1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
DISTRICT DE MASVINGO - ZIMBABWE
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Le moment est venu
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Mon heure est venue
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Tu sais où je me rends
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Seigneur, accorde-moi de trouver la paix
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
Où je me rends
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Protégez mon père.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
- Que s'est-il passé ?
- Une embuscade. Silo a été tué.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Et mes armes ?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Disparues. Le camion a été vidé.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Il faut qu'on les tue.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
C'est mon royaume maintenant.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
- C'est moi qui décide ce qu'on fait.
- Mon roi.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Pitié. Pitié, mon roi.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Les ancêtres ont parlé.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Nous acceptons leur décision.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Repose en paix, père.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
UN BOUT DE BOIS PAS COMMUN
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Repose en paix.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Daan Ludik. C'est vous que je cherchais.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
J'ai loupé une bagarre ?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Que puis-je pour vous, brigadier ?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
J'ai quelques questions
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
au sujet de votre véhicule
attaqué à l'étranger.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
À une heure aussi tardive ?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Ça ne prendra que quelques minutes.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Merci.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
La police du Zimbabwe est sur l'affaire,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
mais nous l'aidons volontiers.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Bien sûr. Que puis-je vous offrir ?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Si votre femme veut bien, un café.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Si ce n'est pas trop demander.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
- Pas du tout.
- Merci.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Je vous en prie.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Des appels à une heure pareille ?
37
00:04:13,040 --> 00:04:13,920
Vous êtes bien là.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Et merde.
39
00:04:17,880 --> 00:04:19,800
Tiens. Tiens, mon pote.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Putain !
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Bon.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Juste un peu. On y est presque,
on y est presque.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Voilà.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Désolée, vieux. Ça y est.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Voilà !
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Merci.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Regardez-moi ça !
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Des biscuits. Merci beaucoup.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Je vous en prie.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Je me demandais quel intérêt il y avait
à voler des meubles.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Qu'y avait-il dans le camion ?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Ma secrétaire vous a envoyé la liste.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Je vous le demande.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Je n'en sais rien.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Il devait s'agir du nouveau catalogue.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Peut-être le divan Dudley.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Des pièces du bureau Marula.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Tous ces noms
59
00:05:22,040 --> 00:05:24,320
pour quelques bouts de bois
et de cuir chics.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Des nouvelles du camionneur ?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Non.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
- Vous avez essayé de l'appeler ?
- Oui.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
- Son nom ?
- Charles Dzike, un Zimbabwéen.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Votre employé depuis ?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Quinze ans.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Il traverse souvent la frontière
avec un véhicule Ludik ?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Aucune idée.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Vous avez confiance en lui ?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
En sauriez-vous plus que moi ?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Je sais qu'on a trouvé du sang.
Beaucoup de sang.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Il est bien à quelqu'un.
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Vous voulez répondre ?
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Ne vous inquiétez pas.
74
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
On doit m'appeler pour un bout de bois
ou de cuir un peu chic.
75
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Merde, Daan ! Putain !
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Swys est en vie ?
77
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Oui. Comment ça va ?
78
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Ça va.
79
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
J'ai peut-être des antibiotiques
quelque part. Je vais voir.
80
00:06:38,520 --> 00:06:40,080
C'est un coup de Brown.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Il va nous poser de sacrés problèmes,
c'est moi qui te le dis.
82
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Vous pensez qu'on assassinerait
votre camionneur pour des meubles ?
83
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Ça m'a traversé l'esprit.
On tue pour trois fois rien aujourd'hui.
84
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
Mais j'espère qu'il est vivant.
85
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
La police du Zimbabwe va garder le camion
86
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
jusqu'à la fin de l'enquête.
87
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Si vous pouviez me remettre
les rapports de livraison
88
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
et les numéros de suivi, ce serait gentil.
89
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Pourquoi ?
90
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Par souci de précision.
91
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
Ce que j'apprécie, brigadier.
92
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Mais ne devriez-vous pas plutôt
vous employer à trouver mon camionneur ?
93
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Je le ferai.
94
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
S'il est en vie.
95
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Bonne soirée, M. Ludik.
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Faites soigner cette entaille.
97
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Je trouverai la sortie.
98
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan ! Oui, Charles est avec moi.
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Ça va mais il a une balle dans l'épaule.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Il peut parler ?
101
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
À cause des antalgiques et de la gnôle,
il est dans les vapes, mais…
102
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Putain !
103
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles ! Je t'ai préparé une chambre.
104
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Avant que tu t'écroules, viens.
105
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Fais attention. Doucement.
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Qu'est-ce qui se passe ?
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Un camion a été attaqué.
Charles a été blessé.
108
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Tu m'avais dit que c'était Swys.
109
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Tu m'as menti.
110
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
C'était un brigadier !
111
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Pas très pro de sa part
de se pointer aussi tard.
112
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Daan.
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
T'inquiète, on ne le reverra pas.
114
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Tout va bien.
115
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Tout va bien.
116
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Tu n'as pas confiance en moi ?
117
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Un grand bonjour aux merveilleux
auditeurs du Morning Show.
118
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
Et quelle belle matinée !
119
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Vous devez tous vous demander
où est DJ Jakes ce matin.
120
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Hélas, je vais devoir
le remplacer aujourd'hui.
121
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Pas de souci, je ferai tout
pour que l'émission soit un plaisir.
122
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Allez, réponds.
123
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, mon vieux, j'espère que ça va.
124
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Voilà un air qui va te donner
un petit coup de punch.
125
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
La satisfaction d'être le patron
vous manque ? C'est normal.
126
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Que diriez-vous d'un bureau élégant
pour reprendre les rênes ?
127
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Jetez un coup à notre catalogue en ligne.
128
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Viens, à table.
129
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Venez nous voir. Offrez-vous le confort.
130
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein ! On mange !
131
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Il m'entend pas, ce salaud.
132
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein !
133
00:11:31,880 --> 00:11:35,800
- Prends de la confiture.
- Merci, mon chéri.
134
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Si vous parlez anglais, levez les mains
135
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
La vache, personne
On brûle un pont
136
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
- Qui c'est ?
- Bittereinder.
137
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Les paroles ?
138
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
"Legitimate…"
139
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Deux T, E-R, E, I, N, D, E-R
140
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Allez !
141
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Tous dérangés…
142
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
À l'Ameublement Ludik,
143
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
comptez sur moi pour prendre soin de vous.
144
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Nous saurons vous gâter chez…
145
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
C'est papa qui a frappé Swys ?
146
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Non.
147
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Je veux que tu évites Oncle Swys.
148
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Il est…
149
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Il est malade.
150
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Pas dangereux, mais…
151
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
perturbé.
152
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Il ne va pas rester longtemps.
153
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
D'accord ?
154
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Bon, entraînons-nous.
155
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Salut, Danie. C'est combien, un gâteau ?
156
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Cinq rands.
157
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
Et ?
158
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Ou…
159
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
200 RANDS X 24 GÂTEAUX
160
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Ou deux pour sept rands.
161
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Vingt-quatre gâteaux à cinq rands pièce.
162
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Ça fait combien ?
163
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Parfait !
164
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
C'était parfait. Va chercher ton sac.
165
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Il vend à perte.
166
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Bonjour.
167
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Et ?
168
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
La police voulait quoi ?
169
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Un de mes camions a été attaqué.
170
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Le jour où j'ai été relâché ?
171
00:14:02,720 --> 00:14:04,040
- Pure coïncidence.
- Daan.
172
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Arrête tes conneries,
dis-moi ce qui se passe.
173
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Tu te marres ?
174
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Ta dent…
175
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Quoi ?
176
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
- Où est passée ta dent, frère ?
- Ils me l'ont explosée, tu crois quoi ?
177
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Où…
178
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Me fais pas rire, merde.
179
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Tu vas faire peur aux chiens.
180
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Je te la ferai remplacer aujourd'hui.
181
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Marre-toi !
182
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Marre-toi, Daan.
183
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
T'es à mourir de rire.
184
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Le rigolo de l'ameublement !
185
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Bonjour, monsieur.
186
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Connard.
187
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Papa, on est ici !
188
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Bonjour.
189
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
190
00:14:53,520 --> 00:14:54,600
- Je…
- Te fatigue pas.
191
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Le même Swys avec les mêmes problèmes.
Y a que le jour qui change.
192
00:15:00,360 --> 00:15:01,920
Je viens parler de ma retraite.
193
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Tu vas le baby-sitter longtemps ?
194
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
C'est un loser, Daan.
195
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Qu'est-ce que tu veux pour ta retraite ?
196
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
L'Église reprend le presbytère.
197
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Du coup, je…
198
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Je pensais m'installer chez toi,
199
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
mais l'hôtel affiche complet.
200
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Dis-moi où tu veux habiter
et j'arrange ça.
201
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik !
202
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
En un clin d'œil.
203
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Il règle tout en un clin d'œil !
204
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
J'ai l'air d'être un clochard ?
205
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
Qu'est-ce que tu veux, papa ?
206
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
T'emprunter de l'argent.
On peut négocier le taux d'intérêt.
207
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
- Combien ?
- Laisse-moi finir.
208
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Ta mère et moi, on avait pensé…
209
00:16:01,320 --> 00:16:04,400
Elle voulait vivre près d'une retenue
d'eau, je vais le faire.
210
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
- Une retenue d'eau ?
- Oui.
211
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- Maman ?
- C'est ce que j'ai dit.
212
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Quand as-tu vu une retenue d'eau ?
213
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
J'ai fait des recherches.
Je peux acheter un lopin
214
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
près d'un des pavillons là-bas.
215
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Je sais quel camping-car je veux.
216
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Très bien, on réglera les détails.
Tiens-moi au courant.
217
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Entendu.
218
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
D'accord.
219
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Bon, ben, au revoir.
220
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Demain, j'rai voir des camping-cars.
221
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Je te ferai savoir.
222
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
D'accord.
223
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Oui, c'est des spécialistes.
Ils pourront m'aider.
224
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Papa, alors, voilà.
225
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Je te rejoindrai, je paierai
226
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
et on réglera les détails plus tard.
227
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Entendu.
228
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Il ne voit qu'un chien…
229
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
qui s'est perdu.
230
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Il supporte pas la faiblesse.
231
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Qu'est-ce que ça peut faire ?
C'est pas ton père.
232
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
J'ai été un bon mari.
233
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
C'est quand ta réunion ?
234
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
J'y vais pas.
235
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Non, vieux.
236
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Ce qui est arrivé,
ce n'est ni ta faute ni ton choix.
237
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Si.
238
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Je suis une cible facile.
239
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Un loser, Daan.
Avec moi, y a que le jour qui change.
240
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan ! À demain.
241
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Ça marche, papa.
242
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Quinze mois, frère.
243
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Quinze foutus mois !
244
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Oui.
245
00:18:14,240 --> 00:18:15,560
Me sauver a coûté combien ?
246
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
C'est réglé.
247
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Me parle pas comme si j'étais un gosse.
248
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Pense seulement à éviter la bouteille.
249
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
On va te remplacer cette dent.
250
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Merde.
251
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dr Swanepoel, bonjour.
252
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Mme Ludik.
253
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Oui. Appelez-moi Anet.
254
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Bonjour.
255
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Danie s'en sort. Il vend des gâteaux.
256
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
J'ai vu. Des gâteaux élégants
pour du fait maison.
257
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
J'ai aidé. Un peu.
258
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Je me demandais si vous aviez
un peu de temps libre aujourd'hui.
259
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
J'ai deux heures
avant ma prochaine séance.
260
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Pour bavarder, vous et moi.
261
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Oui, allons-y.
262
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
D'accord.
263
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Salut, K.
264
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Salut.
265
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Bonjour, brigadier.
Je vous ai pris un café.
266
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Merci, Moyo.
267
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Vous vouliez me voir ?
268
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Oui, cette histoire d'attaque
du camion Ludik ne me convainc pas.
269
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
J'ai demandé à M. Ludik
la liste des livraisons
270
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
et le numéro de suivi du camion.
271
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Contactez sa secrétaire
pour aller la chercher.
272
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Je veux également tous ses passages
à la frontière de Beitbridge
273
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
ces derniers trois mois.
274
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Entrées et sorties,
275
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
dates et heures.
276
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Nous venons juste de les recevoir
à Ga-Rankuwa.
277
00:20:53,560 --> 00:20:56,800
Voyez si on peut avoir le poids du camion
à chaque passage.
278
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Avant et après la frontière.
279
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Enfin, si ces enfoirés des pesées
280
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
ont fait leur boulot.
281
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Je croyais que la police du Zimbabwe
s'en chargeait.
282
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Oui. Ça me fait penser,
demandez-leur où ils en sont pour le sang.
283
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Le conducteur s'appelle Charles Dzike.
284
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
- Pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?
285
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Il s'agit simplement de meubles.
286
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo.
287
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Si vous me donnez une chance
de vous former, je le ferai.
288
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Mais si vous voulez juste vous la couler
douce, la sortie, c'est par là.
289
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Je m'assurerai même de vous trouver
un emploi sous-qualifié
290
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
où vous pourrez vous la couler douce
toute la journée.
291
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Avec un apéro ou deux, même !
Ça vous dit, Moyo ?
292
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Bon, bon.
293
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Je m'excuse. Je vais chercher tout ça.
294
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Merci.
295
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
AMEUBLEMENT LUDIK
296
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
PRINTEMPS
297
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan.
298
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Comment va-t-il ?
299
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Si ça ne s'infecte pas, tout ira bien.
300
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Bien. Tiens-le à l'écart
le temps que je comprenne qui est fiable.
301
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Que s'est-il passé avec Arend ?
302
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
C'est lui qui a tout monté.
303
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Pour tuer un garde frontière.
304
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Il a dit ça ?
305
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
- Oui.
- Merde.
306
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Il va faire une offre.
307
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Arend est dangereux, Daan.
308
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Avant tout,
je veux que la police nous lâche.
309
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Farhad ne va pas attendre
une autre livraison de diamants.
310
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
La police veut aussi
le numéro de suivi du camion.
311
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Là, on a un problème.
312
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Voilà ce qu'on va faire.
313
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Donne-leur les fiches de livraison
et appelle Lil.
314
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Dis-lui de s'occuper du suivi.
315
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Ne la paie pas plus de 50 000 rands.
316
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Autant faire un ordre permanent
à son compte.
317
00:22:51,760 --> 00:22:53,160
Pourquoi ils enlèvent ça ?
318
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Je le leur ai demandé.
319
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Les fabricants nous ont demandé
d'exposer leurs articles ensemble.
320
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Ils ont aussi demandé qu'on les expose
pour les soldes dans mon magasin.
321
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Je peux te parler ?
322
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
En privé.
323
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Bon, tu as la parole.
324
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
DJ Jakes a été remplacé.
325
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Pourquoi ?
326
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Qu'en saurais-je ?
327
00:23:16,440 --> 00:23:19,680
Si c'est lui dans la vidéo d'Oncle Hein,
que lui est-il arrivé ?
328
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Ton imagination galope !
329
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
D'accord. Juste après avoir essayé
de nous faire du chantage,
330
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
il est, que sais-je,
blessé, volé, voire mort ?
331
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Tu es bien comme ta mère.
332
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Et comme elle, je sais quand tu mens.
333
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu, qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi tu m'agresses tout d'un coup ?
334
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Papa, je veux que Pieter te plaise.
335
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Et que tu respectes mes idées au travail.
336
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Sinon, pourquoi tu m'as prise ?
337
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Et règle cette histoire avec Oncle Hein,
elle va anéantir Markus.
338
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Je suis sérieuse.
339
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Sérieuse dans mon travail
et sérieuse avec Pieter.
340
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Je le sais.
341
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Mais, Lulu, tu es encore si jeune !
342
00:23:58,440 --> 00:23:59,560
Tu me vois encore petite.
343
00:23:59,640 --> 00:24:02,000
Non, je te dis seulement d'attendre.
344
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Et merde !
345
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Farhad a réfléchi.
346
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Il trouve que ce n'est pas très correct
347
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
qu'il ne nous soit donné aucun délai.
348
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Il a aussi des acheteurs de l'autre côté.
349
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
Et il n'aime pas les obliger à attendre
leurs précieuses pierres.
350
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Farhad trouve aussi
que ce n'est pas très correct,
351
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
ou crédible,
352
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
qu'on lui dise que c'est à cause
d'un conflit dans le nord.
353
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Car tout le monde sait qu'il est question
de forages pétroliers dans ce conflit.
354
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
Pas de mines de diamants.
355
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Prends-la.
356
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Tu ne portes pas de pierre, je vois.
357
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Des mains de travailleuse, c'est ça ?
358
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Pas besoin de jolies bagues.
359
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Je parlerai à Daan.
360
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Rien d'urgent.
361
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Il n'y a qu'une longue collaboration
dans la balance.
362
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Mon passé n'a aucun pouvoir sur moi,
mon passé n'a aucun…
363
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Mon passé n'a aucun pouvoir sur moi.
364
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Je contrôle mon propre destin.
365
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Mon passé…
366
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Il y a un enfant ici.
367
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Pardon.
368
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
Tu as de quoi t'habiller ?
369
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Non.
370
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Viens.
371
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Petits, on devait tous fouiller nos poches
pour acheter un seul chewing-gum.
372
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan travaille dur pour nous.
373
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Bien sûr, je…
374
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
C'était un souvenir.
375
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Je comprends que Daan te surprotège.
376
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Mais moi, je surprotège mon enfant.
377
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Tu es un parent, je comprends.
378
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Tu veux que je parte.
379
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Tu ne donnes pas un bon exemple, Swys.
Tu comprends ?
380
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus ! Il est en train de s'habiller.
381
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Bon, vous êtes prêts ?
382
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
À vos marques, prêts, partez !
383
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa !
384
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Mais qu'est-ce que tu fous ?
385
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Quand je tire, tu plonges dans l'eau !
386
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Comment on va gagner si tu fais ça ?
387
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Tu es nulle !
Arrête de pleurer, on recommence.
388
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Je veux participer au championnat.
389
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Papa connaît un mec qui peut m'entraîner,
professionnellement.
390
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
La bouteille ?
391
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
J'ai pensé qu'il valait mieux
qu'il y ait pas d'alcool ici.
392
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Bordel !
393
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Tiens, éclate-toi si ça te dit.
394
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Sers-toi.
395
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
T'as rien à faire ?
396
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Qui t'a tabassé ?
397
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Quel rapport ?
398
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Rien, je me demandais
si t'allais faire quelque chose. Ou pas.
399
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
- Debout.
- Quoi ?
400
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Lève-toi. Allez, debout.
401
00:31:22,760 --> 00:31:24,080
- Je t'emmerde.
- Debout.
402
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
- Frappe-moi.
- Markus !
403
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
- Frappe-moi.
- Fais pas chier.
404
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Frappe. C'est ton occas'.
- Merde, Markus.
405
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Vas-y, t'as peur ?
Qu'est-ce qu'il y a ? Allez !
406
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
T'as raison, t'es un loser.
407
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Bon.
408
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Tu vas faire quoi
pour ceux qui t'ont cogné ?
409
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- T'as un billet de 50 ?
- De 100.
410
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Putain de Dieu !
411
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina.
412
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
C'est Lil. Elle a dit non.
Enfin, j'édulcore.
413
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Elle a dit : "Allez vous faire foutre."
Tu vas devoir l'appeler.
414
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
- Pas question.
- Il s'agit de thunes ?
415
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Non, Daan.
C'est le gorille qui s'est pointé.
416
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
Pour un peu, il me coupait les doigts.
417
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Merde.
418
00:32:49,080 --> 00:32:50,360
Ils vont te tomber dessus.
419
00:32:50,440 --> 00:32:52,240
Farhad veut des réponses. J'abandonne.
420
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Règle ce merdier !
421
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Je vais le faire, d'accord ?
422
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Mais je peux pas tant que la police
s'intéresse au camion.
423
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Il faut que tu le fasses, Lil !
424
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Respire un bon coup. Tu respires ?
425
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Ça, oui.
426
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Faut que tu le fasses.
427
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
- Ça fait partie du plan.
- Quel plan ?
428
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
J'ai un plan qui va nous tirer d'affaire.
429
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
Et Arend Brown ?
430
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil, j'ai un plan.
431
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Et le reste ?
432
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Une des poules nous poursuit
pour négligence.
433
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
T'inquiète, il suffira de payer.
La garce !
434
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Tu me prends pour qui ?
Pour une tirelire ?
435
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
C'est toi qui les engages.
Tu paies les dégâts.
436
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Hé, je fais mon boulot.
Les clients se font rares.
437
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
C'est pas mon problème.
438
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Tu n'arrives pas à vendre du cul ?
Navré pour toi.
439
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Remue-toi, Andy. Dégage maintenant.
440
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
La police est allée chez lui
et au magasin. Aucune trace du camionneur.
441
00:34:17,000 --> 00:34:20,920
Parfait. Tu vas aller voir Daan
et lui faire notre offre.
442
00:34:21,000 --> 00:34:22,320
Il acceptera venant de moi ?
443
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Il ne résistera pas à ton charme.
444
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Il n'a pas le choix, il est impliqué.
445
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
On a de la chance,
c'est pas un calculateur.
446
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Ne le lâche pas.
447
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Je n'ai rien commandé.
448
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Mais moi, oui.
449
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
450
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Ça n'éveille aucun soupçon. Bien joué.
451
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Qu'est-ce que tu veux ?
452
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Parler de ce qui s'est passé
à la frontière.
453
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Que s'est-il passé ?
454
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Me parle pas comme à un gosse.
Qui m'a fauché mes armes ?
455
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Si j'ai bien compris, c'était un vol.
Quel rapport avec moi ?
456
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Tu as des hommes sur place,
découvre tout seul.
457
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Mon garde frontière a été descendu.
458
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Oui, c'est bien triste.
Mais pourquoi tu viens me voir ?
459
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Ton père avait peut-être des ennemis ?
460
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Écoute, je renégocie volontiers
les termes de notre contrat,
461
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
vu que ton père n'est plus.
462
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
Toutes mes condoléances, au passage.
463
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
Mais je ne tolère pas ces coups de tête.
464
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Qui est Ludik ?
465
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
- Qui ?
- M. Meuble. Qui c'est ?
466
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
- Le transporteur.
- Depuis quand ?
467
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Depuis que je l'ai dit.
468
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Il est derrière tout ça ?
469
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Non, il est avec moi.
470
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Je veux savoir qui m'a fauché mes armes !
471
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Une réunion, alors.
472
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
C'est à toi de m'appeler.
473
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Pourquoi je te paie, bordel ?
474
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Qu'est-ce qu'il fout dans ce pays ?
475
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Je veux savoir
si Albert cherche à voir Daan.
476
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
Et l'offre ?
477
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Elle attendra.
478
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Allez, quoi ! On va s'en sortir.
Je t'en prie, Jakes !
479
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
J'aurais pu y rester.
480
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Je savais pas qu'il en arriverait là.
Je veux dire…
481
00:36:37,160 --> 00:36:39,240
On n'a pas besoin de son blé,
on fera autre chose.
482
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
- Hein.
- Non, s'Il te plaît.
483
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
- Non, non, c'est…
- Hein.
484
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
C'est pas la fin. Je t'en prie.
485
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
- On peut partir !
- Hein.
486
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Peut-être pas en Europe, non.
Et Singapour ?
487
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
- Hein, c'est fini !
- Non !
488
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Je ne veux plus te revoir.
489
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Non. Arrête ! Arrête !
490
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
C'est lui qui t'a dit de dire ça ?
491
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Écoute-moi.
492
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
C'est fini.
493
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
- Jakes.
- Va-t'en.
494
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
Jakes, je t'en prie.
495
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Va-t'en avant que quelqu'un te voie.
496
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
- Jakes…
- Dégage !
497
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
OK.
498
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Oui, mais…
499
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
FLEURISTE
500
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
- Où ?
- Andrea Patel, au 5e.
501
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Elle sort de la maternité.
502
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
- Bonjour.
- Bonjour.
503
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Andrea Patel ?
504
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Je dois lui livrer ces fleurs.
Elle sort de la maternité.
505
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Merci.
506
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
- Quel étage ?
- Le septième. Salle 701.
507
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
C'est fait. Ce sera long ?
508
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Ça prendra le temps qu'il faut.
Le numéro ?
509
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Je te l'ai donné.
510
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Je l'ai pas.
511
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Je l'ai écrit sur un post-it.
512
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
- Où ?
- Bordel ! Cherche dans tes poches.
513
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
C'est bon. Oh, attends.
514
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Ça s'est effacé,
mais je peux pas annuler l'accès.
515
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Bon, je vais m'en charger.
516
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Il va falloir redémarrer.
517
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Une minute.
518
00:39:18,520 --> 00:39:20,760
Elle a supprimé les rapports,
mais pas le fichier.
519
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Ça ira.
520
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
On a ouvert le fichier sans l'activer.
521
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
On reçoit une facture pour chaque camion.
522
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Si la police le découvre,
on dira que c'est une erreur.
523
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
- Demande une restitution.
- Oui.
524
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Je dois transférer de l'argent
pour mon père.
525
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Entendu.
526
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Oui.
527
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Dites au brigadier que les documents
qu'il voulait sont prêts.
528
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Bien.
529
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Merde.
530
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Écoutez, vous ne pouvez pas
débouler comme ça.
531
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Il parle avec la police ?
532
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Je m'en charge,
533
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
et on fait comme si c'était
un cambriolage.
534
00:40:16,680 --> 00:40:18,040
Quelqu'un est venu le voir ?
535
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Qui, bordel ?
536
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Quelqu'un d'inhabituel.
537
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Non, j'en sais rien !
Je vous ai dit que j'arrêtais.
538
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Reprenez le fric d'Arend
et ne revenez plus.
539
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
J'y gagne quoi, moi ?
540
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Que dalle.
541
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Je demande à voir les images
de ta caméra dehors.
542
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Écoute, frère, on peut ou pas ?
543
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Vous allez acheter quelque chose, frère ?
544
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
T'es marrant. C'est un marrant.
545
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Allez voir la police et fichez le camp.
546
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Tu restes planté là ?
547
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Je dois aller chez le dentiste.
548
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan m'attend.
549
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Bon.
550
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Il n'y a aucun rapport ?
551
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Parce que je vois que vous avez
un numéro pour le camion.
552
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Je vous l'ai dit, il y a un numéro,
mais il n'a jamais été utilisé.
553
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
- Madame, je suis le brigadier Davies.
- Bonjour.
554
00:41:51,520 --> 00:41:52,880
Quand le numéro a été enregistré ?
555
00:41:52,960 --> 00:41:57,440
Je regrette, je ne peux pas donner
d'informations confidentielles.
556
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Mais ce numéro de suivi
n'a jamais été utilisé ?
557
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Oui, si j'en crois l'ordinateur.
558
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Bon, et le paiement ?
559
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Quand a-t-il été fait ?
560
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Je ne peux pas donner d'informations
confidentielles à un tiers.
561
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Bon, merci.
562
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Merci à vous.
563
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Alors, il y a 12 camions de livraison
564
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
tous au nom de cette entreprise.
565
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Mais celui-ci n'a pas de suivi.
566
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Une erreur, peut-être ?
567
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ouais.
568
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Où en êtes-vous pour les infos
à la frontière ?
569
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Je les aurai demain matin.
570
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
- Et les péages ?
- Demain.
571
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Si vous bichonniez moins vos dents,
vous seriez plus performant.
572
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Monsieur, si vous cherchez où dormir,
j'ai une chambre d'amis.
573
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Merde.
574
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Salut, montre-moi ce sourire en or.
575
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
- Je t'emmerde.
- Allez ! Montre.
576
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Tu trouves ça drôle ?
577
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Montre.
578
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Fais pas chier, j'ai l'air d'une enflure.
579
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Non, c'est pas si mal.
580
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Ça te va bien. Vraiment.
Remontre-la-moi.
581
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, va te faire voir !
582
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
RINA - CHARLES EST AU BUREAU,
JE FAIS QUOI ?
583
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Je dois passer au bureau.
Tu peux attendre ?
584
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
La vie continue, frère.
585
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Tu ferais quoi à ma place ?
586
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
On n'est pas pareils.
587
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
D'accord.
588
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Que veux-tu savoir ?
589
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Qu'a-t-il fallu faire pour me sauver ?
590
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Faire passer des armes en douce.
591
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
J'ai chargé des armes dans mon camion
592
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
et Charles a passé la frontière.
593
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Il s'est pris une balle, mais il va bien.
594
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
La police enquête
comme si c'était un cambriolage.
595
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
C'est tout.
596
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Tout va bien.
597
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Putain, Daan !
598
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
Tout va bien ?
Merde, ça va pas du tout !
599
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Tu dois balancer ces ordures à la police.
600
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
C'est pas si simple.
601
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Il te fait du chantage.
602
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Y a la justice.
603
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
La justice ? Avec ces mecs ?
Laisse tomber.
604
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Je peux t'aider. Donne-moi une chance.
605
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Non !
606
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
J'ai besoin que tu te détendes, d'accord ?
607
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Garde ton calme.
608
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
On y va.
609
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Bousille pas ta dent, elle a coûté cher.
610
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Je t'emmerde.
611
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Tu es là pour discuter ?
612
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Sinon, prends un racloir.
613
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Tu ne devrais pas être ici.
614
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Je suis pas une princesse
qu'on enferme dans une tour.
615
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Tu représentes un problème pour eux.
Ils te cherchent.
616
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Raconte-moi ce qui se passe.
617
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
On en est où avec la police ?
618
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Ils ne trouveront rien.
619
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Ils se lasseront. Ce qu'il faut éviter,
c'est que nos affaires en souffrent.
620
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan.
621
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
On ne peut pas passer de diamants
tant que ce brigadier nous guette.
622
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Tu dois dire à Farhad qu'il faut attendre.
623
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Je l'ai déjà fait.
624
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Dis-lui la vérité.
625
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Je dois te protéger.
626
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Rina cache quelque chose.
627
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Elle a des réactions très bizarres.
628
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
J'ai pas confiance en elle.
629
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Tu en as bavé.
630
00:46:31,200 --> 00:46:32,520
Tu as besoin de te reposer.
631
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Non, Daan.
632
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Les gens changent.
633
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
L'argent nous parle.
634
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein ?
635
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein, attends.
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ?
636
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Je cherche Daan.
637
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Chouette dent.
638
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Écoute, tu peux pas débouler
comme ça et l'attaquer.
639
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Il travaille ici.
640
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
T'es quoi ? Son chien de garde ?
641
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
- Hein.
- Me touche pas.
642
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
- Cherche pas les ennuis, rentre chez toi.
- Je vais…
643
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein ! Tu veux te faire massacrer ?
644
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Tu sais, je te préférais
quand t'étais bourré.
645
00:47:39,800 --> 00:47:41,080
Va te faire voir.
646
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Et Daan. Et les Ludik aussi !
647
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Hé !
648
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Qu'est-ce que vous fichez ici ?
649
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
- M. Ludik, M. Meuble.
- Qui êtes-vous, vous ?
650
00:48:06,240 --> 00:48:09,480
Mes soldats m'appellent Mambo, le roi.
651
00:48:09,560 --> 00:48:11,440
Mais vous pouvez m'appeler Albert Nkala.
652
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Le Zimbabwéen ?
653
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Arend m'a parlé de vous.
Comment vous êtes entré ?
654
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Je vais où je veux et fais ce que je veux.
655
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Vous avez beaucoup à perdre.
Vous avez fini dans ce merdier pour ça ?
656
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
C'est mon affaire.
657
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Piégé comme un rat.
658
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Vous m'avez eu.
659
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Dites-moi ce que vous voulez.
660
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Je ne le demanderai qu'une fois.
661
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Où sont mes armes ?
662
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Je n'en sais rien.
663
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
C'est entre vous et Arend.
664
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Les vieilles vaches crevées
ne m'intéressent pas.
665
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Ça ne m'intéresse pas de faire affaire
666
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
avec des gens qui mentent et me volent.
667
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Eh, oui.
668
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Vous êtes le roi.
669
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Votre père et Arend
faisaient affaire, non ?
670
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Toutes mes condoléances.
Je ne veux pas paraître insensible,
671
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
mais place aux jeunes.
672
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
C'est valable pour vous ?
673
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Qu'êtes-vous prêt à sacrifier, Daan ?
674
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Je peux vous donner le double
deux fois plus vite. J'ai les moyens.
675
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Place aux jeunes.
Comment vous faire confiance ?
676
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Donnez-moi jusqu'à la fin de la semaine,
je trouverai vos armes.
677
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
J'en veux le double.
678
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
Je ne demande pas.
Vous voulez qu'on soit amis ?
679
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
C'est votre chance de le prouver.
680
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Je prends.
681
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Il est bon, ce whisky.
682
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Irlandais.
683
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Sans glaçons. Comme chez nous.
684
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Et me voilà en train de courir
en serrant ma baleine bleue gonflable.
685
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
J'arrive à une barrière,
et il va falloir sauter par-dessus.
686
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Regarde cette cicatrice.
687
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
C'est bien arrivé.
688
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Eh, oui. La baleine a survécu au choc.
689
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
Pendant que la mère me pourchassait
avec une cuillère en bois.
690
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Ça ne s'invente pas.
691
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Je serais incapable de faire ça.
692
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Comment tu as rencontré Daan ?
693
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Chez un concessionnaire automobile.
694
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Tu lui as vendu une voiture ?
695
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Non. Non, j'étais à l'accueil.
696
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
J'ai fait une bourde dans le dossier et…
697
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Il était gentil.
698
00:51:00,760 --> 00:51:02,120
Depuis quand vous êtes mariés ?
699
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Il avait déjà été marié.
On s'est rencontrés, on a bavardé.
700
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
Ça fait 11 ans maintenant.
701
00:51:11,240 --> 00:51:15,360
Danie est né avant qu'on se marie.
702
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
J'étais amoureuse.
703
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
La différence d'âge ne te gêne pas ?
704
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Non.
705
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Non. On a tous un problème ou un autre.
706
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Il sait ce que tu ressens ?
707
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Excuse-moi.
708
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Désolée.
709
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Ça va pas du tout.
710
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Il ne veut plus que Danie te voie.
711
00:52:03,760 --> 00:52:05,360
Toi, qu'est-ce que tu veux ?
712
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Ben, Danie est sensible.
713
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
On ne parle pas de Danie,
je t'ai demandé ce que tu voulais.
714
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Est-ce que… tu es heureuse avec Daan ?
715
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Oui.
716
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Bon, écoute.
717
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Voilà mon numéro perso.
718
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Dès que tu en éprouves le besoin, appelle.
719
00:53:03,640 --> 00:53:05,440
- À la tienne.
- À la tienne.
720
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Tu arrives tard.
721
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Tu as fermé à clé.
722
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Naturellement.
723
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
J'habite ici, je suis chez moi.
Tu peux pas faire ça, Gemma.
724
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Si ça te plaît pas, tu peux partir.
725
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Va pleurer dans ses bras.
726
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Papa !
727
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
- Fiston !
- Tu es venu.
728
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
- Oui.
- Le boulot ?
729
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Je suis surchargé, comme d'hab.
Content de te voir.
730
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
- Super.
- Montre.
731
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Fais-moi voir le magazine.
732
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Tiens.
733
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
"Plus fort, plus fin, plus rapide."
734
00:54:53,880 --> 00:54:54,800
Prêt pour l'Europe ?
735
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
- Oui.
- Tu pars quand ?
736
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
- Demain.
- Quoi ?
737
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
Je sais, ça va vite.
738
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Et voilà !
739
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
Louise, content de te voir !
740
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Moi aussi.
741
00:55:05,920 --> 00:55:06,840
Toujours aussi belle.
742
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
À table, ça va refroidir.
743
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Gemma, quelle belle table !
C'est bien, ce dîner de famille.
744
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Oui ! À l'assaut !
745
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
RECHERCHE PAR DATE : 15/02/2022
746
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Alors, ce mariage ?
747
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
- Papa.
- Allez !
748
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Vous êtes un beau couple,
il faut fêter ça !
749
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Ne vous précipitez pas,
vous pourriez le regretter.
750
00:55:48,440 --> 00:55:50,280
Il faut encore en parler chez moi.
751
00:55:50,360 --> 00:55:51,720
Ils connaissent à peine Pieter.
752
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
Et ?
753
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
Et ?
754
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Mon fils n'est pas assez bien ?
755
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Papa, arrête. Ça suffit.
756
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Il a été récompensé aux J.O.,
et pas qu'une fois.
757
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Inutile de me le rappeler.
758
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Il mérite de devenir un Ludik.
759
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Allez, on mange !
760
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS
DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS.
761
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE.
762
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Sous-titres : Anne Bruant