1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
POKRAJINA MASVINGO, ZIMBABVE
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Kucnuo je čas
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Moje je vrijeme došlo
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Znaš kamo idem
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Bože, daj da mir pronađem
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
tamo kamo pošao sam
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Pazi mi na oca.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
-Što se dogodilo?
-Zasjeda. Silo je ubijen.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Moje oružje?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Nema ga. Kamion je ispražnjen.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Moramo ih pobiti.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Ovo je sad moje kraljevstvo.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
-I samo ja odlučujem što ćemo. Samo ja.
-Kralju.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Milosti, kralju.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Preci su rekli svoje.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Poštujemo njihovu riječ.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Počivaj u miru, oče.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
LUKSUZNI KOMAD DRVA
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Počivaj.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Daan Ludik? Baš sam vas tražio.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Propustio sam dobru borbu?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Kako vam mogu pomoći, zapovjedniče?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Imam još nekoliko pitanja
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
o vašem kamionu
opljačkanom nakon prelaska granice
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Zar u ovo doba noći?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Neću dugo, samo par minuta.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Hvala.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Policija u Zimbabveu istražuje slučaj,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
ali i mi ćemo rado pomoći.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Dakako. Jeste li za piće?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Možda kava, ako bi supruga bila ljubazna.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Ako nije problem.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
-Nije.
-Hvala.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Izvolite sjesti.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Zovu vas i ovako kasno?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
Pa i vi ste tu.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
O, jebote.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Evo. Izvoli, prijatelju.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
U vražju mater.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
U redu.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Samo malo. Evo. Još malo pa gotovo.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Dobro.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Oprosti. Evo ga.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Izvolite.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Hvala.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Ma vidi ti to.
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Keksi. Najljepša vam hvala.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Nema na čemu.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Zanima me zašto su ukrali namještaj.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Znate li što je bilo u kamionu?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Moja tajnica vam je poslala popis.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Ali ja pitam vas.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Ne znam.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Trebali su biti komadi iz kataloga.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Možda kauč Dudley Duo.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Nekoliko komada iz serije Marula Office.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Imena.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Za skupocjeni komad drva i kože.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Je li vam se javio vozač?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Nije.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
-Jeste li ga pokušali dobiti?
-Jesam.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
-Kako se zove?
-Charles Dzike. On je Zimbabveanac.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Koliko dugo radi za vas?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Petnaest godina.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Koliko često
prelazi granicu Ludikovim vozilima?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Ne znam točno.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
I vjerujete mu?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Znate li vi možda nešto što ja ne znam?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Pa, znam da je u kamionu
bilo krvi. I to poprilično.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Nečija jest.
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Nećete se javiti?
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Ne brinite se vi za to.
74
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Vjerojatno je nešto u vezi sa
skupocjenim komadom drva i kože.
75
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Kvragu, Daan. Koji kurac?
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Je li Swys živ?
77
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Da. Kako ti je ovo?
78
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Dobro je.
79
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Znaš što? Možda imam antibiotike.
Čekaj da pogledam.
80
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Brown je ovo planirao.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Mislim da će nas sve skupa uvaliti
u goleme probleme, kažem ti.
82
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Onda, mislite li da bi netko ubio
vašeg vozača zbog namještaja?
83
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
I to mi je palo na pamet.
Ljudi danas ubijaju za sitniš.
84
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Ali nadam se da je živ.
85
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Zimbabveanska policija će zadržati kamion
86
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
dok se slučaj ne riješi.
87
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Ako biste mi mogli nabaviti dostavnice i
88
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
i brojeve za praćenje, bio bih zahvalan.
89
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Zašto?
90
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Volim biti temeljit.
91
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
Cijenim to, zapovjedniče.
92
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Ali ne biste li radije
usmjerili resurse na traženje mog vozača?
93
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
I hoću.
94
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Ako je živ.
95
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Želim vam ugodnu večer, g. Ludik.
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Trebali biste dati to pregledati.
97
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Sâm ću izaći.
98
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan. Da, Charles je sa mnom.
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Dobro je, čuješ? Pogođen je u rame.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Može li govoriti?
101
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Dala sam mu tablete protiv bolova
i žesticu. Ošamućen je ali…
102
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Jebemu.
103
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles, hej. Pripremila sam ti sobu.
104
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Dođi prije nego što se onesvijestiš.
105
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Oprezno. Polako.
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Što se događa?
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Jedan od mojih kamiona je opljačkan.
Charles je stradao.
108
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Rekao si mi da je Swys opljačkan.
109
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Dakle, lagao si?
110
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
On je zapovjednik.
111
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Neprofesionalno je od njega
dolaziti u ovo doba.
112
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Oh, Daan.
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Ne brini se, nećemo ga više vidjeti.
114
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Hej.
115
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
U redu je.
116
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
U redu je.
117
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Zar mi ne vjeruješ?
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Dobro jutro želim divnim slušateljima
našeg jutarnjeg programa.
119
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
A jutro je doista božanstveno.
120
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Sigurno se pitate gdje nam je DJ Jakes.
121
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Nažalost, danas će ga
zamijeniti moja malenkost.
122
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Ali bez brige, dat ću sve od sebe
da emisija bude što zabavnija.
123
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Daj, čovječe, javi se.
124
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, frende, nadam se da si dobro.
125
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
A sad pjesma koja će vas
sigurno razbuditi.
126
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Želite li se opet osjećati kao šef?
A tko to ne bi želio?
127
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Što kažete na elegantni uredski stol
koji će vas u trenu vratiti na vrh?
128
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Zato zavirite u naš katalog.
129
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Dođi, idemo jesti.
130
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Posjetite nas. Udobno se smjestite.
131
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Doručak.
132
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Seronja me ne čuje.
133
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein!
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
-Uzmi pekmeza.
-Hvala, mama.
135
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Hvala, dušo.
136
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Nek' digne ruku tko engleski zna
137
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Ajme, baš nitko, mi most rušimo
138
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
-Tko je to?
-Bittereinder.
139
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Kako ide tekst?
140
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Prikladno…
141
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
I dvostruko T, E-R, E, I, N, D, E-R
142
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
'Ajmo, opa!
143
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Totalni nered…
144
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Ovdje u Namještaju i tepisima Ludik
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
u dobrim ste rukama.
146
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Prepustite brigu nama, ovdje u…
147
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Je li tata istukao strica Swysa?
148
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Nije.
149
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Želim da se kloniš strica Swysa.
150
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
On je…
151
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
On je bolestan.
152
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Nije opasan, samo…
153
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
ima problema.
154
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Neće još dugo ostati.
155
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Dobro?
156
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
U redu, idemo vježbati.
157
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Bok, Danie. Koliko košta jedan?
158
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Pet randa.
159
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
I?
160
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Ili…
161
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
VANILIN KOLAČIĆI 24 KOM. R200,00
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Ili dva za sedam randa.
163
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Dvadeset i četiri kolačića,
pet randa svaki.
164
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Koliko je to?
165
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Savršeno.
166
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
To je bilo savršeno. Idi po torbu.
167
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Na gubitku je.
168
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
'Jutro.
169
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
I?
170
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Što je htio policajac?
171
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Jedan moj kamion je opljačkan.
172
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Istog dana kad su mene pustili?
173
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
-Slučajnost.
-Daan.
174
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Prestani srati i reci mi što se događa.
175
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Što je smiješno?
176
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Tvoj zub…
177
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Što?
178
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
-Gdje ti je zub, buraz?
-Izbili su mi ga. A što si ti mislio?
179
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Gdje…
180
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Nemoj me nasmijavati. Jebi se.
181
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Prestrašit ćeš pse.
182
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Dogovorit ću ti termin kod zubara.
183
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Samo se ti smij.
184
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Samo daj, Daan.
185
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Jebeno si urnebesan.
186
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Glavni komičar
među prodavačima namještaja.
187
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
'Dan, gospodine.
188
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Šupak.
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Tata. Ovdje smo.
190
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Bok.
191
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Što se tebi dogodilo?
192
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
-Ja…
-Poštedi me.
193
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Isti Swys, isti problemi.
Samo je drugi dan.
194
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Želim pričati o umirovljenju.
195
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Koliko ga još misliš dadiljati?
196
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
On je propalica, Daan.
197
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Što bi želio za umirovljenje, tata?
198
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Crkva će uzeti župni dvor natrag.
199
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Tako da ja…
200
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Mislio sam da bih mogao živjeti kod tebe,
201
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
ali ovaj hotel je očito pun.
202
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Reci mi gdje želiš živjeti,
a ja ću to srediti.
203
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik.
204
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Samo tako.
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Sve sredi dok pucneš prstima.
206
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Što sam ja, skitnica?
207
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Što želiš, tata?
208
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Spreman sam pozajmiti novac od tebe.
Kamatu ćemo dogovoriti.
209
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
-Koliko?
-Pusti me da završim.
210
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Tvoja mama i ja uvijek smo mislili…
211
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
U mirovini je htjela živjeti
kraj brane, pa ću i ja.
212
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
-Brane?
-Da.
213
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
-Mama je to htjela?
-To sam rekao.
214
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Kad si ti bio na brani?
215
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Istraživao sam i mogu kupiti parcelu
216
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
među onim bungalovima.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Gledao sam i kamp kućice. Znam što hoću.
218
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Dobro. Riješit ćemo detalje. Javi mi.
219
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
U redu.
220
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Dobro.
221
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Onda, pozdravljam te.
222
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Sutra ću otići u jednu od onih
trgovina kamp kućicama.
223
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Javit ću ti.
224
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Može.
225
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Tamo rade stručni prodavači
koji će mi znati pomoći.
226
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Čuj, tata.
227
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Naći ćemo se tamo, ja ću platiti,
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
a ostalo ćemo rješavati naknadno.
229
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Dobro.
230
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
On vidi samo psa…
231
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
koji se izgubio.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Ne tolerira slabost.
233
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Zašto te to muči? Pa nije on tvoj otac.
234
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Bio sam joj dobar muž.
235
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Kad je sljedeći sastanak?
236
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Neću ići.
237
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Ne, čovječe.
238
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
To što se dogodilo
nije bila tvoja krivnja niti tvoj izbor.
239
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Jest.
240
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Ja sam laka meta.
241
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Gubitnik i propalica, znaš to.
Isti Swys, drugi dan.
242
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan! Vidimo se sutra.
243
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
U redu, tata.
244
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Petnaest mjeseci, brate.
245
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Petnaest jebenih mjeseci.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Da.
247
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Koliko te koštao moj spas?
248
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
To je riješeno.
249
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Ne razgovaraj sa mnom kao s djetetom.
250
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Samo nastoj ostati trijezan.
251
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Popravit ćemo taj zub.
252
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Sranje.
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dr. Swanepoel, zdravo.
254
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Gđo Ludik.
255
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Da. Zovite me Anet.
256
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Bok.
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Danie je dobro. Prodaje kolačiće.
258
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Vidjela sam. Vrlo su elegantni
za domaće kolačiće.
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Ja sam pomogla. Malo.
260
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Nadala sam se biste danas mogli
imati malo vremena.
261
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Zapravo, imam nekoliko sati
prije sljedećeg termina.
262
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Samo bih popričala. U četiri oka.
263
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Može, hajdemo.
264
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Dobro.
265
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Hej, K.
266
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Hej.
267
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
'Jutro, šefe. Mislio sam
da bi vam godila kava.
268
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Hvala ti, Moyo.
269
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Trebali ste me?
270
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Da. Nešto mi ne štima s tom pljačkom
Ludikova kamiona.
271
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Zamolio sam g. Ludika
da mi pripremi dostavnice
272
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
i broj za praćenje kamiona.
273
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Danas ujutro
moraš otići njegovoj tajnici po to.
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
I zanima me koliko je puta
taj kamion prešao granicu Beitbridge
275
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
u zadnja 3 mjeseca.
276
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Kad je ušao, kad je izišao.
277
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Datumi i vremena.
278
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Upravo smo dobili dokumente
s tim informacijama iz Ga-Rankuwe.
279
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Vidi možeš li iz njih izvući podatke
o masi kamiona prilikom prelazaka.
280
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Prije i poslije granice.
281
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Ako su ih budale što rade
na kamionskim vagama
282
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
uopće izvagale.
283
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Zar taj slučaj ne rješava
zimbabveanska policija?
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Da. Dobro si me podsjetio.
Pitaj ih zna li se čija je krv.
285
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Vozač se zove Charles Dzike.
286
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
-Zašto?
-Što zašto?
287
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Pa to je samo namještaj.
288
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo.
289
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Podučit ću te ako mi daš priliku.
290
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
No misliš li se okretati kako vjetar puše,
slobodno otpuši kroz ova vrata.
291
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Čak ću ti naći radno mjesto
s manje odgovornosti
292
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
pa po cijele dane uživaj
u povjetarcu i odmaraj se.
293
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Možda čak uz koktel.
Kako ti to zvuči, Moyo?
294
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
U redu!
295
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Oprostite. Nabavit ću sve što ste tražili.
296
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Hvala.
297
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK
298
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
PROLJEĆE
299
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan.
300
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Kako je?
301
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Ako ne dobije infekciju, bit će dobro.
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
U redu. Neka se zasad ne zna gdje je
dok ne vidim komu mogu vjerovati.
303
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Što se dogodilo s Arendom?
304
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
On stoji iza ubojstva.
305
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Graničnog policajca.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Rekao je to?
307
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
-Da.
-Sranje.
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Doći će s ponudom.
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Arend je opasan.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Sad mi je glavna briga
skinuti policiju s leđa.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Farhad neće
čekati novu pošiljku dijamanata.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Osim toga, policija
želi broj za praćenje kamiona.
313
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
To je problem.
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Ovako ćemo.
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Daj im dostavnice i nazovi Lil.
316
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Neka riješi to s praćenjem.
317
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Ne daj joj više od 50 000.
318
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Možda da napravim trajni nalog za nju.
319
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Zašto miču ovo?
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Jer sam im ja tako rekao.
321
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Proizvođači su tražili da njihov
namještaj bude izložen zajedno.
322
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Tražili su i da ga izložim u sklopu
moje rasprodaje u mom dućanu.
323
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Možemo li razgovarati?
324
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Nasamo.
325
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
U redu, mikrofon je tvoj.
326
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Pa, DJ Jakes ima zamjenu.
327
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Zašto?
328
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Odakle da ja znam?
329
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Ako je on tip iz videa strica Heina,
što mu se dogodilo?
330
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Imaš malo prebujnu maštu.
331
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Aha. Pokuša nas ucijeniti i onda
odjednom nestane. Gdje je?
332
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Možda je ranjen, opljačkan ili čak mrtav.
333
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Što sam rekao? Znaš što? Ista si majka.
334
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Da, i baš kao ona, znam kad lažeš.
335
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu. Što se zbiva?
Odakle ta iznenadna agresija?
336
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Tata, željela bih da zavoliš Pietera.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Želim da mi tu na poslu
pokažeš poštovanje.
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Zašto bi me inače zaposlio?
339
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
I riješi to sa stricem Heinom
jer će Markus biti shrvan ako dozna.
340
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Ozbiljno mislim.
341
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Ozbiljna sam u vezi s poslom i Pieterom.
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Znam da jesi.
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Ali, Lulu, još si tako mlada.
344
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Misliš da sam dijete.
345
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Ne, samo kažem da si daš vremena.
346
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Ma, briga me. Jebote.
347
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Farhad je malo razmislio.
348
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Smatra da nije baš prihvatljivo
349
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
što nemamo nikakav rok.
350
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
On isto tako ima svoje kupce.
351
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
I ne voli ih ostavljati da čekaju
svoje dragocjeno kamenje.
352
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Farhadu također nije baš prihvatljivo
353
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
ili uvjerljivo
354
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
da bi razlog mogao biti sukob na sjeveru.
355
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Jer svi znamo da su uzrok sukoba
naftne platforme,
356
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
a ne rudnici dijamanata.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Uzmi.
358
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Vidim da ti ne nosiš nikakvo kamenje.
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Težačke ruke, ha?
360
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Ne treba im lijepo prstenje.
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Razgovarat ću s Daanom.
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Nema žurbe.
363
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Na kocki je samo dugotrajna suradnja.
364
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Moja prošlost nema moć nada mnom,
moja prošlost nema moć…
365
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Moja prošlost nema moć nada mnom.
366
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Ja sam gospodar svoje sudbine.
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Moja prošlost…
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
U ovoj kući živi dijete.
369
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Oprosti.
370
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Nemaš odjeće?
371
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Ne.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Dođi.
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Kad smo bili djeca, jedva bismo skucali
za običnu žvakaću gumu.
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan teško radi kako bi nas uzdržavao.
375
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Naravno, ja…
376
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Samo se prisjećam.
377
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Znam da Daan misli kako te mora zaštititi.
378
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Ali ja moram zaštititi svoje dijete.
379
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
I prihvaćam da ste obitelj.
380
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Želiš da odem.
381
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Nisi dobar uzor, Swys. Shvaćaš?
382
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markuse. Upravo se odijeva.
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
U redu. Jeste li spremni?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Na moj znak. Priprema, pozor, sad!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Koji kurac izvodiš? Hej!
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Kad čuješ pucanj, skačeš u bazen.
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Kako misliš da ćemo ovako pobijediti?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Koma si. Prestani plakati. Idemo opet.
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Ove godine
želim upasti na nacionalno prvenstvo.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Moj tata poznaje profesionalnog trenera.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Gdje je boca?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Mislio sam kako je bolje
da ovdje nema pića.
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Sranje!
395
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
AUTOPRAONICA
396
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Ako te zanima, imam nešto
što će te podići.
397
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Posluži se.
398
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Zar nemaš posla?
399
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Tko te prebio?
400
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Zašto je to važno?
401
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Samo sam se pitao hoćeš li poduzeti
nešto u vezi s tim. Ili nećeš.
402
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
-Ustani.
-Molim?
403
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Hajde, ustaj. Diži se.
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
-Jebote, Markus.
-Ustaj.
405
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
-Udari me.
-Markus!
406
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
-Udari me.
-Odjebi.
407
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
-Hajde, udari me. Ovo ti je šansa.
-Ma daj.
408
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
'Ajde. Ili se bojiš? Što je? Idemo.
409
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Imaš pravo. Ti si gubitnik.
410
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Dobro.
411
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
A što ćeš s onima koji te ovako pretuku?
412
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
-Imaš pedeseticu?
-Stotku.
413
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Jebote.
414
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina.
415
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Čuj me, Lil je. Rekla je ne. Lažem.
416
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Njezine točne riječi bile su,
„Jebi se.“ Ti je moraš nazvati.
417
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
-Nema šanse.
-Je li razlog novac?
418
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Ne, Daan. Razlog je zvijer
koja mi je došla u dućan
419
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
i prijetila rezanjem prstiju.
420
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Sranje.
421
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Dolaze po tebe.
422
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Farhad želi odgovore. Odustajem.
423
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Izvoli srediti taj nered.
424
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
I hoću. Dobro?
425
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Ali ne mogu dok mi policija
puše za vratom zbog kamiona.
426
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Trebam te za ovo, Lil.
427
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Diši. Samo diši. Dišeš li?
428
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Da, jebote, dišem.
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Trebam te za ovo.
430
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
-To je dio plana.
-Kakvog plana?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Imam plan kako da nas izvučem.
432
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
A Arend Brown?
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil. Imam plan.
434
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Gdje je ostatak?
435
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Jedna me ptičica
tužila zbog zanemarivanja,
436
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
ali nemaš brige, odvjetnik kaže
da ćemo je isplatiti. Kuja.
437
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Izgledam li kao da serem lovu?
438
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Ti ih zapošljavaš, ti plaćaš odštete.
439
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Hej, ja obavljam svoj dio.
Ovih dana posao slabo ide.
440
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Kako je to moj problem?
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Ako ne možeš prodati svoje sise,
žao mi je.
442
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Sredi se, Andy. A sad nestani.
443
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
Policija mu je dolazila u dućan i doma.
Vozaču nema ni traga ni glasa.
444
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Dobro. Želim da odeš Daanu
i daš mu ponudu.
445
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Zašto bi meni rekao da?
446
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Zato što si prokleto šarmantan.
447
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Nema izbora, već je upleten.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Srećom, ne razmišlja previše.
449
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Samo budi uporan.
450
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Nisam to naručio.
451
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Ja jesam.
452
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
453
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Pa, ovo uopće nije sumnjivo. Svaka čast.
454
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Koji kurac hoćeš?
455
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Popričao bih o onome
što se dogodilo na granici.
456
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Što se dogodilo?
457
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Ne razgovaraj sa mnom kao s djetetom.
Hoću znati tko mi je ukrao oružje.
458
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Čuo sam da je to bila pljačka.
Kakve to veze ima sa mnom?
459
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Ondje imaš svoje ljude, raspitaj se.
460
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Moj čovjek na granici je ubijen.
461
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Doista tragično.
Ali zašto si došao k meni?
462
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Možda je tatica imao neprijatelje?
463
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Gledaj, rado ću ponovno
pregovarati o poslu
464
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
budući da ti je tatica preminuo.
465
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
Usput, moja sućut,
466
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
ali ne kanim tolerirati ovakva sranja.
467
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Tko je Ludik?
468
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
-Tko?
-Prodavač namještaja. Tko je on?
469
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
-On je prijevoznik.
-Otkad?
470
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Otkad sam ja tako rekao.
471
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Stoji li on iza svega?
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Ne, on je sa mnom.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Želim znati tko mi je ukrao jebeno oružje.
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Dakle, sastanak.
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Očekujem tvoj poziv.
476
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Za koji te kurac plaćam?
477
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Odakle on s ove strane granice?
478
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Približi li se Albert Daanu,
hoću da mi se to odmah javi.
479
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
A ponuda?
480
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Zasad je na ledu.
481
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Daj, čovječe. Možemo
sve izgladiti. Molim te, Jakes.
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Mogao sam umrijeti.
483
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Nisam znao da će to učiniti. Mislim… Hej…
484
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
Ne trebamo njegov novac, snaći ćemo se.
485
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
-Hein.
-Ne, molim te.
486
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
-Ne! Ovo je…
-Hein.
487
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
-Ovo nije kraj. Molim te.
-Hein.
488
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
-Još možemo otići.
-Hein.
489
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Možda ne u Europu. Ne. A Singapur?
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
-Hein, gotovo je!
-Ne!
491
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Ne želim te više vidjeti.
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Ne. Prestani!
493
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
On ti je rekao da to kažeš, zar ne?
494
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Poslušaj me.
495
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Dosta mi je.
496
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
-Jakes.
-Idi sad.
497
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
-Jakes. Molim te.
-Idi.
498
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Samo otiđi prije nego što te netko vidi.
499
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
-Ali, Jakes…
-Odlazi!
500
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
U redu.
501
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Da, ali…
502
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
CVJEĆARNICA
503
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Andrea Patel. Peti kat.
504
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Bila je na rodiljnom dopustu.
505
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
-Dobro jutro.
-'Jutro.
506
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Dostava za Andreu Patel.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Rečeno mi je da dostavim ovamo.
Vratila se s rodiljnog.
508
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Hvala.
509
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
-Koji kat?
-Sedmi, soba 701.
510
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Ubacila. Koliko to traje?
511
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Onoliko koliko treba. Koji je broj?
512
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Dala sam ti ga.
513
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Nemam ga.
514
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Napisala sam ga na ceduljicu.
515
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
-Gdje?
-Jebemu, provjeri si džepove.
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Jesam. E, čekaj.
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Sve je izbrisano,
no ne mogu poništiti izvorni unos.
518
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Dobro, onda ću ja.
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Ali prvo isključi i uključi.
520
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Daj mi minutu.
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Izbrisala je zapise, datoteku nije mogla.
522
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Nema veze.
523
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Nismo aktivirali datoteku.
524
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Provjerila sam plaćanja,
naplaćuju za svaki kamion.
525
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Ako policija dozna, reći ćemo
da smo napravili propust.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
-Traži povrat.
-Da.
527
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Trebam prebaciti nešto novca za mog oca.
528
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
U redu, Daan.
529
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
RASPRODAJA
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Da.
531
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Recite zapovjedniku Daviesu
da su dokumenti koje je tražio spremni.
532
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
U redu.
533
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Sranje.
534
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Slušaj me, ne možeš samo tako banuti.
535
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Je li razgovarao s policijom?
536
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Ja razgovaram
537
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
i surađujemo kao da je riječ o pljački.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Je li ga itko tražio?
539
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Tko?
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Netko tko inače ne dolazi?
541
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Ne, ne znam, jebote. Rekla sam ti
da ne želim više ovo raditi.
542
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Uzmi Arendov novac i više se ne vraćaj.
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
A što ja imam od toga?
544
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Ne dam ti ništa.
545
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Pitam možemo li vidjeti snimke
s tvoje vanjske kamere.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
No, buraz, možemo ili ne možemo?
547
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Hoćete li nešto kupiti? Buraz?
548
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Joj, baš si duhovit. Urnebesan je.
549
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Prijavite policiji
i gubite se iz mog dućana.
550
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Zašto samo stojiš tu?
551
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Moram ići zubaru.
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan me čeka.
553
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Dobro.
554
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
U evidenciji nema kamiona?
555
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Jer ja ovdje u dokumentima
vidim da imate broj.
556
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Pa, kao što sam rekla, broj postoji
ali nije upotrijebljen.
557
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
-Gospođo, ovdje zapovjednik Davies.
-Dobar dan, zapovjedniče.
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Kad je broj registriran?
559
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Oprostite, ali ne smijem davati
tako povjerljive informacije.
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Ali broj za praćenje postoji,
samo nije upotrijebljen?
561
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Da, tako stoji u računalu.
562
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
U redu. A plaćanje?
563
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Kad vam je bilo plaćeno za to?
564
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Ponavljam, ne mogu otkrivati povjerljive
informacije trećim stranama.
565
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
U redu, nema problema. Hvala.
566
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Hvala vama.
567
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Dakle, postoji
ukupno 12 dostavnih kamiona.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
I svi su u evidenciji tvrtke.
569
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Ali ovomu nema ni traga.
570
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Možda je neka pogreška?
571
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ne.
572
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
U kojoj si fazi s informacijama
o prelascima granice?
573
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Imat ću ih sutra ujutro.
574
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
-A naplatnim kućicama?
-Sutra.
575
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Možda bi bio efikasniji da manje vremena
provodiš čisteći zube koncem.
576
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Gospodine, trebate li smještaj,
imam sobu viška.
577
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Sranje.
578
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Hej, daj da vidimo tvoj blistavi osmijeh.
579
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
-Jebi se.
-Daj, čovječe. Pokaži.
580
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Tebi je ovo šala?
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Daj da vidim.
582
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Jebi se, izgledam kao kreten.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Ma, nije tako loše.
584
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Pristaje ti. Stvarno.
Daj da još jednom vidim.
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, jebi se!
586
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
RINA - CHARLES JE U UREDU,
ŠTO ŽELIŠ DA UČINIM?
587
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Moram u ured. Možeš li me pričekati?
588
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Život ide dalje, brate.
589
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Što bi ti da si na mome mjestu?
590
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Mi nismo jednaki.
591
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
U redu.
592
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Što želiš znati?
593
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Što si morao učiniti da me spasiš?
594
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Prokrijumčariti oružje.
595
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Ukrcao sam ga u svoj kamion,
596
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
a Charles ga je prevezao preko granice.
597
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Ustrijeljen je, ali dobro je.
598
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
Policija slučaj
tretira kao krađu namještaja.
599
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
To je sve.
600
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Sve je u redu.
601
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Jebote, Daan.
602
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
„Sve je u redu.“ E, pa nije!
603
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Moraš reći policiji tko su ti smradovi.
604
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Nije to tako jednostavno.
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Ucjenjuje te.
606
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Pravda.
607
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Pravda? S tim tipovima? Zaboravi.
608
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Mogu pomoći. Samo mi daj priliku.
609
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Ne!
610
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Smiri se. Dobro?
611
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Samo ostani miran.
612
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Idemo.
613
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Nemoj slomiti novi zub. Bio je skup.
614
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Nabijem te.
615
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Došao si razgovarati?
616
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Ako nisi, uzmi ljuštilicu.
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Ne smiješ biti ovdje.
618
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Nisam princeza koju ćeš zaključati u kulu.
619
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Ti im predstavljaš opasnost. Traže te.
620
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Reci mi što se događa.
621
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Što je to s policijom?
622
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Ništa neće naći.
623
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Umorit će se. Mi se moramo pobrinuti
da posao ne trpi.
624
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan.
625
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Ne možemo prevesti još jednu pošiljku
s tim zapovjednikom za vratom.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Moraš reći Farhadu, trebamo pričekati.
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Već jesam.
628
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Reci mu istinu.
629
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Moram te držati na sigurnome.
630
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Rina nešto krije.
631
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Ponaša se jako sumnjivo.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Ne vjerujem joj.
633
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Mnogo si propatio.
634
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Treba ti odmor.
635
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Ne, Daan.
636
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Ljudi se mijenjaju.
637
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Novac ih kvari.
638
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein?
639
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein. Stani malo.
Što se događa? Jesi li dobro?
640
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Tražim Daana.
641
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Lijepi zubić.
642
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Slušaj, ne možeš samo banuti i napasti ga.
643
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
On ovdje radi.
644
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Koji si ti kurac, njegov pas čuvar?
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
-Hein.
-Ne diraj me.
646
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
-Prestani tražiti nevolju. Idi kući.
-Ja ću…
647
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Hoćeš batina?
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Više si mi se sviđao
dok si bio alkoholičar.
649
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Jebi se.
650
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Jebeš Daana. I jebeš Ludika!
651
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Hej.
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Što radiš ovdje?
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
-G. Ludik. Prodavač namještaja.
-Tko si, dovraga, ti?
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Moji me vojnici zovu Mambo. Kralj.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Ali ti me možeš zvati Albert Nkala.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Zimbabveanac?
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Arend mi je rekao za tebe.
Kako si ušao ovamo?
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Idem kamo me volja. Radim što hoću.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Vidim da imaš puno toga za izgubiti.
Tako si se upleo u ovaj nered?
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Moj posao je moja stvar.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Zarobljen poput štakora.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Jesi me.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Reci mi što želiš.
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Pa, ovo ću te pitati samo jednom.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Gdje mi je oružje?
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Ne znam.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
To riješi s Arendom.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Ne zanimaju me stare, mrtve krave.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Ne želim poslovati
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
s ljudima koji mi lažu i kradu od mene.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Tako je.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Ti si kralj.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Tvoj otac je poslovao s Arendom, zar ne?
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Žao mi je zbog njegove smrti
i ne želim zvučati bezosjećajno,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
ali, van sa starim i unutra s novim.
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Vrijedi li to i za tebe?
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Što si spreman žrtvovati, Daan?
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Mogu ti nabaviti dvostruku
količinu duplo brže. Imam sredstva.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Van sa starim i unutra s novim.
A kako ja mogu vjerovati tebi?
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Daj mi vremena do kraja tjedna
i saznat ću gdje ti je oružje.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Hoću duplo.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
I to nije molba.
Želiš da budemo prijatelji?
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Sad imaš priliku to dokazati.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Prihvaćam.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Dobar viski.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Irski.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Bez leda. Baš kao zimbabveanski.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Dakle, trčim ja tako travnjakom s tim
plavim kitom na napuhavanje u rukama.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
I dođem do ograde
koju očito moram preskočiti.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Vidiš ovaj ožiljak?
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
-Eto odakle mi.
-Joj.
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Znam. Srećom, kit je preživio.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
A cijelo me to vrijeme
ganja majka s drvenom žlicom.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Ovo se ne može izmisliti.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Ja ne bih mogla.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Onda, kako ste se ti i Daan upoznali?
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
U autosalonu.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Prodala si mu auto?
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Ne, radila sam na prijemnom pultu.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
Napravila sam neku
glupu pogrešku u papirima i…
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Bio je drag.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Koliko ste dugo u braku?
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
On je već bio oženjen.
Našli smo se. Razgovarali.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
I evo nas, 11 godina braka.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
A Danie se rodio prije vjenčanja.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Bila sam zaljubljena.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
Ne smeta ti razlika u godinama?
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Ne.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Ne. Svi imamo nešto
što trebamo prihvatiti.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Zna li on kako se osjećaš?
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Žao mi je.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Oprosti.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Koma sam.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
On ne želi da ti Danie više dolazi.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
A što ti želiš?
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Pa, Danie je osjetljiv…
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Ne razgovaramo o Danieu.
Pitala sam što ti želiš.
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Jesi li sretna s Daanom?
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Jesam.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Dobro. Čuj.
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Ovo je moj privatni broj.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Nazovi me kad god osjetiš potrebu.
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
-Živjela.
-Živjela.
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Kasniš.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Zaključala si vrata.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Naravno da jesam.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
I ja ovdje živim. Ovo je još uvijek
moja kuća. Ne možeš tako, Gemma.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Ako ti se ne sviđa, možeš ići.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Plači na njezinu ramenu.
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Hej, tata.
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
-Hej, sine.
-Uspio si doći.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
-Nego.
-Kako je na poslu?
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Gužva kao i obično.
Kako si ti? Lijepo te vidjeti.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
-Dobro.
-Daj da vidim.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Da vidim tu naslovnicu.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Evo.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
-„Čvršći, vitkiji, brži.“
-To sam ja.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Spreman za Europu?
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
-Da.
-Kad odlaziš?
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
-Sutra.
-Molim?
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
Da, znam da je brzo.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Eto ga.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
-Hej, Louise. Drago mi je što te vidim.
-Bok.
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
I meni je drago.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Uvijek ljupka.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Sjedni prije no što se jelo ohladi.
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Oh, Gemma, ovo krasno izgleda.
Divno je večerati s obitelji.
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Da. U redu, navalimo.
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
PRETRAGA PO DATUMU 15.2.2022.
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
No, čuju li se svadbena zvona?
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
-Tata.
-Joj, daj.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Imate nešto divno. To treba proslaviti.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Ne srljajte u nešto
što biste kasnije požalili.
754
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Nismo još razgovarali o tome s mojima.
755
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Tek su ga upoznali.
756
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
I?
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
I?
758
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Nisi dovoljno dobar da bi bio Ludik?
759
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Tata, prestani. Dosta je bilo.
760
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Znaš, on je zlatni olimpijac.
Na više načina.
761
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
O, ne morate to meni govoriti.
762
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Definitivno je
dovoljno dobar da bi bio Ludik.
763
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Hajde, jedimo.
764
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
SVI LIKOVI I DOGAĐAJI
U OVOJ SERIJI SU IZMIŠLJENI.
765
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
SVAKA SLIČNOST SA STVARNIM OSOBAMA
I DOGAĐAJIMA JE SLUČAJNA.
766
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Prijevod titlova: Iva Tomečić