1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 POKRAJINA MASVINGO, ZIMBABVE 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Kucnuo je čas 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Moje je vrijeme došlo 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Znaš kamo idem 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Bože, daj da mir pronađem 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 tamo kamo pošao sam 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Pazi mi na oca. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 -Što se dogodilo? -Zasjeda. Silo je ubijen. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Moje oružje? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Nema ga. Kamion je ispražnjen. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Moramo ih pobiti. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Ovo je sad moje kraljevstvo. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 -I samo ja odlučujem što ćemo. Samo ja. -Kralju. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Milosti, kralju. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Preci su rekli svoje. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Poštujemo njihovu riječ. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Počivaj u miru, oče. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 LUKSUZNI KOMAD DRVA 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Počivaj. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Daan Ludik? Baš sam vas tražio. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Propustio sam dobru borbu? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Kako vam mogu pomoći, zapovjedniče? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Imam još nekoliko pitanja 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 o vašem kamionu opljačkanom nakon prelaska granice 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Zar u ovo doba noći? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Neću dugo, samo par minuta. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Hvala. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Policija u Zimbabveu istražuje slučaj, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 ali i mi ćemo rado pomoći. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Dakako. Jeste li za piće? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Možda kava, ako bi supruga bila ljubazna. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Ako nije problem. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 -Nije. -Hvala. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Izvolite sjesti. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Zovu vas i ovako kasno? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 Pa i vi ste tu. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 O, jebote. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Evo. Izvoli, prijatelju. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 U vražju mater. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 U redu. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Samo malo. Evo. Još malo pa gotovo. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Dobro. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Oprosti. Evo ga. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Izvolite. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Hvala. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Ma vidi ti to. 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Keksi. Najljepša vam hvala. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Nema na čemu. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Zanima me zašto su ukrali namještaj. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Znate li što je bilo u kamionu? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Moja tajnica vam je poslala popis. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Ali ja pitam vas. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Ne znam. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Trebali su biti komadi iz kataloga. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Možda kauč Dudley Duo. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Nekoliko komada iz serije Marula Office. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Imena. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Za skupocjeni komad drva i kože. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Je li vam se javio vozač? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Nije. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 -Jeste li ga pokušali dobiti? -Jesam. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 -Kako se zove? -Charles Dzike. On je Zimbabveanac. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Koliko dugo radi za vas? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Petnaest godina. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Koliko često prelazi granicu Ludikovim vozilima? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Ne znam točno. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 I vjerujete mu? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Znate li vi možda nešto što ja ne znam? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Pa, znam da je u kamionu bilo krvi. I to poprilično. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Nečija jest. 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Nećete se javiti? 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Ne brinite se vi za to. 74 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Vjerojatno je nešto u vezi sa skupocjenim komadom drva i kože. 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Kvragu, Daan. Koji kurac? 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Je li Swys živ? 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Da. Kako ti je ovo? 78 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Dobro je. 79 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Znaš što? Možda imam antibiotike. Čekaj da pogledam. 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Brown je ovo planirao. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Mislim da će nas sve skupa uvaliti u goleme probleme, kažem ti. 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Onda, mislite li da bi netko ubio vašeg vozača zbog namještaja? 83 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 I to mi je palo na pamet. Ljudi danas ubijaju za sitniš. 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Ali nadam se da je živ. 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Zimbabveanska policija će zadržati kamion 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 dok se slučaj ne riješi. 87 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Ako biste mi mogli nabaviti dostavnice i 88 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 i brojeve za praćenje, bio bih zahvalan. 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Zašto? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Volim biti temeljit. 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 Cijenim to, zapovjedniče. 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Ali ne biste li radije usmjerili resurse na traženje mog vozača? 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 I hoću. 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Ako je živ. 95 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Želim vam ugodnu večer, g. Ludik. 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Trebali biste dati to pregledati. 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Sâm ću izaći. 98 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan. Da, Charles je sa mnom. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Dobro je, čuješ? Pogođen je u rame. 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Može li govoriti? 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Dala sam mu tablete protiv bolova i žesticu. Ošamućen je ali… 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Jebemu. 103 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles, hej. Pripremila sam ti sobu. 104 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Dođi prije nego što se onesvijestiš. 105 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Oprezno. Polako. 106 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Što se događa? 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Jedan od mojih kamiona je opljačkan. Charles je stradao. 108 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Rekao si mi da je Swys opljačkan. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Dakle, lagao si? 110 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 On je zapovjednik. 111 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Neprofesionalno je od njega dolaziti u ovo doba. 112 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Oh, Daan. 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Ne brini se, nećemo ga više vidjeti. 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Hej. 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 U redu je. 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 U redu je. 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Zar mi ne vjeruješ? 118 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Dobro jutro želim divnim slušateljima našeg jutarnjeg programa. 119 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 A jutro je doista božanstveno. 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Sigurno se pitate gdje nam je DJ Jakes. 121 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Nažalost, danas će ga zamijeniti moja malenkost. 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Ali bez brige, dat ću sve od sebe da emisija bude što zabavnija. 123 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Daj, čovječe, javi se. 124 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, frende, nadam se da si dobro. 125 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 A sad pjesma koja će vas sigurno razbuditi. 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Želite li se opet osjećati kao šef? A tko to ne bi želio? 127 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Što kažete na elegantni uredski stol koji će vas u trenu vratiti na vrh? 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Zato zavirite u naš katalog. 129 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Dođi, idemo jesti. 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Posjetite nas. Udobno se smjestite. 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Doručak. 132 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Seronja me ne čuje. 133 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein! 134 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 -Uzmi pekmeza. -Hvala, mama. 135 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Hvala, dušo. 136 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Nek' digne ruku tko engleski zna 137 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Ajme, baš nitko, mi most rušimo 138 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 -Tko je to? -Bittereinder. 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Kako ide tekst? 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Prikladno… 141 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 I dvostruko T, E-R, E, I, N, D, E-R 142 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 'Ajmo, opa! 143 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Totalni nered… 144 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Ovdje u Namještaju i tepisima Ludik 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 u dobrim ste rukama. 146 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Prepustite brigu nama, ovdje u… 147 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Je li tata istukao strica Swysa? 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Nije. 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Želim da se kloniš strica Swysa. 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 On je… 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 On je bolestan. 152 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Nije opasan, samo… 153 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 ima problema. 154 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Neće još dugo ostati. 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Dobro? 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 U redu, idemo vježbati. 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Bok, Danie. Koliko košta jedan? 158 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Pet randa. 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 I? 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Ili… 161 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 VANILIN KOLAČIĆI 24 KOM. R200,00 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Ili dva za sedam randa. 163 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Dvadeset i četiri kolačića, pet randa svaki. 164 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Koliko je to? 165 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Savršeno. 166 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 To je bilo savršeno. Idi po torbu. 167 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Na gubitku je. 168 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 'Jutro. 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 I? 170 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Što je htio policajac? 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Jedan moj kamion je opljačkan. 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Istog dana kad su mene pustili? 173 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 -Slučajnost. -Daan. 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Prestani srati i reci mi što se događa. 175 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Što je smiješno? 176 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Tvoj zub… 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Što? 178 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 -Gdje ti je zub, buraz? -Izbili su mi ga. A što si ti mislio? 179 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Gdje… 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Nemoj me nasmijavati. Jebi se. 181 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Prestrašit ćeš pse. 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Dogovorit ću ti termin kod zubara. 183 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Samo se ti smij. 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Samo daj, Daan. 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Jebeno si urnebesan. 186 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Glavni komičar među prodavačima namještaja. 187 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 'Dan, gospodine. 188 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Šupak. 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Tata. Ovdje smo. 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Bok. 191 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Što se tebi dogodilo? 192 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 -Ja… -Poštedi me. 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Isti Swys, isti problemi. Samo je drugi dan. 194 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Želim pričati o umirovljenju. 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Koliko ga još misliš dadiljati? 196 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 On je propalica, Daan. 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Što bi želio za umirovljenje, tata? 198 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Crkva će uzeti župni dvor natrag. 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Tako da ja… 200 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Mislio sam da bih mogao živjeti kod tebe, 201 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 ali ovaj hotel je očito pun. 202 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Reci mi gdje želiš živjeti, a ja ću to srediti. 203 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik. 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Samo tako. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Sve sredi dok pucneš prstima. 206 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Što sam ja, skitnica? 207 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Što želiš, tata? 208 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Spreman sam pozajmiti novac od tebe. Kamatu ćemo dogovoriti. 209 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 -Koliko? -Pusti me da završim. 210 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Tvoja mama i ja uvijek smo mislili… 211 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 U mirovini je htjela živjeti kraj brane, pa ću i ja. 212 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 -Brane? -Da. 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 -Mama je to htjela? -To sam rekao. 214 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Kad si ti bio na brani? 215 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Istraživao sam i mogu kupiti parcelu 216 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 među onim bungalovima. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Gledao sam i kamp kućice. Znam što hoću. 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Dobro. Riješit ćemo detalje. Javi mi. 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 U redu. 220 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Dobro. 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Onda, pozdravljam te. 222 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Sutra ću otići u jednu od onih trgovina kamp kućicama. 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Javit ću ti. 224 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Može. 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Tamo rade stručni prodavači koji će mi znati pomoći. 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Čuj, tata. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Naći ćemo se tamo, ja ću platiti, 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 a ostalo ćemo rješavati naknadno. 229 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Dobro. 230 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 On vidi samo psa… 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 koji se izgubio. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Ne tolerira slabost. 233 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Zašto te to muči? Pa nije on tvoj otac. 234 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Bio sam joj dobar muž. 235 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Kad je sljedeći sastanak? 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Neću ići. 237 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Ne, čovječe. 238 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 To što se dogodilo nije bila tvoja krivnja niti tvoj izbor. 239 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Jest. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Ja sam laka meta. 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Gubitnik i propalica, znaš to. Isti Swys, drugi dan. 242 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan! Vidimo se sutra. 243 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 U redu, tata. 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Petnaest mjeseci, brate. 245 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Petnaest jebenih mjeseci. 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Da. 247 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Koliko te koštao moj spas? 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 To je riješeno. 249 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Ne razgovaraj sa mnom kao s djetetom. 250 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Samo nastoj ostati trijezan. 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Popravit ćemo taj zub. 252 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Sranje. 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dr. Swanepoel, zdravo. 254 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Gđo Ludik. 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Da. Zovite me Anet. 256 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Bok. 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Danie je dobro. Prodaje kolačiće. 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Vidjela sam. Vrlo su elegantni za domaće kolačiće. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Ja sam pomogla. Malo. 260 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Nadala sam se biste danas mogli imati malo vremena. 261 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Zapravo, imam nekoliko sati prije sljedećeg termina. 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Samo bih popričala. U četiri oka. 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Može, hajdemo. 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Dobro. 265 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Hej, K. 266 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hej. 267 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 'Jutro, šefe. Mislio sam da bi vam godila kava. 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Hvala ti, Moyo. 269 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Trebali ste me? 270 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Da. Nešto mi ne štima s tom pljačkom Ludikova kamiona. 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Zamolio sam g. Ludika da mi pripremi dostavnice 272 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 i broj za praćenje kamiona. 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Danas ujutro moraš otići njegovoj tajnici po to. 274 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 I zanima me koliko je puta taj kamion prešao granicu Beitbridge 275 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 u zadnja 3 mjeseca. 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Kad je ušao, kad je izišao. 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Datumi i vremena. 278 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Upravo smo dobili dokumente s tim informacijama iz Ga-Rankuwe. 279 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Vidi možeš li iz njih izvući podatke o masi kamiona prilikom prelazaka. 280 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Prije i poslije granice. 281 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Ako su ih budale što rade na kamionskim vagama 282 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 uopće izvagale. 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Zar taj slučaj ne rješava zimbabveanska policija? 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Da. Dobro si me podsjetio. Pitaj ih zna li se čija je krv. 285 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Vozač se zove Charles Dzike. 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 -Zašto? -Što zašto? 287 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Pa to je samo namještaj. 288 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo. 289 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Podučit ću te ako mi daš priliku. 290 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 No misliš li se okretati kako vjetar puše, slobodno otpuši kroz ova vrata. 291 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Čak ću ti naći radno mjesto s manje odgovornosti 292 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 pa po cijele dane uživaj u povjetarcu i odmaraj se. 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Možda čak uz koktel. Kako ti to zvuči, Moyo? 294 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 U redu! 295 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Oprostite. Nabavit ću sve što ste tražili. 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Hvala. 297 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 PROLJEĆE 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan. 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Kako je? 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Ako ne dobije infekciju, bit će dobro. 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 U redu. Neka se zasad ne zna gdje je dok ne vidim komu mogu vjerovati. 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Što se dogodilo s Arendom? 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 On stoji iza ubojstva. 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Graničnog policajca. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Rekao je to? 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 -Da. -Sranje. 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Doći će s ponudom. 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Arend je opasan. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Sad mi je glavna briga skinuti policiju s leđa. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Farhad neće čekati novu pošiljku dijamanata. 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Osim toga, policija želi broj za praćenje kamiona. 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 To je problem. 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Ovako ćemo. 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Daj im dostavnice i nazovi Lil. 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Neka riješi to s praćenjem. 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Ne daj joj više od 50 000. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Možda da napravim trajni nalog za nju. 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Zašto miču ovo? 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Jer sam im ja tako rekao. 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Proizvođači su tražili da njihov namještaj bude izložen zajedno. 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Tražili su i da ga izložim u sklopu moje rasprodaje u mom dućanu. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Možemo li razgovarati? 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Nasamo. 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 U redu, mikrofon je tvoj. 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Pa, DJ Jakes ima zamjenu. 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Zašto? 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Odakle da ja znam? 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Ako je on tip iz videa strica Heina, što mu se dogodilo? 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Imaš malo prebujnu maštu. 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Aha. Pokuša nas ucijeniti i onda odjednom nestane. Gdje je? 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Možda je ranjen, opljačkan ili čak mrtav. 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Što sam rekao? Znaš što? Ista si majka. 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Da, i baš kao ona, znam kad lažeš. 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu. Što se zbiva? Odakle ta iznenadna agresija? 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Tata, željela bih da zavoliš Pietera. 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Želim da mi tu na poslu pokažeš poštovanje. 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Zašto bi me inače zaposlio? 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 I riješi to sa stricem Heinom jer će Markus biti shrvan ako dozna. 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Ozbiljno mislim. 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Ozbiljna sam u vezi s poslom i Pieterom. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Znam da jesi. 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Ali, Lulu, još si tako mlada. 344 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Misliš da sam dijete. 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Ne, samo kažem da si daš vremena. 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Ma, briga me. Jebote. 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Farhad je malo razmislio. 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Smatra da nije baš prihvatljivo 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 što nemamo nikakav rok. 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 On isto tako ima svoje kupce. 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 I ne voli ih ostavljati da čekaju svoje dragocjeno kamenje. 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Farhadu također nije baš prihvatljivo 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 ili uvjerljivo 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 da bi razlog mogao biti sukob na sjeveru. 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Jer svi znamo da su uzrok sukoba naftne platforme, 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 a ne rudnici dijamanata. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Uzmi. 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Vidim da ti ne nosiš nikakvo kamenje. 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Težačke ruke, ha? 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Ne treba im lijepo prstenje. 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Razgovarat ću s Daanom. 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Nema žurbe. 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Na kocki je samo dugotrajna suradnja. 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Moja prošlost nema moć nada mnom, moja prošlost nema moć… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Moja prošlost nema moć nada mnom. 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Ja sam gospodar svoje sudbine. 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Moja prošlost… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 U ovoj kući živi dijete. 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Oprosti. 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Nemaš odjeće? 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Ne. 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Dođi. 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Kad smo bili djeca, jedva bismo skucali za običnu žvakaću gumu. 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan teško radi kako bi nas uzdržavao. 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Naravno, ja… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Samo se prisjećam. 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Znam da Daan misli kako te mora zaštititi. 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Ali ja moram zaštititi svoje dijete. 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 I prihvaćam da ste obitelj. 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Želiš da odem. 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Nisi dobar uzor, Swys. Shvaćaš? 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markuse. Upravo se odijeva. 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 U redu. Jeste li spremni? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Na moj znak. Priprema, pozor, sad! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Koji kurac izvodiš? Hej! 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Kad čuješ pucanj, skačeš u bazen. 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Kako misliš da ćemo ovako pobijediti? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Koma si. Prestani plakati. Idemo opet. 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Ove godine želim upasti na nacionalno prvenstvo. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Moj tata poznaje profesionalnog trenera. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Gdje je boca? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Mislio sam kako je bolje da ovdje nema pića. 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Sranje! 395 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 AUTOPRAONICA 396 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Ako te zanima, imam nešto što će te podići. 397 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Posluži se. 398 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Zar nemaš posla? 399 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Tko te prebio? 400 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Zašto je to važno? 401 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Samo sam se pitao hoćeš li poduzeti nešto u vezi s tim. Ili nećeš. 402 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 -Ustani. -Molim? 403 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Hajde, ustaj. Diži se. 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 -Jebote, Markus. -Ustaj. 405 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 -Udari me. -Markus! 406 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 -Udari me. -Odjebi. 407 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 -Hajde, udari me. Ovo ti je šansa. -Ma daj. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 'Ajde. Ili se bojiš? Što je? Idemo. 409 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Imaš pravo. Ti si gubitnik. 410 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Dobro. 411 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 A što ćeš s onima koji te ovako pretuku? 412 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 -Imaš pedeseticu? -Stotku. 413 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Jebote. 414 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina. 415 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Čuj me, Lil je. Rekla je ne. Lažem. 416 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Njezine točne riječi bile su, „Jebi se.“ Ti je moraš nazvati. 417 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 -Nema šanse. -Je li razlog novac? 418 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Ne, Daan. Razlog je zvijer koja mi je došla u dućan 419 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 i prijetila rezanjem prstiju. 420 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Sranje. 421 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Dolaze po tebe. 422 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Farhad želi odgovore. Odustajem. 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Izvoli srediti taj nered. 424 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 I hoću. Dobro? 425 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Ali ne mogu dok mi policija puše za vratom zbog kamiona. 426 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Trebam te za ovo, Lil. 427 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Diši. Samo diši. Dišeš li? 428 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Da, jebote, dišem. 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Trebam te za ovo. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 -To je dio plana. -Kakvog plana? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Imam plan kako da nas izvučem. 432 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 A Arend Brown? 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil. Imam plan. 434 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Gdje je ostatak? 435 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Jedna me ptičica tužila zbog zanemarivanja, 436 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 ali nemaš brige, odvjetnik kaže da ćemo je isplatiti. Kuja. 437 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Izgledam li kao da serem lovu? 438 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Ti ih zapošljavaš, ti plaćaš odštete. 439 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Hej, ja obavljam svoj dio. Ovih dana posao slabo ide. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Kako je to moj problem? 441 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Ako ne možeš prodati svoje sise, žao mi je. 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Sredi se, Andy. A sad nestani. 443 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 Policija mu je dolazila u dućan i doma. Vozaču nema ni traga ni glasa. 444 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Dobro. Želim da odeš Daanu i daš mu ponudu. 445 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Zašto bi meni rekao da? 446 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Zato što si prokleto šarmantan. 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Nema izbora, već je upleten. 448 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Srećom, ne razmišlja previše. 449 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Samo budi uporan. 450 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Nisam to naručio. 451 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Ja jesam. 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 453 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Pa, ovo uopće nije sumnjivo. Svaka čast. 454 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Koji kurac hoćeš? 455 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Popričao bih o onome što se dogodilo na granici. 456 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Što se dogodilo? 457 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Ne razgovaraj sa mnom kao s djetetom. Hoću znati tko mi je ukrao oružje. 458 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Čuo sam da je to bila pljačka. Kakve to veze ima sa mnom? 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Ondje imaš svoje ljude, raspitaj se. 460 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Moj čovjek na granici je ubijen. 461 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Doista tragično. Ali zašto si došao k meni? 462 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Možda je tatica imao neprijatelje? 463 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Gledaj, rado ću ponovno pregovarati o poslu 464 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 budući da ti je tatica preminuo. 465 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 Usput, moja sućut, 466 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 ali ne kanim tolerirati ovakva sranja. 467 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Tko je Ludik? 468 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 -Tko? -Prodavač namještaja. Tko je on? 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 -On je prijevoznik. -Otkad? 470 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Otkad sam ja tako rekao. 471 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Stoji li on iza svega? 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Ne, on je sa mnom. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Želim znati tko mi je ukrao jebeno oružje. 474 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Dakle, sastanak. 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Očekujem tvoj poziv. 476 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Za koji te kurac plaćam? 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Odakle on s ove strane granice? 478 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Približi li se Albert Daanu, hoću da mi se to odmah javi. 479 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 A ponuda? 480 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Zasad je na ledu. 481 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Daj, čovječe. Možemo sve izgladiti. Molim te, Jakes. 482 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Mogao sam umrijeti. 483 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Nisam znao da će to učiniti. Mislim… Hej… 484 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Ne trebamo njegov novac, snaći ćemo se. 485 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 -Hein. -Ne, molim te. 486 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 -Ne! Ovo je… -Hein. 487 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 -Ovo nije kraj. Molim te. -Hein. 488 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 -Još možemo otići. -Hein. 489 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Možda ne u Europu. Ne. A Singapur? 490 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 -Hein, gotovo je! -Ne! 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Ne želim te više vidjeti. 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Ne. Prestani! 493 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 On ti je rekao da to kažeš, zar ne? 494 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Poslušaj me. 495 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Dosta mi je. 496 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 -Jakes. -Idi sad. 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 -Jakes. Molim te. -Idi. 498 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Samo otiđi prije nego što te netko vidi. 499 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 -Ali, Jakes… -Odlazi! 500 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 U redu. 501 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Da, ali… 502 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 CVJEĆARNICA 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Andrea Patel. Peti kat. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Bila je na rodiljnom dopustu. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 -Dobro jutro. -'Jutro. 506 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Dostava za Andreu Patel. 507 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Rečeno mi je da dostavim ovamo. Vratila se s rodiljnog. 508 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Hvala. 509 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 -Koji kat? -Sedmi, soba 701. 510 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Ubacila. Koliko to traje? 511 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Onoliko koliko treba. Koji je broj? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Dala sam ti ga. 513 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Nemam ga. 514 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Napisala sam ga na ceduljicu. 515 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 -Gdje? -Jebemu, provjeri si džepove. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Jesam. E, čekaj. 517 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Sve je izbrisano, no ne mogu poništiti izvorni unos. 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Dobro, onda ću ja. 519 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Ali prvo isključi i uključi. 520 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Daj mi minutu. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Izbrisala je zapise, datoteku nije mogla. 522 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Nema veze. 523 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Nismo aktivirali datoteku. 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Provjerila sam plaćanja, naplaćuju za svaki kamion. 525 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Ako policija dozna, reći ćemo da smo napravili propust. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 -Traži povrat. -Da. 527 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Trebam prebaciti nešto novca za mog oca. 528 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 U redu, Daan. 529 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 RASPRODAJA 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Da. 531 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Recite zapovjedniku Daviesu da su dokumenti koje je tražio spremni. 532 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 U redu. 533 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Sranje. 534 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Slušaj me, ne možeš samo tako banuti. 535 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Je li razgovarao s policijom? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Ja razgovaram 537 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 i surađujemo kao da je riječ o pljački. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Je li ga itko tražio? 539 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Tko? 540 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Netko tko inače ne dolazi? 541 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Ne, ne znam, jebote. Rekla sam ti da ne želim više ovo raditi. 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Uzmi Arendov novac i više se ne vraćaj. 543 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 A što ja imam od toga? 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Ne dam ti ništa. 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Pitam možemo li vidjeti snimke s tvoje vanjske kamere. 546 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 No, buraz, možemo ili ne možemo? 547 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Hoćete li nešto kupiti? Buraz? 548 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 Joj, baš si duhovit. Urnebesan je. 549 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Prijavite policiji i gubite se iz mog dućana. 550 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Zašto samo stojiš tu? 551 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Moram ići zubaru. 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan me čeka. 553 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Dobro. 554 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 U evidenciji nema kamiona? 555 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Jer ja ovdje u dokumentima vidim da imate broj. 556 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Pa, kao što sam rekla, broj postoji ali nije upotrijebljen. 557 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 -Gospođo, ovdje zapovjednik Davies. -Dobar dan, zapovjedniče. 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Kad je broj registriran? 559 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Oprostite, ali ne smijem davati tako povjerljive informacije. 560 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Ali broj za praćenje postoji, samo nije upotrijebljen? 561 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Da, tako stoji u računalu. 562 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 U redu. A plaćanje? 563 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Kad vam je bilo plaćeno za to? 564 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Ponavljam, ne mogu otkrivati povjerljive informacije trećim stranama. 565 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 U redu, nema problema. Hvala. 566 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Hvala vama. 567 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Dakle, postoji ukupno 12 dostavnih kamiona. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 I svi su u evidenciji tvrtke. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Ali ovomu nema ni traga. 570 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Možda je neka pogreška? 571 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ne. 572 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 U kojoj si fazi s informacijama o prelascima granice? 573 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Imat ću ih sutra ujutro. 574 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 -A naplatnim kućicama? -Sutra. 575 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Možda bi bio efikasniji da manje vremena provodiš čisteći zube koncem. 576 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Gospodine, trebate li smještaj, imam sobu viška. 577 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Sranje. 578 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Hej, daj da vidimo tvoj blistavi osmijeh. 579 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 -Jebi se. -Daj, čovječe. Pokaži. 580 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Tebi je ovo šala? 581 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Daj da vidim. 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Jebi se, izgledam kao kreten. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Ma, nije tako loše. 584 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Pristaje ti. Stvarno. Daj da još jednom vidim. 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, jebi se! 586 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 RINA - CHARLES JE U UREDU, ŠTO ŽELIŠ DA UČINIM? 587 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Moram u ured. Možeš li me pričekati? 588 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Život ide dalje, brate. 589 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Što bi ti da si na mome mjestu? 590 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Mi nismo jednaki. 591 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 U redu. 592 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Što želiš znati? 593 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Što si morao učiniti da me spasiš? 594 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Prokrijumčariti oružje. 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Ukrcao sam ga u svoj kamion, 596 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 a Charles ga je prevezao preko granice. 597 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Ustrijeljen je, ali dobro je. 598 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 Policija slučaj tretira kao krađu namještaja. 599 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 To je sve. 600 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Sve je u redu. 601 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Jebote, Daan. 602 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 „Sve je u redu.“ E, pa nije! 603 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Moraš reći policiji tko su ti smradovi. 604 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Nije to tako jednostavno. 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Ucjenjuje te. 606 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Pravda. 607 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Pravda? S tim tipovima? Zaboravi. 608 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Mogu pomoći. Samo mi daj priliku. 609 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Ne! 610 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Smiri se. Dobro? 611 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Samo ostani miran. 612 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Idemo. 613 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Nemoj slomiti novi zub. Bio je skup. 614 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Nabijem te. 615 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Došao si razgovarati? 616 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Ako nisi, uzmi ljuštilicu. 617 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Ne smiješ biti ovdje. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Nisam princeza koju ćeš zaključati u kulu. 619 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Ti im predstavljaš opasnost. Traže te. 620 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Reci mi što se događa. 621 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Što je to s policijom? 622 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Ništa neće naći. 623 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Umorit će se. Mi se moramo pobrinuti da posao ne trpi. 624 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan. 625 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Ne možemo prevesti još jednu pošiljku s tim zapovjednikom za vratom. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Moraš reći Farhadu, trebamo pričekati. 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Već jesam. 628 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Reci mu istinu. 629 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Moram te držati na sigurnome. 630 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Rina nešto krije. 631 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Ponaša se jako sumnjivo. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Ne vjerujem joj. 633 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Mnogo si propatio. 634 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Treba ti odmor. 635 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Ne, Daan. 636 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Ljudi se mijenjaju. 637 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Novac ih kvari. 638 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein? 639 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein. Stani malo. Što se događa? Jesi li dobro? 640 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Tražim Daana. 641 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Lijepi zubić. 642 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Slušaj, ne možeš samo banuti i napasti ga. 643 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 On ovdje radi. 644 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Koji si ti kurac, njegov pas čuvar? 645 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 -Hein. -Ne diraj me. 646 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 -Prestani tražiti nevolju. Idi kući. -Ja ću… 647 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Hoćeš batina? 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Više si mi se sviđao dok si bio alkoholičar. 649 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Jebi se. 650 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Jebeš Daana. I jebeš Ludika! 651 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Hej. 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Što radiš ovdje? 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 -G. Ludik. Prodavač namještaja. -Tko si, dovraga, ti? 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Moji me vojnici zovu Mambo. Kralj. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Ali ti me možeš zvati Albert Nkala. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Zimbabveanac? 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Arend mi je rekao za tebe. Kako si ušao ovamo? 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Idem kamo me volja. Radim što hoću. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Vidim da imaš puno toga za izgubiti. Tako si se upleo u ovaj nered? 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Moj posao je moja stvar. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Zarobljen poput štakora. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Jesi me. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Reci mi što želiš. 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Pa, ovo ću te pitati samo jednom. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Gdje mi je oružje? 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Ne znam. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 To riješi s Arendom. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Ne zanimaju me stare, mrtve krave. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Ne želim poslovati 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 s ljudima koji mi lažu i kradu od mene. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Tako je. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Ti si kralj. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Tvoj otac je poslovao s Arendom, zar ne? 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Žao mi je zbog njegove smrti i ne želim zvučati bezosjećajno, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 ali, van sa starim i unutra s novim. 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Vrijedi li to i za tebe? 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Što si spreman žrtvovati, Daan? 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Mogu ti nabaviti dvostruku količinu duplo brže. Imam sredstva. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Van sa starim i unutra s novim. A kako ja mogu vjerovati tebi? 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Daj mi vremena do kraja tjedna i saznat ću gdje ti je oružje. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Hoću duplo. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 I to nije molba. Želiš da budemo prijatelji? 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Sad imaš priliku to dokazati. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Prihvaćam. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Dobar viski. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Irski. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Bez leda. Baš kao zimbabveanski. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Dakle, trčim ja tako travnjakom s tim plavim kitom na napuhavanje u rukama. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 I dođem do ograde koju očito moram preskočiti. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Vidiš ovaj ožiljak? 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 -Eto odakle mi. -Joj. 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Znam. Srećom, kit je preživio. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 A cijelo me to vrijeme ganja majka s drvenom žlicom. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Ovo se ne može izmisliti. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Ja ne bih mogla. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Onda, kako ste se ti i Daan upoznali? 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 U autosalonu. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Prodala si mu auto? 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Ne, radila sam na prijemnom pultu. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 Napravila sam neku glupu pogrešku u papirima i… 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Bio je drag. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Koliko ste dugo u braku? 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 On je već bio oženjen. Našli smo se. Razgovarali. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 I evo nas, 11 godina braka. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 A Danie se rodio prije vjenčanja. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Bila sam zaljubljena. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 Ne smeta ti razlika u godinama? 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Ne. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Ne. Svi imamo nešto što trebamo prihvatiti. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Zna li on kako se osjećaš? 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Žao mi je. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Oprosti. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Koma sam. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 On ne želi da ti Danie više dolazi. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 A što ti želiš? 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Pa, Danie je osjetljiv… 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Ne razgovaramo o Danieu. Pitala sam što ti želiš. 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Jesi li sretna s Daanom? 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Jesam. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Dobro. Čuj. 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Ovo je moj privatni broj. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Nazovi me kad god osjetiš potrebu. 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 -Živjela. -Živjela. 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Kasniš. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Zaključala si vrata. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Naravno da jesam. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 I ja ovdje živim. Ovo je još uvijek moja kuća. Ne možeš tako, Gemma. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Ako ti se ne sviđa, možeš ići. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Plači na njezinu ramenu. 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Hej, tata. 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 -Hej, sine. -Uspio si doći. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 -Nego. -Kako je na poslu? 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Gužva kao i obično. Kako si ti? Lijepo te vidjeti. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 -Dobro. -Daj da vidim. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Da vidim tu naslovnicu. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Evo. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 -„Čvršći, vitkiji, brži.“ -To sam ja. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Spreman za Europu? 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 -Da. -Kad odlaziš? 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 -Sutra. -Molim? 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 Da, znam da je brzo. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Eto ga. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 -Hej, Louise. Drago mi je što te vidim. -Bok. 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 I meni je drago. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Uvijek ljupka. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Sjedni prije no što se jelo ohladi. 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Oh, Gemma, ovo krasno izgleda. Divno je večerati s obitelji. 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Da. U redu, navalimo. 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 PRETRAGA PO DATUMU 15.2.2022. 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 No, čuju li se svadbena zvona? 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 -Tata. -Joj, daj. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Imate nešto divno. To treba proslaviti. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Ne srljajte u nešto što biste kasnije požalili. 754 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Nismo još razgovarali o tome s mojima. 755 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Tek su ga upoznali. 756 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 I? 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 I? 758 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Nisi dovoljno dobar da bi bio Ludik? 759 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Tata, prestani. Dosta je bilo. 760 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Znaš, on je zlatni olimpijac. Na više načina. 761 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 O, ne morate to meni govoriti. 762 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Definitivno je dovoljno dobar da bi bio Ludik. 763 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Hajde, jedimo. 764 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 SVI LIKOVI I DOGAĐAJI U OVOJ SERIJI SU IZMIŠLJENI. 765 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 SVAKA SLIČNOST SA STVARNIM OSOBAMA I DOGAĐAJIMA JE SLUČAJNA. 766 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Prijevod titlova: Iva Tomečić