1 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 This is the time. 2 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 This is my time. 3 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 You know where I'm going. 4 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 God, let me find peace 5 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 where I go. 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Protect my father. 7 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 -What happened? -Ambush. Silo was killed. 8 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 My guns? 9 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 All gone. The truck has been emptied. 10 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 We must kill them. 11 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 This is my kingdom now. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 -I alone will say what we do. I decide. -King. King. 13 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Mercy. Mercy, King. 14 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 The ancestors have spoken. 15 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 We accept their word. 16 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Rest now father. 17 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Rest. 18 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Sorry, buddy. There you go. 19 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 What's going on? 20 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 One of my trucks was robbed. Charles got hurt. 21 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 You told me Swys was robbed. 22 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 So you lied? 23 00:09:15,680 --> 00:09:17,080 That man is a brigadier. 24 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 It's unprofessional of him to show up this time of night. 25 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Don't worry, we won't see him again. 26 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Don't you trust me? 27 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Come on, man, come on. 28 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Come on, let's eat. 29 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Come visit. Get comfortable. 30 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Breakfast. 31 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 The bastard doesn't hear me. 32 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 -Get some jam. -Thanks, mom! 33 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Thanks, my dear. 34 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 If you can speak English put your hands in the air. 35 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Oh, hell, there's no one, we're burning a bridge 36 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 -Who's this? -Bittereinder. 37 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 What are the words? 38 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Nice and messy. 39 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 We'll take good care of you, here at Ludik-- 40 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Did Dad hit uncle Swys? 41 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 No. 42 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 I want you to stay away from uncle Swys. 43 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 He's… 44 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 He's sick. 45 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Not dangerous, just… 46 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 troubled. 47 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 He's not going to stay with us much longer. 48 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Okay. Let's practice. 49 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Hi, Danie. How much for one? 50 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Five rand. 51 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Or… 52 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Or two for seven rand. 53 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Twenty-four cupcakes, five rand each. 54 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 How much is that? 55 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 That was perfect. Go grab your bag. 56 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 It's a loss. 57 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Morning. 58 00:13:52,120 --> 00:13:52,960 And? 59 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 What did the police want? 60 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 One of my trucks got robbed. 61 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 The same day they let me go? 62 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 -Coincidence. -Daan. 63 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Stop with the bullshit and tell me what's going on. 64 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Why are you fucking laughing? 65 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Your tooth… 66 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 -Where is your tooth, brother? -It was knocked out. What did you think? 67 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Where… 68 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Don't make me laugh. Fuck you. 69 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 You're going to scare the dogs. 70 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 I'll make arrangements for a new one today. 71 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Laugh it up. 72 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Have a laugh, Daan. 73 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 You're fucking hilarious. 74 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 The Trevor Noah of furniture sales. 75 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Hello, sir. 76 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Asshole. 77 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Dad. We're here. 78 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Hello. 79 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 What happened to you? 80 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 -I-- -Save it. 81 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 I came to talk to you about my retirement. 82 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 How long are you going to babysit him? 83 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 What do you want for your retirement, Dad? 84 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 The church is taking back the parsonage. 85 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 So I… 86 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 I thought I could move in with you, 87 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 but clearly this hotel is fully booked. 88 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Okay, tell me where you want to live, and I'll make the arrangements. 89 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Just like that. 90 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 He sorts it out, just like that. 91 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 What do I look like? A tramp? 92 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 What do you want, Dad? 93 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 I'm willing to borrow money from you. We can negotiate an interest rate. 94 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 -How much? -Let me finish speaking. 95 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Your mom and I always thought to… 96 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Your mom wanted to retire by the dam, so that's what I'm doing. 97 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 -A dam? -Yes. 98 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 -Mom wanted to? -That's what I'm saying. 99 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 When did you visit a dam? 100 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 I did my research, and I can buy one of those permanent stands 101 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 at one of those lodges there. 102 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 I've looked at a camping trailer. I know what I want. 103 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Fine. We can work out the details. Let me know. 104 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Then I'll say goodbye. 105 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Tomorrow, I'll go to one of those trailer outlets. 106 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 I'll let you know. 107 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Yeah, there are experts. They'll be able to help. 108 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Dad, tell you what. 109 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 I'll meet you there, pay for it, 110 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 and we'll sort out the details later. 111 00:17:17,080 --> 00:17:18,360 All he sees is a dog… 112 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 that got lost. 113 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 He doesn't tolerate weakness. 114 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 What difference does it make? He's not your father. 115 00:17:26,840 --> 00:17:28,680 I was a good husband to her. 116 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 When is your next meeting? 117 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 I'm not going. 118 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 No, man. 119 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 What happened wasn't your fault, or your choice. 120 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 It was. 121 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 I'm an easy target. 122 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 A loser, Daan, you know it. Same Swys, different day. 123 00:17:51,840 --> 00:17:52,760 See you tomorrow. 124 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Okay, Dad. 125 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Fifteen months, brother. 126 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 What did it cost you to save me? 127 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 It's been taken care of. 128 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Don't talk to me like I'm a child. 129 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Just focus on staying sober. 130 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 We'll get your tooth fixed. 131 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Why are they moving this? 132 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Because I asked them to. 133 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Dad, the manufacturers requested that their items be displayed all together. 134 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 They also requested to have it displayed as part of my sale in my store. 135 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Can we talk? 136 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Privately. 137 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Okay, the floor is yours. 138 00:23:10,560 --> 00:23:11,800 DJ Jakes has a stand-in. 139 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Why? 140 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 How should I know? 141 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 If he's the man in uncle Hein's video, what happened to him? 142 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Don't let your imagination run wild. 143 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Okay. All of a sudden, after he tried to blackmail us, now what? 144 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 He's been, oh, I don't know, injured, robbed, or maybe even dead. 145 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 What did I say? You know what? You're just like your mom. 146 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Yes, and just like my mom, I can tell when you're lying. 147 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu. What's going on? Where is this sudden aggression coming from? 148 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Oh, Dad, I want you to like Pieter. 149 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Okay? I want you to respect my opinions here at work. 150 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Why else did you give me this job? 151 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 And I want you to handle this thing with Uncle Hein, it could destroy Markus. 152 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 I'm serious. 153 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 I'm serious about my job and I'm serious about Pieter. 154 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 I know you are. 155 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 But Lulu, you're still so young. 156 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 You still see me as a child. 157 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 No, all I'm saying is give it time. 158 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 There is a child in this house. 159 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 I'm sorry. 160 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Do you have something to wear? 161 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Come. 162 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 When we were kids, we had to scrape together pennies just to buy gum. 163 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan works hard to provide for us. 164 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Of course, I-- 165 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 I'm just reminiscing. 166 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 I understand Daan is very protective of you. 167 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 But I am very protective of my child. 168 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 And I accept that you are family. 169 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 You want me to go. 170 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 You're not a good role model, Swys. Understand? 171 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus. He's getting dressed. 172 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 This year I want to enter the nationals. 173 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 My dad knows someone who can train me, professionally. 174 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Where's the bottle? 175 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 I figured it would be better if we kept the shop dry. 176 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 I have a little pick-me-up, if you're interested. 177 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Don't you have work to do? 178 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Who hit you like that? 179 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 What difference does it make? 180 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 No, I was just wondering if you were going to do something about it. Or not. 181 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 -Get up. -What? 182 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Get up. Come on. Get up. 183 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 -Fuck, Markus. -Get up. 184 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 -Hit me. -Markus! 185 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 -Hit me. -Fuck off. 186 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 -Hit me. Come on. Now's your chance. -Fuck, Markus. 187 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Come on. Or are you scared? What's going on? Come on. 188 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 You're right. You are a loser. 189 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 So, what are you going to do about the guys that beat you up like that? 190 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 -You got a fifty? -A hundred. 191 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Holy fuck. 192 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Listen, bro, can we see it, or not? 193 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Are you gonna buy something? Bro? 194 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Why are you just standing there? 195 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 I need to get to the dentist. 196 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan is waiting for me. 197 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Hi, let's see your million dollar smile. 198 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 -Fuck you. -Come on, man. Let me see. 199 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Is this a joke to you? 200 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Let me see. 201 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Fuck you, man, I look like a dick. 202 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 No, it's not that bad. 203 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 It suits you. Truly. Let me see it again. 204 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, fuck you, man. Fuck you. 205 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 I have to go to the office. Can you wait a bit? 206 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Life goes on, brother. 207 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 What would you do if you were in my shoes? 208 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 We are not the same. 209 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 What do you want to know? 210 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 What did you have to do to save me? 211 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 I had to smuggle guns. 212 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 I loaded the guns in my truck 213 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 and Charles took it across the border. 214 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 He was shot, but he's all right. 215 00:44:31,400 --> 00:44:33,600 The police are treating it as furniture theft. 216 00:44:33,800 --> 00:44:34,680 That's all. 217 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Everything is all right. 218 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Holy fuck, Daan. 219 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 "Everything is all right." Everything is not fucking all right! 220 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 You have to tell the police who these fuckers are. 221 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 It's not that easy. 222 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 He's blackmailing you. 223 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Justice? With guys like these? Forget it. 224 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 I can help. Just give me a chance. 225 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 No! 226 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 I need you to just take it easy. Okay? 227 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Just stay calm. 228 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Let's go. 229 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Don't fuck up your new tooth, it was expensive. 230 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Fuck you. 231 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein. Hein, wait a minute. What's going on? Are you all right? 232 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 I'm looking for Daan. 233 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Nice tooth. 234 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Listen, you can't just barge in there and confront him. 235 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 This is his place of work. 236 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Who the fuck are you? His guard dog? 237 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 -Hein. -Don't touch me. 238 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 -Stop looking for trouble. Go home. -I will-- 239 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Do you want to get beaten? 240 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 You know, I liked you better when you were a drunk. 241 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Fuck you. 242 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Subtitle translation by: Rolé Swiegers