1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 DISTRICT DE MASVINGO - ZIMBABWE 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Le moment est venu 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Mon heure est venue 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Tu sais où je me rends 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Seigneur, accorde-moi de trouver la paix 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 Où je me rends 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Protégez mon père. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 - Que s'est-il passé ? - Une embuscade. Silo a été tué. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Et mes armes ? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Disparues. Le camion a été vidé. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Il faut qu'on les tue. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 C'est mon royaume maintenant. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - C'est moi qui décide ce qu'on fait. - Mon roi. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Pitié. Pitié, mon roi. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Les ancêtres ont parlé. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Nous acceptons leur décision. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Repose en paix, père. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 UN BOUT DE BOIS PAS COMMUN 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Repose en paix. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Daan Ludik. C'est vous que je cherchais. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 J'ai loupé une bagarre ? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Que puis-je pour vous, brigadier ? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 J'ai quelques questions 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 au sujet de votre véhicule attaqué à l'étranger. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 À une heure aussi tardive ? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Ça ne prendra que quelques minutes. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Merci. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 La police du Zimbabwe est sur l'affaire, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 mais nous l'aidons volontiers. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Bien sûr. Que puis-je vous offrir ? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Si votre femme veut bien, un café. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Si ce n'est pas trop demander. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 - Pas du tout. - Merci. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Je vous en prie. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Des appels à une heure pareille ? 37 00:04:13,040 --> 00:04:13,920 Vous êtes bien là. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Et merde. 39 00:04:17,880 --> 00:04:19,800 Tiens. Tiens, mon pote. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Putain ! 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Bon. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Juste un peu. On y est presque, on y est presque. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Voilà. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Désolée, vieux. Ça y est. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Voilà ! 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Merci. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Regardez-moi ça ! 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Des biscuits. Merci beaucoup. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Je vous en prie. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Je me demandais quel intérêt il y avait à voler des meubles. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Qu'y avait-il dans le camion ? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Ma secrétaire vous a envoyé la liste. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Je vous le demande. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Je n'en sais rien. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Il devait s'agir du nouveau catalogue. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Peut-être le divan Dudley. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Des pièces du bureau Marula. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Tous ces noms 59 00:05:22,040 --> 00:05:24,320 pour quelques bouts de bois et de cuir chics. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Des nouvelles du camionneur ? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Non. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 - Vous avez essayé de l'appeler ? - Oui. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 - Son nom ? - Charles Dzike, un Zimbabwéen. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Votre employé depuis ? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Quinze ans. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Il traverse souvent la frontière avec un véhicule Ludik ? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Aucune idée. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Vous avez confiance en lui ? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 En sauriez-vous plus que moi ? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Je sais qu'on a trouvé du sang. Beaucoup de sang. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Il est bien à quelqu'un. 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Vous voulez répondre ? 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Ne vous inquiétez pas. 74 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 On doit m'appeler pour un bout de bois ou de cuir un peu chic. 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Merde, Daan ! Putain ! 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Swys est en vie ? 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Oui. Comment ça va ? 78 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Ça va. 79 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 J'ai peut-être des antibiotiques quelque part. Je vais voir. 80 00:06:38,520 --> 00:06:40,080 C'est un coup de Brown. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Il va nous poser de sacrés problèmes, c'est moi qui te le dis. 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Vous pensez qu'on assassinerait votre camionneur pour des meubles ? 83 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Ça m'a traversé l'esprit. On tue pour trois fois rien aujourd'hui. 84 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 Mais j'espère qu'il est vivant. 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 La police du Zimbabwe va garder le camion 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 jusqu'à la fin de l'enquête. 87 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Si vous pouviez me remettre les rapports de livraison 88 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 et les numéros de suivi, ce serait gentil. 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Pourquoi ? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Par souci de précision. 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 Ce que j'apprécie, brigadier. 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Mais ne devriez-vous pas plutôt vous employer à trouver mon camionneur ? 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Je le ferai. 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 S'il est en vie. 95 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Bonne soirée, M. Ludik. 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Faites soigner cette entaille. 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Je trouverai la sortie. 98 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan ! Oui, Charles est avec moi. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Ça va mais il a une balle dans l'épaule. 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Il peut parler ? 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 À cause des antalgiques et de la gnôle, il est dans les vapes, mais… 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Putain ! 103 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles ! Je t'ai préparé une chambre. 104 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Avant que tu t'écroules, viens. 105 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Fais attention. Doucement. 106 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Qu'est-ce qui se passe ? 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Un camion a été attaqué. Charles a été blessé. 108 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Tu m'avais dit que c'était Swys. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Tu m'as menti. 110 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 C'était un brigadier ! 111 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Pas très pro de sa part de se pointer aussi tard. 112 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Daan. 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 T'inquiète, on ne le reverra pas. 114 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Tout va bien. 115 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Tout va bien. 116 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Tu n'as pas confiance en moi ? 117 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Un grand bonjour aux merveilleux auditeurs du Morning Show. 118 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 Et quelle belle matinée ! 119 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Vous devez tous vous demander où est DJ Jakes ce matin. 120 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Hélas, je vais devoir le remplacer aujourd'hui. 121 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Pas de souci, je ferai tout pour que l'émission soit un plaisir. 122 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Allez, réponds. 123 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, mon vieux, j'espère que ça va. 124 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Voilà un air qui va te donner un petit coup de punch. 125 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 La satisfaction d'être le patron vous manque ? C'est normal. 126 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Que diriez-vous d'un bureau élégant pour reprendre les rênes ? 127 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Jetez un coup à notre catalogue en ligne. 128 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Viens, à table. 129 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Venez nous voir. Offrez-vous le confort. 130 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein ! On mange ! 131 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Il m'entend pas, ce salaud. 132 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein ! 133 00:11:31,880 --> 00:11:35,800 - Prends de la confiture. - Merci, mon chéri. 134 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Si vous parlez anglais, levez les mains 135 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 La vache, personne On brûle un pont 136 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 - Qui c'est ? - Bittereinder. 137 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Les paroles ? 138 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 "Legitimate…" 139 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Deux T, E-R, E, I, N, D, E-R 140 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Allez ! 141 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Tous dérangés… 142 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 À l'Ameublement Ludik, 143 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 comptez sur moi pour prendre soin de vous. 144 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Nous saurons vous gâter chez… 145 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 C'est papa qui a frappé Swys ? 146 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Non. 147 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Je veux que tu évites Oncle Swys. 148 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Il est… 149 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Il est malade. 150 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Pas dangereux, mais… 151 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 perturbé. 152 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Il ne va pas rester longtemps. 153 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 D'accord ? 154 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Bon, entraînons-nous. 155 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Salut, Danie. C'est combien, un gâteau ? 156 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Cinq rands. 157 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 Et ? 158 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Ou… 159 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 200 RANDS X 24 GÂTEAUX 160 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Ou deux pour sept rands. 161 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Vingt-quatre gâteaux à cinq rands pièce. 162 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Ça fait combien ? 163 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Parfait ! 164 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 C'était parfait. Va chercher ton sac. 165 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Il vend à perte. 166 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Bonjour. 167 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Et ? 168 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 La police voulait quoi ? 169 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Un de mes camions a été attaqué. 170 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Le jour où j'ai été relâché ? 171 00:14:02,720 --> 00:14:04,040 - Pure coïncidence. - Daan. 172 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Arrête tes conneries, dis-moi ce qui se passe. 173 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Tu te marres ? 174 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Ta dent… 175 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Quoi ? 176 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 - Où est passée ta dent, frère ? - Ils me l'ont explosée, tu crois quoi ? 177 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Où… 178 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Me fais pas rire, merde. 179 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Tu vas faire peur aux chiens. 180 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Je te la ferai remplacer aujourd'hui. 181 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Marre-toi ! 182 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Marre-toi, Daan. 183 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 T'es à mourir de rire. 184 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Le rigolo de l'ameublement ! 185 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Bonjour, monsieur. 186 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Connard. 187 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Papa, on est ici ! 188 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Bonjour. 189 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 190 00:14:53,520 --> 00:14:54,600 - Je… - Te fatigue pas. 191 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Le même Swys avec les mêmes problèmes. Y a que le jour qui change. 192 00:15:00,360 --> 00:15:01,920 Je viens parler de ma retraite. 193 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Tu vas le baby-sitter longtemps ? 194 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 C'est un loser, Daan. 195 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Qu'est-ce que tu veux pour ta retraite ? 196 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 L'Église reprend le presbytère. 197 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Du coup, je… 198 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Je pensais m'installer chez toi, 199 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 mais l'hôtel affiche complet. 200 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Dis-moi où tu veux habiter et j'arrange ça. 201 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik ! 202 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 En un clin d'œil. 203 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Il règle tout en un clin d'œil ! 204 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 J'ai l'air d'être un clochard ? 205 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 Qu'est-ce que tu veux, papa ? 206 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 T'emprunter de l'argent. On peut négocier le taux d'intérêt. 207 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 - Combien ? - Laisse-moi finir. 208 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Ta mère et moi, on avait pensé… 209 00:16:01,320 --> 00:16:04,400 Elle voulait vivre près d'une retenue d'eau, je vais le faire. 210 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 - Une retenue d'eau ? - Oui. 211 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - Maman ? - C'est ce que j'ai dit. 212 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Quand as-tu vu une retenue d'eau ? 213 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 J'ai fait des recherches. Je peux acheter un lopin 214 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 près d'un des pavillons là-bas. 215 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Je sais quel camping-car je veux. 216 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Très bien, on réglera les détails. Tiens-moi au courant. 217 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Entendu. 218 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 D'accord. 219 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Bon, ben, au revoir. 220 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Demain, j'rai voir des camping-cars. 221 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Je te ferai savoir. 222 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 D'accord. 223 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Oui, c'est des spécialistes. Ils pourront m'aider. 224 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Papa, alors, voilà. 225 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Je te rejoindrai, je paierai 226 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 et on réglera les détails plus tard. 227 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Entendu. 228 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Il ne voit qu'un chien… 229 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 qui s'est perdu. 230 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Il supporte pas la faiblesse. 231 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Qu'est-ce que ça peut faire ? C'est pas ton père. 232 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 J'ai été un bon mari. 233 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 C'est quand ta réunion ? 234 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 J'y vais pas. 235 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Non, vieux. 236 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Ce qui est arrivé, ce n'est ni ta faute ni ton choix. 237 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Si. 238 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Je suis une cible facile. 239 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Un loser, Daan. Avec moi, y a que le jour qui change. 240 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan ! À demain. 241 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Ça marche, papa. 242 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Quinze mois, frère. 243 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Quinze foutus mois ! 244 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Oui. 245 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 Me sauver a coûté combien ? 246 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 C'est réglé. 247 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Me parle pas comme si j'étais un gosse. 248 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Pense seulement à éviter la bouteille. 249 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 On va te remplacer cette dent. 250 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Merde. 251 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dr Swanepoel, bonjour. 252 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Mme Ludik. 253 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Oui. Appelez-moi Anet. 254 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Bonjour. 255 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Danie s'en sort. Il vend des gâteaux. 256 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 J'ai vu. Des gâteaux élégants pour du fait maison. 257 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 J'ai aidé. Un peu. 258 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Je me demandais si vous aviez un peu de temps libre aujourd'hui. 259 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 J'ai deux heures avant ma prochaine séance. 260 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Pour bavarder, vous et moi. 261 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Oui, allons-y. 262 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 D'accord. 263 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Salut, K. 264 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Salut. 265 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Bonjour, brigadier. Je vous ai pris un café. 266 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Merci, Moyo. 267 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Vous vouliez me voir ? 268 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Oui, cette histoire d'attaque du camion Ludik ne me convainc pas. 269 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 J'ai demandé à M. Ludik la liste des livraisons 270 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 et le numéro de suivi du camion. 271 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Contactez sa secrétaire pour aller la chercher. 272 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Je veux également tous ses passages à la frontière de Beitbridge 273 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 ces derniers trois mois. 274 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Entrées et sorties, 275 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 dates et heures. 276 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Nous venons juste de les recevoir à Ga-Rankuwa. 277 00:20:53,560 --> 00:20:56,800 Voyez si on peut avoir le poids du camion à chaque passage. 278 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Avant et après la frontière. 279 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Enfin, si ces enfoirés des pesées 280 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 ont fait leur boulot. 281 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Je croyais que la police du Zimbabwe s'en chargeait. 282 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Oui. Ça me fait penser, demandez-leur où ils en sont pour le sang. 283 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Le conducteur s'appelle Charles Dzike. 284 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 - Pourquoi ? - Pourquoi quoi ? 285 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Il s'agit simplement de meubles. 286 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo. 287 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Si vous me donnez une chance de vous former, je le ferai. 288 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Mais si vous voulez juste vous la couler douce, la sortie, c'est par là. 289 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Je m'assurerai même de vous trouver un emploi sous-qualifié 290 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 où vous pourrez vous la couler douce toute la journée. 291 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Avec un apéro ou deux, même ! Ça vous dit, Moyo ? 292 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Bon, bon. 293 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Je m'excuse. Je vais chercher tout ça. 294 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Merci. 295 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 AMEUBLEMENT LUDIK 296 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 PRINTEMPS 297 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan. 298 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Comment va-t-il ? 299 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Si ça ne s'infecte pas, tout ira bien. 300 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Bien. Tiens-le à l'écart le temps que je comprenne qui est fiable. 301 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Que s'est-il passé avec Arend ? 302 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 C'est lui qui a tout monté. 303 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Pour tuer un garde frontière. 304 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Il a dit ça ? 305 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 - Oui. - Merde. 306 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Il va faire une offre. 307 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Arend est dangereux, Daan. 308 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Avant tout, je veux que la police nous lâche. 309 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Farhad ne va pas attendre une autre livraison de diamants. 310 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 La police veut aussi le numéro de suivi du camion. 311 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Là, on a un problème. 312 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Voilà ce qu'on va faire. 313 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Donne-leur les fiches de livraison et appelle Lil. 314 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Dis-lui de s'occuper du suivi. 315 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Ne la paie pas plus de 50 000 rands. 316 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Autant faire un ordre permanent à son compte. 317 00:22:51,760 --> 00:22:53,160 Pourquoi ils enlèvent ça ? 318 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Je le leur ai demandé. 319 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Les fabricants nous ont demandé d'exposer leurs articles ensemble. 320 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Ils ont aussi demandé qu'on les expose pour les soldes dans mon magasin. 321 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Je peux te parler ? 322 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 En privé. 323 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Bon, tu as la parole. 324 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 DJ Jakes a été remplacé. 325 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Pourquoi ? 326 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Qu'en saurais-je ? 327 00:23:16,440 --> 00:23:19,680 Si c'est lui dans la vidéo d'Oncle Hein, que lui est-il arrivé ? 328 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Ton imagination galope ! 329 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 D'accord. Juste après avoir essayé de nous faire du chantage, 330 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 il est, que sais-je, blessé, volé, voire mort ? 331 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Qu'est-ce que j'ai dit ? Tu es bien comme ta mère. 332 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Et comme elle, je sais quand tu mens. 333 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu, qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu m'agresses tout d'un coup ? 334 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Papa, je veux que Pieter te plaise. 335 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Et que tu respectes mes idées au travail. 336 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Sinon, pourquoi tu m'as prise ? 337 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 Et règle cette histoire avec Oncle Hein, elle va anéantir Markus. 338 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Je suis sérieuse. 339 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Sérieuse dans mon travail et sérieuse avec Pieter. 340 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Je le sais. 341 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Mais, Lulu, tu es encore si jeune ! 342 00:23:58,440 --> 00:23:59,560 Tu me vois encore petite. 343 00:23:59,640 --> 00:24:02,000 Non, je te dis seulement d'attendre. 344 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Et merde ! 345 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Farhad a réfléchi. 346 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Il trouve que ce n'est pas très correct 347 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 qu'il ne nous soit donné aucun délai. 348 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Il a aussi des acheteurs de l'autre côté. 349 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 Et il n'aime pas les obliger à attendre leurs précieuses pierres. 350 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Farhad trouve aussi que ce n'est pas très correct, 351 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 ou crédible, 352 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 qu'on lui dise que c'est à cause d'un conflit dans le nord. 353 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Car tout le monde sait qu'il est question de forages pétroliers dans ce conflit. 354 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 Pas de mines de diamants. 355 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Prends-la. 356 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Tu ne portes pas de pierre, je vois. 357 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Des mains de travailleuse, c'est ça ? 358 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Pas besoin de jolies bagues. 359 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Je parlerai à Daan. 360 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Rien d'urgent. 361 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Il n'y a qu'une longue collaboration dans la balance. 362 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Mon passé n'a aucun pouvoir sur moi, mon passé n'a aucun… 363 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Mon passé n'a aucun pouvoir sur moi. 364 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Je contrôle mon propre destin. 365 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Mon passé… 366 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Il y a un enfant ici. 367 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Pardon. 368 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Tu as de quoi t'habiller ? 369 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Non. 370 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Viens. 371 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Petits, on devait tous fouiller nos poches pour acheter un seul chewing-gum. 372 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan travaille dur pour nous. 373 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Bien sûr, je… 374 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 C'était un souvenir. 375 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Je comprends que Daan te surprotège. 376 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Mais moi, je surprotège mon enfant. 377 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Tu es un parent, je comprends. 378 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Tu veux que je parte. 379 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Tu ne donnes pas un bon exemple, Swys. Tu comprends ? 380 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus ! Il est en train de s'habiller. 381 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Bon, vous êtes prêts ? 382 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 À vos marques, prêts, partez ! 383 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa ! 384 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Mais qu'est-ce que tu fous ? 385 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Quand je tire, tu plonges dans l'eau ! 386 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Comment on va gagner si tu fais ça ? 387 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Tu es nulle ! Arrête de pleurer, on recommence. 388 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Je veux participer au championnat. 389 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Papa connaît un mec qui peut m'entraîner, professionnellement. 390 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 La bouteille ? 391 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 J'ai pensé qu'il valait mieux qu'il y ait pas d'alcool ici. 392 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Bordel ! 393 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Tiens, éclate-toi si ça te dit. 394 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Sers-toi. 395 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 T'as rien à faire ? 396 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Qui t'a tabassé ? 397 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Quel rapport ? 398 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Rien, je me demandais si t'allais faire quelque chose. Ou pas. 399 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 - Debout. - Quoi ? 400 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Lève-toi. Allez, debout. 401 00:31:22,760 --> 00:31:24,080 - Je t'emmerde. - Debout. 402 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 - Frappe-moi. - Markus ! 403 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 - Frappe-moi. - Fais pas chier. 404 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 - Frappe. C'est ton occas'. - Merde, Markus. 405 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Vas-y, t'as peur ? Qu'est-ce qu'il y a ? Allez ! 406 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 T'as raison, t'es un loser. 407 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Bon. 408 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Tu vas faire quoi pour ceux qui t'ont cogné ? 409 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 - T'as un billet de 50 ? - De 100. 410 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Putain de Dieu ! 411 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina. 412 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 C'est Lil. Elle a dit non. Enfin, j'édulcore. 413 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Elle a dit : "Allez vous faire foutre." Tu vas devoir l'appeler. 414 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 - Pas question. - Il s'agit de thunes ? 415 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Non, Daan. C'est le gorille qui s'est pointé. 416 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 Pour un peu, il me coupait les doigts. 417 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Merde. 418 00:32:49,080 --> 00:32:50,360 Ils vont te tomber dessus. 419 00:32:50,440 --> 00:32:52,240 Farhad veut des réponses. J'abandonne. 420 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Règle ce merdier ! 421 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Je vais le faire, d'accord ? 422 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Mais je peux pas tant que la police s'intéresse au camion. 423 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Il faut que tu le fasses, Lil ! 424 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Respire un bon coup. Tu respires ? 425 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Ça, oui. 426 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Faut que tu le fasses. 427 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 - Ça fait partie du plan. - Quel plan ? 428 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 J'ai un plan qui va nous tirer d'affaire. 429 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 Et Arend Brown ? 430 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil, j'ai un plan. 431 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Et le reste ? 432 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Une des poules nous poursuit pour négligence. 433 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 T'inquiète, il suffira de payer. La garce ! 434 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Tu me prends pour qui ? Pour une tirelire ? 435 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 C'est toi qui les engages. Tu paies les dégâts. 436 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Hé, je fais mon boulot. Les clients se font rares. 437 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 C'est pas mon problème. 438 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Tu n'arrives pas à vendre du cul ? Navré pour toi. 439 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Remue-toi, Andy. Dégage maintenant. 440 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 La police est allée chez lui et au magasin. Aucune trace du camionneur. 441 00:34:17,000 --> 00:34:20,920 Parfait. Tu vas aller voir Daan et lui faire notre offre. 442 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 Il acceptera venant de moi ? 443 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Il ne résistera pas à ton charme. 444 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Il n'a pas le choix, il est impliqué. 445 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 On a de la chance, c'est pas un calculateur. 446 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Ne le lâche pas. 447 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Je n'ai rien commandé. 448 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Mais moi, oui. 449 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 450 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Ça n'éveille aucun soupçon. Bien joué. 451 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Qu'est-ce que tu veux ? 452 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Parler de ce qui s'est passé à la frontière. 453 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Que s'est-il passé ? 454 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Me parle pas comme à un gosse. Qui m'a fauché mes armes ? 455 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Si j'ai bien compris, c'était un vol. Quel rapport avec moi ? 456 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Tu as des hommes sur place, découvre tout seul. 457 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Mon garde frontière a été descendu. 458 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Oui, c'est bien triste. Mais pourquoi tu viens me voir ? 459 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Ton père avait peut-être des ennemis ? 460 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Écoute, je renégocie volontiers les termes de notre contrat, 461 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 vu que ton père n'est plus. 462 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 Toutes mes condoléances, au passage. 463 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 Mais je ne tolère pas ces coups de tête. 464 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Qui est Ludik ? 465 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 - Qui ? - M. Meuble. Qui c'est ? 466 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 - Le transporteur. - Depuis quand ? 467 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Depuis que je l'ai dit. 468 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Il est derrière tout ça ? 469 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Non, il est avec moi. 470 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Je veux savoir qui m'a fauché mes armes ! 471 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Une réunion, alors. 472 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 C'est à toi de m'appeler. 473 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Pourquoi je te paie, bordel ? 474 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Qu'est-ce qu'il fout dans ce pays ? 475 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Je veux savoir si Albert cherche à voir Daan. 476 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 Et l'offre ? 477 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Elle attendra. 478 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Allez, quoi ! On va s'en sortir. Je t'en prie, Jakes ! 479 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 J'aurais pu y rester. 480 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Je savais pas qu'il en arriverait là. Je veux dire… 481 00:36:37,160 --> 00:36:39,240 On n'a pas besoin de son blé, on fera autre chose. 482 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 - Hein. - Non, s'Il te plaît. 483 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 - Non, non, c'est… - Hein. 484 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 C'est pas la fin. Je t'en prie. 485 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 - On peut partir ! - Hein. 486 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Peut-être pas en Europe, non. Et Singapour ? 487 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 - Hein, c'est fini ! - Non ! 488 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Je ne veux plus te revoir. 489 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Non. Arrête ! Arrête ! 490 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 C'est lui qui t'a dit de dire ça ? 491 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Écoute-moi. 492 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 C'est fini. 493 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 - Jakes. - Va-t'en. 494 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 Jakes, je t'en prie. 495 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Va-t'en avant que quelqu'un te voie. 496 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 - Jakes… - Dégage ! 497 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 OK. 498 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Oui, mais… 499 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 FLEURISTE 500 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 - Où ? - Andrea Patel, au 5e. 501 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Elle sort de la maternité. 502 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 - Bonjour. - Bonjour. 503 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Andrea Patel ? 504 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Je dois lui livrer ces fleurs. Elle sort de la maternité. 505 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Merci. 506 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 - Quel étage ? - Le septième. Salle 701. 507 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 C'est fait. Ce sera long ? 508 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Ça prendra le temps qu'il faut. Le numéro ? 509 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Je te l'ai donné. 510 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Je l'ai pas. 511 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Je l'ai écrit sur un post-it. 512 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 - Où ? - Bordel ! Cherche dans tes poches. 513 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 C'est bon. Oh, attends. 514 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Ça s'est effacé, mais je peux pas annuler l'accès. 515 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Bon, je vais m'en charger. 516 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Il va falloir redémarrer. 517 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Une minute. 518 00:39:18,520 --> 00:39:20,760 Elle a supprimé les rapports, mais pas le fichier. 519 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Ça ira. 520 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 On a ouvert le fichier sans l'activer. 521 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 On reçoit une facture pour chaque camion. 522 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Si la police le découvre, on dira que c'est une erreur. 523 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 - Demande une restitution. - Oui. 524 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Je dois transférer de l'argent pour mon père. 525 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Entendu. 526 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Oui. 527 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Dites au brigadier que les documents qu'il voulait sont prêts. 528 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Bien. 529 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Merde. 530 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Écoutez, vous ne pouvez pas débouler comme ça. 531 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Il parle avec la police ? 532 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Je m'en charge, 533 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 et on fait comme si c'était un cambriolage. 534 00:40:16,680 --> 00:40:18,040 Quelqu'un est venu le voir ? 535 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Qui, bordel ? 536 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Quelqu'un d'inhabituel. 537 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Non, j'en sais rien ! Je vous ai dit que j'arrêtais. 538 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Reprenez le fric d'Arend et ne revenez plus. 539 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 J'y gagne quoi, moi ? 540 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Que dalle. 541 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Je demande à voir les images de ta caméra dehors. 542 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Écoute, frère, on peut ou pas ? 543 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Vous allez acheter quelque chose, frère ? 544 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 T'es marrant. C'est un marrant. 545 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Allez voir la police et fichez le camp. 546 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Tu restes planté là ? 547 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Je dois aller chez le dentiste. 548 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan m'attend. 549 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Bon. 550 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Il n'y a aucun rapport ? 551 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Parce que je vois que vous avez un numéro pour le camion. 552 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Je vous l'ai dit, il y a un numéro, mais il n'a jamais été utilisé. 553 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 - Madame, je suis le brigadier Davies. - Bonjour. 554 00:41:51,520 --> 00:41:52,880 Quand le numéro a été enregistré ? 555 00:41:52,960 --> 00:41:57,440 Je regrette, je ne peux pas donner d'informations confidentielles. 556 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Mais ce numéro de suivi n'a jamais été utilisé ? 557 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Oui, si j'en crois l'ordinateur. 558 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Bon, et le paiement ? 559 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Quand a-t-il été fait ? 560 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Je ne peux pas donner d'informations confidentielles à un tiers. 561 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Bon, merci. 562 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Merci à vous. 563 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Alors, il y a 12 camions de livraison 564 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 tous au nom de cette entreprise. 565 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Mais celui-ci n'a pas de suivi. 566 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Une erreur, peut-être ? 567 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ouais. 568 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Où en êtes-vous pour les infos à la frontière ? 569 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Je les aurai demain matin. 570 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 - Et les péages ? - Demain. 571 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Si vous bichonniez moins vos dents, vous seriez plus performant. 572 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Monsieur, si vous cherchez où dormir, j'ai une chambre d'amis. 573 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Merde. 574 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Salut, montre-moi ce sourire en or. 575 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 - Je t'emmerde. - Allez ! Montre. 576 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Tu trouves ça drôle ? 577 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Montre. 578 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Fais pas chier, j'ai l'air d'une enflure. 579 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Non, c'est pas si mal. 580 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Ça te va bien. Vraiment. Remontre-la-moi. 581 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, va te faire voir ! 582 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 RINA - CHARLES EST AU BUREAU, JE FAIS QUOI ? 583 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Je dois passer au bureau. Tu peux attendre ? 584 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 La vie continue, frère. 585 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Tu ferais quoi à ma place ? 586 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 On n'est pas pareils. 587 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 D'accord. 588 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Que veux-tu savoir ? 589 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Qu'a-t-il fallu faire pour me sauver ? 590 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Faire passer des armes en douce. 591 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 J'ai chargé des armes dans mon camion 592 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 et Charles a passé la frontière. 593 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Il s'est pris une balle, mais il va bien. 594 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 La police enquête comme si c'était un cambriolage. 595 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 C'est tout. 596 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Tout va bien. 597 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Putain, Daan ! 598 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 Tout va bien ? Merde, ça va pas du tout ! 599 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Tu dois balancer ces ordures à la police. 600 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 C'est pas si simple. 601 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Il te fait du chantage. 602 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Y a la justice. 603 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 La justice ? Avec ces mecs ? Laisse tomber. 604 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Je peux t'aider. Donne-moi une chance. 605 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Non ! 606 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 J'ai besoin que tu te détendes, d'accord ? 607 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Garde ton calme. 608 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 On y va. 609 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Bousille pas ta dent, elle a coûté cher. 610 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Je t'emmerde. 611 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Tu es là pour discuter ? 612 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Sinon, prends un racloir. 613 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Tu ne devrais pas être ici. 614 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Je suis pas une princesse qu'on enferme dans une tour. 615 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Tu représentes un problème pour eux. Ils te cherchent. 616 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Raconte-moi ce qui se passe. 617 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 On en est où avec la police ? 618 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Ils ne trouveront rien. 619 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Ils se lasseront. Ce qu'il faut éviter, c'est que nos affaires en souffrent. 620 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan. 621 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 On ne peut pas passer de diamants tant que ce brigadier nous guette. 622 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Tu dois dire à Farhad qu'il faut attendre. 623 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Je l'ai déjà fait. 624 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Dis-lui la vérité. 625 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Je dois te protéger. 626 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Rina cache quelque chose. 627 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Elle a des réactions très bizarres. 628 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 J'ai pas confiance en elle. 629 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Tu en as bavé. 630 00:46:31,200 --> 00:46:32,520 Tu as besoin de te reposer. 631 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Non, Daan. 632 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Les gens changent. 633 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 L'argent nous parle. 634 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein ? 635 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein, attends. Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? 636 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Je cherche Daan. 637 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Chouette dent. 638 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Écoute, tu peux pas débouler comme ça et l'attaquer. 639 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Il travaille ici. 640 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 T'es quoi ? Son chien de garde ? 641 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 - Hein. - Me touche pas. 642 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 - Cherche pas les ennuis, rentre chez toi. - Je vais… 643 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein ! Tu veux te faire massacrer ? 644 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Tu sais, je te préférais quand t'étais bourré. 645 00:47:39,800 --> 00:47:41,080 Va te faire voir. 646 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Et Daan. Et les Ludik aussi ! 647 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Hé ! 648 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Qu'est-ce que vous fichez ici ? 649 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 - M. Ludik, M. Meuble. - Qui êtes-vous, vous ? 650 00:48:06,240 --> 00:48:09,480 Mes soldats m'appellent Mambo, le roi. 651 00:48:09,560 --> 00:48:11,440 Mais vous pouvez m'appeler Albert Nkala. 652 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Le Zimbabwéen ? 653 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Arend m'a parlé de vous. Comment vous êtes entré ? 654 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Je vais où je veux et fais ce que je veux. 655 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Vous avez beaucoup à perdre. Vous avez fini dans ce merdier pour ça ? 656 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 C'est mon affaire. 657 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Piégé comme un rat. 658 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Vous m'avez eu. 659 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Dites-moi ce que vous voulez. 660 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Je ne le demanderai qu'une fois. 661 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Où sont mes armes ? 662 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Je n'en sais rien. 663 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 C'est entre vous et Arend. 664 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Les vieilles vaches crevées ne m'intéressent pas. 665 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Ça ne m'intéresse pas de faire affaire 666 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 avec des gens qui mentent et me volent. 667 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Eh, oui. 668 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Vous êtes le roi. 669 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Votre père et Arend faisaient affaire, non ? 670 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Toutes mes condoléances. Je ne veux pas paraître insensible, 671 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 mais place aux jeunes. 672 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 C'est valable pour vous ? 673 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Qu'êtes-vous prêt à sacrifier, Daan ? 674 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Je peux vous donner le double deux fois plus vite. J'ai les moyens. 675 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Place aux jeunes. Comment vous faire confiance ? 676 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Donnez-moi jusqu'à la fin de la semaine, je trouverai vos armes. 677 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 J'en veux le double. 678 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 Je ne demande pas. Vous voulez qu'on soit amis ? 679 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 C'est votre chance de le prouver. 680 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Je prends. 681 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Il est bon, ce whisky. 682 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Irlandais. 683 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Sans glaçons. Comme chez nous. 684 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Et me voilà en train de courir en serrant ma baleine bleue gonflable. 685 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 J'arrive à une barrière, et il va falloir sauter par-dessus. 686 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Regarde cette cicatrice. 687 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 C'est bien arrivé. 688 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Eh, oui. La baleine a survécu au choc. 689 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Pendant que la mère me pourchassait avec une cuillère en bois. 690 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Ça ne s'invente pas. 691 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Je serais incapable de faire ça. 692 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Comment tu as rencontré Daan ? 693 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Chez un concessionnaire automobile. 694 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Tu lui as vendu une voiture ? 695 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Non. Non, j'étais à l'accueil. 696 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 J'ai fait une bourde dans le dossier et… 697 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Il était gentil. 698 00:51:00,760 --> 00:51:02,120 Depuis quand vous êtes mariés ? 699 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Il avait déjà été marié. On s'est rencontrés, on a bavardé. 700 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 Ça fait 11 ans maintenant. 701 00:51:11,240 --> 00:51:15,360 Danie est né avant qu'on se marie. 702 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 J'étais amoureuse. 703 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 La différence d'âge ne te gêne pas ? 704 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Non. 705 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Non. On a tous un problème ou un autre. 706 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Il sait ce que tu ressens ? 707 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Excuse-moi. 708 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Désolée. 709 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Ça va pas du tout. 710 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Il ne veut plus que Danie te voie. 711 00:52:03,760 --> 00:52:05,360 Toi, qu'est-ce que tu veux ? 712 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Ben, Danie est sensible. 713 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 On ne parle pas de Danie, je t'ai demandé ce que tu voulais. 714 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Est-ce que… tu es heureuse avec Daan ? 715 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Oui. 716 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Bon, écoute. 717 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Voilà mon numéro perso. 718 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Dès que tu en éprouves le besoin, appelle. 719 00:53:03,640 --> 00:53:05,440 - À la tienne. - À la tienne. 720 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Tu arrives tard. 721 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Tu as fermé à clé. 722 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Naturellement. 723 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 J'habite ici, je suis chez moi. Tu peux pas faire ça, Gemma. 724 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Si ça te plaît pas, tu peux partir. 725 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Va pleurer dans ses bras. 726 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Papa ! 727 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 - Fiston ! - Tu es venu. 728 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 - Oui. - Le boulot ? 729 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Je suis surchargé, comme d'hab. Content de te voir. 730 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 - Super. - Montre. 731 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Fais-moi voir le magazine. 732 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Tiens. 733 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 "Plus fort, plus fin, plus rapide." 734 00:54:53,880 --> 00:54:54,800 Prêt pour l'Europe ? 735 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 - Oui. - Tu pars quand ? 736 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 - Demain. - Quoi ? 737 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 Je sais, ça va vite. 738 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Et voilà ! 739 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 Louise, content de te voir ! 740 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Moi aussi. 741 00:55:05,920 --> 00:55:06,840 Toujours aussi belle. 742 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 À table, ça va refroidir. 743 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Gemma, quelle belle table ! C'est bien, ce dîner de famille. 744 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Oui ! À l'assaut ! 745 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 RECHERCHE PAR DATE : 15/02/2022 746 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Alors, ce mariage ? 747 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 - Papa. - Allez ! 748 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Vous êtes un beau couple, il faut fêter ça ! 749 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Ne vous précipitez pas, vous pourriez le regretter. 750 00:55:48,440 --> 00:55:50,280 Il faut encore en parler chez moi. 751 00:55:50,360 --> 00:55:51,720 Ils connaissent à peine Pieter. 752 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 Et ? 753 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 Et ? 754 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Mon fils n'est pas assez bien ? 755 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Papa, arrête. Ça suffit. 756 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Il a été récompensé aux J.O., et pas qu'une fois. 757 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Inutile de me le rappeler. 758 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Il mérite de devenir un Ludik. 759 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Allez, on mange ! 760 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS. 761 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE. 762 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Sous-titres : Anne Bruant