1
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
This is the time.
2
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
This is my time.
3
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
You know where I'm going.
4
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
God, let me find peace
5
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
where I go.
6
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Protect my father.
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
-What happened?
-Ambush. Silo was killed.
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
My guns?
9
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
All gone. The truck has been emptied.
10
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
We must kill them.
11
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
This is my kingdom now.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
-I alone will say what we do. I decide.
-King. King.
13
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Mercy. Mercy, King.
14
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
The ancestors have spoken.
15
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
We accept their word.
16
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Rest now father.
17
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Rest.
18
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Sorry, buddy. There you go.
19
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
What's going on?
20
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
One of my trucks was
robbed. Charles got hurt.
21
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
You told me Swys was robbed.
22
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
So you lied?
23
00:09:15,680 --> 00:09:17,080
That man is a brigadier.
24
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
It's unprofessional of him
to show up this time of night.
25
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Don't worry, we won't see him again.
26
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Don't you trust me?
27
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Come on, man, come on.
28
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Come on, let's eat.
29
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Come visit. Get comfortable.
30
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Breakfast.
31
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
The bastard doesn't hear me.
32
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
-Get some jam.
-Thanks, mom!
33
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Thanks, my dear.
34
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
If you can speak
English put your hands in the air.
35
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Oh, hell, there's no one,
we're burning a bridge
36
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
-Who's this?
-Bittereinder.
37
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
What are the words?
38
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
Nice and messy.
39
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
We'll take good
care of you, here at Ludik--
40
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Did Dad hit uncle Swys?
41
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
No.
42
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
I want you to stay away from uncle Swys.
43
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
He's…
44
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
He's sick.
45
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Not dangerous, just…
46
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
troubled.
47
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
He's not going to
stay with us much longer.
48
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Okay. Let's practice.
49
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Hi, Danie. How much for one?
50
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Five rand.
51
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Or…
52
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Or two for seven rand.
53
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Twenty-four cupcakes, five rand each.
54
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
How much is that?
55
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
That was perfect. Go grab your bag.
56
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
It's a loss.
57
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Morning.
58
00:13:52,120 --> 00:13:52,960
And?
59
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
What did the police want?
60
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
One of my trucks got robbed.
61
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
The same day they let me go?
62
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
-Coincidence.
-Daan.
63
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Stop with the bullshit
and tell me what's going on.
64
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Why are you fucking laughing?
65
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Your tooth…
66
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
-Where is your tooth, brother?
-It was knocked out. What did you think?
67
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Where…
68
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Don't make me laugh. Fuck you.
69
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
You're going to scare the dogs.
70
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
I'll make
arrangements for a new one today.
71
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Laugh it up.
72
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Have a laugh, Daan.
73
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
You're fucking hilarious.
74
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
The Trevor Noah of furniture sales.
75
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Hello, sir.
76
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Asshole.
77
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Dad. We're here.
78
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Hello.
79
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
What happened to you?
80
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
-I--
-Save it.
81
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
I came to talk to you about my retirement.
82
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
How long are you going to babysit him?
83
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
What do you want for your retirement, Dad?
84
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
The church is taking back the parsonage.
85
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
So I…
86
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
I thought I could move in with you,
87
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
but clearly this hotel is fully booked.
88
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Okay, tell me where you want to
live, and I'll make the arrangements.
89
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Just like that.
90
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
He sorts it out, just like that.
91
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
What do I look like? A tramp?
92
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
What do you want, Dad?
93
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
I'm willing to borrow money from
you. We can negotiate an interest rate.
94
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
-How much?
-Let me finish speaking.
95
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Your mom and I always thought to…
96
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Your mom wanted to retire by
the dam, so that's what I'm doing.
97
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
-A dam?
-Yes.
98
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
-Mom wanted to?
-That's what I'm saying.
99
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
When did you visit a dam?
100
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
I did my research, and I can
buy one of those permanent stands
101
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
at one of those lodges there.
102
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
I've looked at
a camping trailer. I know what I want.
103
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Fine. We can work out
the details. Let me know.
104
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Then I'll say goodbye.
105
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Tomorrow, I'll go to
one of those trailer outlets.
106
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
I'll let you know.
107
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Yeah, there are
experts. They'll be able to help.
108
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Dad, tell you what.
109
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
I'll meet you there, pay for it,
110
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
and we'll sort out the details later.
111
00:17:17,080 --> 00:17:18,360
All he sees is a dog…
112
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
that got lost.
113
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
He doesn't tolerate weakness.
114
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
What difference does
it make? He's not your father.
115
00:17:26,840 --> 00:17:28,680
I was a good husband to her.
116
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
When is your next meeting?
117
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
I'm not going.
118
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
No, man.
119
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
What happened wasn't
your fault, or your choice.
120
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
It was.
121
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
I'm an easy target.
122
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
A loser, Daan, you know
it. Same Swys, different day.
123
00:17:51,840 --> 00:17:52,760
See you tomorrow.
124
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Okay, Dad.
125
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Fifteen months, brother.
126
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
What did it cost you to save me?
127
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
It's been taken care of.
128
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Don't talk to me like I'm a child.
129
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Just focus on staying sober.
130
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
We'll get your tooth fixed.
131
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Why are they moving this?
132
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Because I asked them to.
133
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Dad, the manufacturers requested that
their items be displayed all together.
134
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
They also requested to have it displayed
as part of my sale in my store.
135
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Can we talk?
136
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Privately.
137
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Okay, the floor is yours.
138
00:23:10,560 --> 00:23:11,800
DJ Jakes has a stand-in.
139
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Why?
140
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
How should I know?
141
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
If he's the man in uncle
Hein's video, what happened to him?
142
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Don't let your imagination run wild.
143
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Okay. All of a sudden,
after he tried to blackmail us, now what?
144
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
He's been, oh, I don't know,
injured, robbed, or maybe even dead.
145
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
What did I say? You know
what? You're just like your mom.
146
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Yes, and just like my
mom, I can tell when you're lying.
147
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu. What's going on? Where is
this sudden aggression coming from?
148
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Oh, Dad, I want you to like Pieter.
149
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Okay? I want you to
respect my opinions here at work.
150
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Why else did you give me this job?
151
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
And I want you to handle this thing
with Uncle Hein, it could destroy Markus.
152
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
I'm serious.
153
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
I'm serious about
my job and I'm serious about Pieter.
154
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
I know you are.
155
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
But Lulu, you're still so young.
156
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
You still see me as a child.
157
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
No, all I'm saying is give it time.
158
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
There is a child in this house.
159
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
I'm sorry.
160
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Do you have something to wear?
161
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Come.
162
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
When we were kids, we had to
scrape together pennies just to buy gum.
163
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan works hard to provide for us.
164
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Of course, I--
165
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
I'm just reminiscing.
166
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
I understand Daan
is very protective of you.
167
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
But I am very protective of my child.
168
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
And I accept that you are family.
169
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
You want me to go.
170
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
You're not a good role
model, Swys. Understand?
171
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus. He's getting dressed.
172
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
This year I want to enter the nationals.
173
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
My dad knows someone
who can train me, professionally.
174
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Where's the bottle?
175
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
I figured it would be
better if we kept the shop dry.
176
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
I have a little
pick-me-up, if you're interested.
177
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Don't you have work to do?
178
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Who hit you like that?
179
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
What difference does it make?
180
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
No, I was just wondering if you were
going to do something about it. Or not.
181
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
-Get up.
-What?
182
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Get up. Come on. Get up.
183
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
-Fuck, Markus.
-Get up.
184
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
-Hit me.
-Markus!
185
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
-Hit me.
-Fuck off.
186
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
-Hit me. Come on. Now's your chance.
-Fuck, Markus.
187
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Come on. Or are
you scared? What's going on? Come on.
188
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
You're right. You are a loser.
189
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
So, what are you going to do
about the guys that beat you up like that?
190
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
-You got a fifty?
-A hundred.
191
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Holy fuck.
192
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Listen, bro, can we see it, or not?
193
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Are you gonna buy something? Bro?
194
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Why are you just standing there?
195
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
I need to get to the dentist.
196
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan is waiting for me.
197
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Hi, let's see your million dollar smile.
198
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
-Fuck you.
-Come on, man. Let me see.
199
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Is this a joke to you?
200
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Let me see.
201
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Fuck you, man, I look like a dick.
202
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
No, it's not that bad.
203
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
It suits you. Truly. Let me see it again.
204
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, fuck you, man. Fuck you.
205
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
I have to go to
the office. Can you wait a bit?
206
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Life goes on, brother.
207
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
What would you do if you were in my shoes?
208
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
We are not the same.
209
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
What do you want to know?
210
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
What did you have to do to save me?
211
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
I had to smuggle guns.
212
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
I loaded the guns in my truck
213
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
and Charles took it across the border.
214
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
He was shot, but he's all right.
215
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
The police are
treating it as furniture theft.
216
00:44:33,800 --> 00:44:34,680
That's all.
217
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Everything is all right.
218
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Holy fuck, Daan.
219
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
"Everything is all right."
Everything is not fucking all right!
220
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
You have to tell
the police who these fuckers are.
221
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
It's not that easy.
222
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
He's blackmailing you.
223
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Justice? With guys like these? Forget it.
224
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
I can help. Just give me a chance.
225
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
No!
226
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
I need you to just take it easy. Okay?
227
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Just stay calm.
228
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Let's go.
229
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Don't fuck up
your new tooth, it was expensive.
230
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Fuck you.
231
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein. Hein, wait a minute.
What's going on? Are you all right?
232
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
I'm looking for Daan.
233
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Nice tooth.
234
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Listen, you can't just
barge in there and confront him.
235
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
This is his place of work.
236
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Who the fuck are you? His guard dog?
237
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
-Hein.
-Don't touch me.
238
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
-Stop looking for trouble. Go home.
-I will--
239
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Do you want to get beaten?
240
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
You know, I liked
you better when you were a drunk.
241
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Fuck you.
242
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Subtitle translation by: Rolé Swiegers