Διαγράφονται οι καταχωρήσεις,
αλλά όχι το αρχείο.
519
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Ας μείνει έτσι.
520
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Χρειάζεται επανεκκίνηση.
521
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Δώσε μου ένα λεπτό.
522
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Διέγραψε τις καταχωρήσεις,
μα όχι το αρχείο.
523
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Δεν πειράζει.
524
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Ανοίξαμε αρχείο,
αλλά δεν το ενεργοποιήσαμε.
525
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Είδα τις πληρωμές,
μας τιμολογούν για κάθε φορτηγό.
526
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Αν το βρει η αστυνομία,
θα πούμε ότι έγινε από παράβλεψη.
527
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
-Θα το ζητήσουμε πίσω.
-Ναι.
528
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Θέλω να μεταφέρω χρήματα στον πατέρα μου.
529
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Εντάξει, Ντάαν.
530
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ
531
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Ναι.
532
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Πείτε στον διευθυντή Ντέιβις
ότι τα αρχεία που ζήτησε είναι έτοιμα.
533
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Εντάξει.
534
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Σκατά.
535
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Άκουσέ με,
δεν μπορείς να εμφανίζεσαι έτσι.
536
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Μιλάει με την αστυνομία;
537
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Εγώ μιλάω μαζί τους
538
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
και συνεργαζόμαστε σαν να ήταν ληστεία.
539
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Ήρθε να τον δει κανείς;
540
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Ποιος δηλαδή;
541
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Κάποιος ασυνήθιστος.
542
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Όχι, δεν ξέρω.
Σου είπα ότι δεν θέλω να συνεχίσω άλλο.
543
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Πάρε τα λεφτά του Άρεντ και μην ξαναρθείς.
544
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Τι θα κερδίσω εγώ;
545
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Δεν θα σου δώσω τίποτα.
546
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Ρωτάω αν μπορούμε να δούμε
τα πλάνα της κάμερας.
547
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Άκου, αδερφέ, μπορούμε να τα δούμε ή όχι;
548
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Θα αγοράσεις κάτι; Αδερφέ.
549
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Είσαι αστείος. Είναι αστείος.
550
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Πήγαινε στην αστυνομία
και φύγε απ' το μαγαζί μου.
551
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Εσύ τι στέκεσαι έτσι;
552
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Πρέπει να πάω στον οδοντίατρο.
553
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Με περιμένει ο Ντάαν.
554
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Καλώς.
555
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Δεν υπάρχει αρχείο;
556
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Γιατί έχω εδώ ένα αρχείο
που έχει και αριθμό.
557
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Όπως σας είπα, υπάρχει ο αριθμός,
αλλά δεν έχει χρησιμοποιηθεί.
558
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
-Κυρία, εδώ διευθυντής Ντέιβις.
-Χαίρετε, διευθυντή.
559
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Πότε καταχωρήθηκε ο αριθμός;
560
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Λυπάμαι, κύριε, δεν μπορώ να δώσω
απόρρητες πληροφορίες.
561
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Δηλαδή υπάρχει αριθμός εντοπισμού,
αλλά δεν έχει χρησιμοποιηθεί;
562
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Ναι, αυτό λέει ο υπολογιστής.
563
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Εντάξει. Και η πληρωμή;
564
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Πότε έγινε η πληρωμή;
565
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Δεν μπορώ να αποκαλύψω εμπιστευτικές
πληροφορίες για λογαριασμό πελάτη.
566
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Εντάξει, ευχαριστώ.
567
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Ευχαριστώ, κύριε.
568
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Υπάρχουν συνολικά 12 φορτηγά παραδόσεων.
569
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Όλα καταχωρημένα στην εταιρεία.
570
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Αλλά αυτό δεν έχει σύστημα εντοπισμού.
571
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Ίσως από παράβλεψη;
572
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Όχι.
573
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Τι έχεις κάνει με τις πληροφορίες
για τις διελεύσεις;
574
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Θα τις έχω αύριο το πρωί.
575
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
-Και με τα διόδια;
-Αύριο.
576
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Αν ασχολείσαι λιγότερο με τα δόντια σου,
θα βγάζεις περισσότερη δουλειά, Μόγιο.
577
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Κύριε, αν χρειάζεστε κάπου να μείνετε,
έχω ένα δωμάτιο.
578
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Σκατά.
579
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Για να δω το εκθαμβωτικό σου χαμόγελο.
580
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
-Άντε γαμήσου.
-Έλα, φίλε. Δείξε μου.
581
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Σου φαίνεται αστείο;
582
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Δείξε μου.
583
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Άντε γαμήσου, είμαι σαν μαλάκας.
584
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Δεν είναι τόσο χάλια.
585
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Σου πάει. Αλήθεια. Ξαναδείξ' το μου.
586
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Ντάαν, άντε γαμήσου.
587
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
ΡΙΝΑ: Ο ΤΣΑΡΛΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ,
ΤΙ ΘΕΣ ΝΑ ΚΑΝΩ;
588
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Πρέπει να πάω στο γραφείο.
Θα περιμένεις λίγο;
589
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Η ζωή συνεχίζεται, αδερφέ.
590
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Τι θα 'κανες αν ήσουν στη θέση μου;
591
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Δεν είμαστε ίδιοι.
592
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Καλά.
593
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Τι θες να μάθεις;
594
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Τι έκανες για να με σώσεις;
595
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Μετέφερα λαθραία όπλα.
596
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Φόρτωσα τα όπλα στο φορτηγό
597
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
κι ο Τσαρλς τα πέρασε από τα σύνορα.
598
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Τον πυροβόλησαν, αλλά είναι καλά.
599
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
Η αστυνομία το αντιμετωπίζει
σαν κλοπή επίπλων.
600
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Αυτό είναι όλο.
601
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Όλα είναι εντάξει.
602
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Να πάρει, Ντάαν.
603
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
"Όλα είναι εντάξει".
Τίποτα δεν είναι εντάξει!
604
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Πρέπει να πεις στην αστυνομία ποιοι είναι.
605
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Δεν είναι τόσο εύκολο.
606
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Σε εκβιάζει.
607
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Σε δικαστή.
608
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Σε δικαστή;
Με τέτοιους ανθρώπους; Ξέχνα το.
609
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Μπορώ να βοηθήσω. Δώσε μου μια ευκαιρία.
610
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Όχι!
611
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Θέλω να ηρεμήσεις. Εντάξει;
612
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Μείνε ήρεμος.
613
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Πάμε.
614
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Μη χαλάσεις το καινούργιο σου δόντι,
ήταν πανάκριβο.
615
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Άι γαμήσου.
616
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Ήρθες για να μιλήσουμε;
617
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Αν όχι, πιάσε αποφλοιωτή.
618
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
619
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Δεν είμαι πριγκίπισσα
για να με κλειδώσεις στον πύργο.
620
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Είσαι εκκρεμότητα για αυτούς. Σε ψάχνουν.
621
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Πες μου τι συμβαίνει.
622
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Τι δουλειά έχει η αστυνομία;
623
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Δεν θα βρουν τίποτα.
624
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Και θα κουραστούν. Εμείς πρέπει
να προστατέψουμε την επιχείρηση.
625
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Ντάαν.
626
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Δεν μπορούμε να μεταφέρουμε διαμάντια
ενώ μας παρακολουθεί η αστυνομία.
627
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Πρέπει να πεις στον Φάραντ
ότι πρέπει να περιμένουμε.
628
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Του το είπα.
629
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Πες του την αλήθεια.
630
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Σε χρειάζομαι ασφαλή.
631
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Η Ρίνα κάτι κρύβει.
632
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Φέρεται πολύ ύποπτα.
633
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Δεν την εμπιστεύομαι.
634
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Έχεις περάσει πολλά.
635
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
636
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Όχι, Ντάαν.
637
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Οι άνθρωποι αλλάζουν.
638
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Μιλάει το χρήμα.
639
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Χάιν;
640
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Χάιν, στάσου. Τι έπαθες; Είσαι καλά;
641
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Ψάχνω τον Ντάαν.
642
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Ωραίο δόντι.
643
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Περίμενε. Δεν μπορείς να μπουκάρεις
και να τα βάλεις μαζί του.
644
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Είναι η δουλειά του εδώ.
645
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Κι εσύ ποιος είσαι; Ο φύλακάς του;
646
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
-Χάιν.
-Μη μ' ακουμπάς.
647
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
-Μην ψάχνεις για μπελάδες. Πήγαινε σπίτι.
-Θα…
648
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Χάιν! Θες να φας ξύλο;
649
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Σε συμπαθούσα περισσότερο
όταν ήσουν μεθύστακας.
650
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Άι γαμήσου.
651
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Στον διάολο ο Ντάν. Και το μαγαζί!
Και οι Λούντικ!
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Τι κάνεις εδώ;
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
-Κύριε Λούντικ. Πωλητή επίπλων.
-Ποιος είσαι;
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΜΟΥ ΜΕ ΛΕΝΕ ΜΑΜΠΟ.
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Εσύ λέγε με Άλμπερτ Νικάλα.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Από τη Ζιμπάμπουε;
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Μου είπε ο Άρεντ για εσένα.
Πώς μπήκες μέσα;
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Πάω όπου θέλω. Κάνω ό,τι θέλω.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Βλέπω ότι έχεις πολλά να χάσεις.
Έτσι έμπλεξες σ' αυτήν την κατάσταση;
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Η δουλειές μου είναι προσωπικές.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Παγιδεύτηκες σαν ποντίκι.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Με τσάκωσες.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Πες μου τι θέλεις.
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Θα σε ρωτήσω μόνο μία φορά.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Πού είναι τα όπλα μου;
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Δεν ξέρω.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Πρέπει να ρωτήσεις τον Άρεντ.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Δεν με ενδιαφέρουν οι γέρικες αγελάδες.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Δεν θέλω να συνεργάζομαι
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
με άτομα που μου λένε ψέματα
και με κλέβουν.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Σωστά.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Είσαι ο βασιλιάς.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Ο πατέρας σου έκανε δουλειές
με τον Άρεντ, σωστά;
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Τα συλλυπητήριά μου,
δεν θέλω να φανώ σκληρός,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
αλλά αφήνουμε πίσω τα παλιά
και πάμε στα καινούργια.
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Ισχύει και για εσένα;
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Τι είσαι διατεθειμένος
να θυσιάσεις, Ντάαν;
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Μπορώ να περνάω τη διπλή ποσότητα
στον μισό χρόνο. Έχω τα μέσα.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Αφήνουμε πίσω τα παλιά και πάμε
στα καινούργια. Πώς θα σε εμπιστευτώ;
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Δώσε μου μία εβδομάδα
και θα μάθω πού είναι τα όπλα σου.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Θέλω τα διπλά.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
Και δεν ρωτάω. Θες να γίνουμε φίλοι;
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Να η ευκαιρία σου να το αποδείξεις.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Το δέχομαι.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Ωραίο ουίσκι.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Ιρλανδέζικο.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Χωρίς πάγο. Όπως της Ζιμπάμπουε.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Και βρίσκομαι να τρέχω στο γκαζόν,
σφίγγοντας την μπλε φουσκωτή φάλαινα.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
Φτάνω σε έναν φράχτη,
που, προφανώς, πρέπει να πηδήξω.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Βλέπεις αυτό το κόψιμο;
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
-Εκεί το 'παθα.
-Κρίμα.
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Ναι. Ευτυχώς, η φάλαινα τη γλίτωσε.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
Και όλη αυτήν την ώρα, η μητέρα
με κυνηγάει με ένα ξύλινο κουτάλι.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Απίστευτη ιστορία.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Πώς γνωριστήκατε με τον Ντάαν;
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Σε μια αντιπροσωπία αυτοκινήτων.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Του πούλησες αυτοκίνητο;
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Όχι. Ήμουν στην υποδοχή.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
Έκανα ένα χαζό λάθος με τα χαρτιά και…
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Ήταν ευγενικός.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι;
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Ήταν παντρεμένος. Βρεθήκαμε. Μιλήσαμε.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
Πέρασαν έντεκα χρόνια.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
Ο Ντάνι γεννήθηκε πριν τον γάμο.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Ήμουν ερωτευμένη.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
Η διαφορά ηλικίας δεν σε ενοχλεί;
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Όχι.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Όχι. Όλοι έχουμε να αντιμετωπίσουμε κάτι.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Ξέρει πώς νιώθεις;
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Συγγνώμη.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Συγγνώμη.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Είμαι μπερδεμένη.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Δεν θέλει να συνεχίσει
να σε βλέπει ο Ντάνι.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Εσύ τι θέλεις;
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Ο Ντάνι είναι ευαίσθητος…
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Δεν μιλάμε για τον Ντάνι.
Ρώτησα τι θέλεις εσύ.
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Ο Ντάαν σε κάνει ευτυχισμένη;
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Ναι.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Κοίτα.
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Αυτό είναι το προσωπικό μου τηλέφωνο.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Όποτε χρειαστείς,
θέλω να μου τηλεφωνήσεις.
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
-Γεια μας.
-Γεια μας.
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Άργησες.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Κλείδωσες την πόρτα.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Φυσικά και κλείδωσα.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Κι εγώ ζω εδώ. Είναι το σπίτι μου.
Δεν μπορείς να μου φέρεσαι έτσι, Τζέμα.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Αν δεν σου αρέσει, μπορείς να φύγεις.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Να κλάψεις στην αγκαλιά της.
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Μπαμπά.
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
-Παιδί μου.
-Ήρθες.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
-Ναι.
-Πώς πάει η δουλειά;
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Πολλή δουλειά, όπως πάντα.
Εσύ πώς τα πας; Χαίρομαι που σε βλέπω.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
-Ωραία.
-Να το δω.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Δείξε μου το περιοδικό.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Ορίστε.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
-"Πιο έτοιμος, πιο γρήγορος".
-Εγώ είμαι αυτός.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Έτοιμος για Ευρώπη;
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
-Έτοιμος.
-Πότε φεύγεις;
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
-Αύριο.
-Τι;
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
-Ναι.
-Ξέρω ότι είναι βιαστικό.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Ορίστε.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
-Λουίζ. Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Γεια.
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Κι εγώ χαίρομαι.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Όμορφη όπως πάντα.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Καθίστε πριν κρυώσει το φαγητό.
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Τζέμα, είναι όλα υπέροχα.
Τι ωραία που τρώμε οικογενειακά.
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Ναι. Ορμάμε.
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
15/02/2022
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Συζητήσατε για γάμο;
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
-Μπαμπά.
-Έλα τώρα.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Έχετε κάτι όμορφο.
Πρέπει να το γιορτάσετε.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Μη βιαστείτε να κάνετε κάτι
που μπορεί να μετανιώσετε.
754
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Δεν το έχουμε συζητήσει
με την οικογένειά μου.
755
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Τώρα γνώρισαν τον Πίτερ.
756
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
Και;
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
Τι και;
758
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Ο γιος μου δεν είναι αρκεί στους Λούντικ;
759
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Μπαμπά, σταμάτα. Φτάνει.
760
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Είναι Ολυμπιονίκης, ξέρεις.
Σε πάνω από μία κατηγορία.
761
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Δεν χρειάζεται να μου το πεις.
762
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Είναι υπεραρκετός για τους Λούντικ.
763
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Ελάτε να φάμε.
764
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ.
765
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΘΕΣΗ ΓΙΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ
ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ.
766
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη