1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 MASVINGO KÖRZET, ZIMBABWE 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Itt az idő 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Ez az én időm 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Tudod, hová megyek 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Istenem, hadd találjak békét 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 Ott, ahová megyek 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Őrizzétek apámat! 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 - Mi történt? - Rajtaütés. Silo meghalt. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 A fegyvereim? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Eltűntek. Kipakolták a teherautót. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Meg kell ölnünk őket. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Ez most már az én királyságom. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - Csak én mondom meg, mit csinálunk. - Király! Király! 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Kegyelem. Kegyelmezz, király! 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Az ősök megszólaltak. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Elfogadjuk a szavukat. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Most pihenj, apám! 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 EGY DÍSZES FADARAB 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Pihenj! 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Daan Ludik. Pont önt kerestem. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Lemaradtam egy jó bunyóról? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Mit tehetek önért, dandártábornok? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Felmerült pár kérdés 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 a határon túl kirabolt Ludik-járművel kapcsolatban. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Ilyen késő éjjel? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Nem tart sokáig, csak pár perc. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Köszönöm. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Szóval a zimbabwei rendőrség intézi az ügyet, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 de mi szívesen segítünk. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,520 Természetesen. Megkínálhatom egy itallal? 32 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Ha megkérhetem a feleségét, egy csésze kávét. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Ha nem túl nagy gond. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 - Semmi gond. - Köszönöm. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Kérem. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Még ilyenkor is hívják? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 Maga is itt van. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 A kurva életbe! 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Tessék. Tessék, haver. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 A kurva életbe! 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Jól van, jól van. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Csak egy kicsit. Jól van. Majdnem kész. Majdnem kész. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Jól van. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Sajnálom, haver. Tessék. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Tessék. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Köszönöm. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Még ilyet! 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Keksz is! Köszönöm szépen. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Szívesen. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Kíváncsi voltam, miért loptak el bútorokat. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Tudja, milyen bútorok voltak a teherautóban? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 A titkárnőm átküldött önöknek egy leltárt. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Én önt kérdezem. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Nem tudom. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Valószínűleg az új katalógus termékei. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Talán a Dudley Duo kanapé. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 A Marula irodai kollekció pár darabja. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Micsoda nevek! 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Pedig csak díszes fadarabok és bőr. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Jelentkezett már a sofőr? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Nem. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 - Próbálta felhívni? - Próbáltam. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 - Hogy hívják? - Charles Dzike. Zimbabwei állampolgár. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Mióta dolgozik önöknél? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Tizenöt éve. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Milyen gyakran kel át Ludik-járművel a határon? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Nem tudom megmondani. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 És megbízik benne? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Tud valamit, amit én nem? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Annyit tudok, hogy vért találtak a teherautónál. Jelentős mennyiséget. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Az valakinek a vére. 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Felveszi? 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Ne aggódjon! 74 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Valószínűleg csak díszes fadarabokkal és bőrrel kapcsolatos. 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 A fenébe, Daan! A kurva életbe! 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Swys él? 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Igen. Ez nem fáj? 78 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Nem, nem fáj. 79 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Tudod, mit? Lehet, hogy van egy doboz antibiotikumom valahol. Meg is nézem. 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Ezt Brown tervelte ki. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Én mondom neked, szerintem még sok gondot fog okozni mindannyiunknak. 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Ön szerint valaki bútorokért megölné a sofőrjét? 83 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Átfutott az agyamon a gondolat. Az emberek manapság fillérekért ölnek. 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 De remélem, él. 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Nos, a zimbabwei rendőrség lefoglalta a teherautót, 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 amíg az ügy le nem zárul. 87 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Ha tudna nekem fuvarleveleket és… 88 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 nyomkövetési számokat adni, nagyon megköszönném. 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Miért? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Szeretek alapos lenni. 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 És ezt nagyra értékelem, dandártábornok úr. 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 De nem gondolja, hogy a forrásait inkább a sofőröm megtalálására kéne fordítani? 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Úgy lesz! 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Ha még él. 95 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 További szép estét, Mr. Ludik! 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Nézesse meg azt a sebet! 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Kitalálok. 98 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan! Daan! Igen, Charlesszal vagyok. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Jól van. Érted? Vállon lőtték. 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Tud beszélni? 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Fájdalomcsillapítót és piát adtam neki. Kicsit ingatag, de… 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 A kurva életbe! 103 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles, hé! Hé! Előkészítettem neked egy szobát. 104 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Mielőtt elájulsz. Gyere! 105 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Óvatosan! Óvatosan! 106 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Mi folyik itt? 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Az egyik teherautómat kirabolták. Charles megsérült. 108 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Azt mondtad, hogy Swyst rabolták ki. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Akkor hazudtál? 110 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Ez egy dandártábornok volt. 111 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Nagyon amatőr dolog ilyenkor beállítani. 112 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Jaj, Daan! 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Ne aggódj, nem látjuk többé. 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Hé! 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Semmi baj. 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Semmi baj. 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Nem bízol bennem? 118 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Minden csodálatos hallgatónknak jó reggelt, ez a Morning Show. 119 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 És milyen csodás reggel ez! 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Biztos vagyok benne, hogy mindenki azon tűnődik, hol van ma DJ Jakes. 121 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Sajnos ma szerény személyem fogja helyettesíteni Jakeset ma. 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 De ne aggódjatok, mindent megteszek, hogy ez a műsor csoda vidám legyen! 123 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Gyerünk már, gyerünk! 124 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, haver, remélem, jól vagy. 125 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Itt egy szám, ami biztos, hogy egy kicsit felpörget. 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Újra főnöknek akarja érezni magát? Nos, ki nem? 127 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Mit szólna egy stílusos íróasztalhoz, amivel visszakerül a csúcsra? 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Nézze meg online katalógusunkat… 129 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Gyere, együnk! 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Jöjjön el hozzánk! Helyezze magát kényelembe! 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Reggeli. 132 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Nem hall ez a hülye. 133 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein! 134 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 - Vegyél egy kis lekvárt! - Köszi. 135 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Köszönöm szépen. 136 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Ha tudsz beszélni angolul Tedd fel a kezed 137 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Ó, a fenébe, nincs itt senki Hidat égetünk 138 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 - Kik ezek? - A Bittereinder. 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Mit énekelnek? 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Legitim… 141 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Dupla T, E-R, E, I, N, D, E-R 142 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Gyerünk! Gyerünk! 143 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Minden szar… 144 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Itt, a Ludik Bútor és Szőnyegnél, 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 tőlem megkapja, amit szeretne. 146 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Gondoskodni fogunk önről itt, a Ludik… 147 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Apa ütötte meg Swys bácsit? 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Nem. 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Azt akarom, hogy maradj távol Swys bácsitól. 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Ő… 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Beteg. 152 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Nem veszélyes, csak… 153 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 zavart. 154 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Nem sokáig fog nálunk lakni. 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Oké? 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Jól van. Gyakoroljunk! 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Szia, Danie! Mennyi darabja? 158 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Öt rand. 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 És? 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 De… 161 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 MUFFINOK, 24 DB, 200 RAND 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Vagy kettő hét randért. 163 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Huszonnégy muffin, darabja öt rand. 164 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Mennyi az? 165 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Tökéletes. 166 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Ez tökéletes volt. Menj, hozd a táskádat! 167 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Így veszteséges. 168 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Jó reggelt! 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Na? 170 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Mit akart a rendőrség? 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Az egyik teherautómat kirabolták. 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Aznap, amikor elengedtek? 173 00:14:02,760 --> 00:14:04,040 - Véletlen egybeesés. - Daan! 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Hagyd a süketelést, és mondd el, mi folyik itt! 175 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Mi a faszt röhögsz? 176 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 A fogad… 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Mi az? 178 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 - Hol van a fogad, tesó? - Kiütötték. Mit gondoltál? 179 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Hol… 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Ne nevettess meg! Baszd meg! 181 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Megijeszted a kutyákat. 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Még ma tetetek be új fogat neked. 183 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Nevess csak! 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Nevess csak, Daan! 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Kurva vicces vagy. 186 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 A bútorértékesítés Trevor Noah-ja. 187 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Jó napot, uram! 188 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Seggfej! 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Apa! Itt vagyunk. 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Helló! 191 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Veled meg mi történt? 192 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 - Én… - Felejtsd el! 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Ugyanaz a Swys. Ugyanazok a problémák. Nincs változás. 194 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Beszéljünk a nyugdíjazásomról! 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Meddig fogsz még vigyázni rá? 196 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Ő egy lúzer, Daan. 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Mi van a nyugdíjazásoddal, apa? 198 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Az egyház visszaveszi a plébániát. 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Úgyhogy én… 200 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Úgy voltam, hogy beköltözök hozzád, 201 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 de ez a szálló már nyilvánvalóan betelt. 202 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Oké, mondd meg, hol akarsz lakni, én elintézem. 203 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik. 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Csak így. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Megoldja, csak így. 206 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Minek nézek ki? Egy csavargónak? 207 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Mit akarsz, apa? 208 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Hajlandó vagyok kölcsönkérni tőled. Tárgyalhatunk a kamatról. 209 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 - Mennyit? - Hadd fejezzem be! 210 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Anyád és én mindig úgy gondoltuk… 211 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Anyád a gátnál akart nyugdíjas lenni, úgyhogy ezt fogom tenni. 212 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 - A gátnál? - Igen. 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - Anya ezt akarta? - Mondom. 214 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Mikor jártál te a gátnál? 215 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Utánanéztem. Tudok venni egy állandó helyet 216 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 az egyik kempingben. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Néztem a lakókocsikat is. Tudom, mit akarok. 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Jól van. Majd megbeszéljük a részleteket. Majd szólj! 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Jól van. 220 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Jól van. 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Akkor elbúcsúzom. 222 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Holnap elmegyek az egyik ilyen lakókocsis üzletbe. 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Majd értesítelek. 224 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Jól van. 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Igen, ott vannak szakértők. Ők tudnak majd segíteni. 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Apa, mondok valamit. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Találkozzunk ott, kifizetem, 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 a részleteket pedig később megbeszéljük. 229 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Jól van. 230 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Csak egy kutyát lát… 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 ami eltévedt. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Nem tűri a gyengeséget. 233 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 De mit számít ez? Nem az apád. 234 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Jó férj voltam. 235 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 Mikor lesz a következő találkozó? 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Nem megyek. 237 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Nem, haver. 238 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Ami történt, az nem a te hibád vagy a te döntésed volt. 239 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 De igen. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Könnyű célpont vagyok. 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Egy lúzer, Daan, tudod. Ugyanaz a Swys, nincs változás. 242 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan! Holnap találkozunk. 243 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Oké, apa. 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Tizenöt hónap, tesó. 245 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Tizenöt kibaszott hónap. 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Igen. 247 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Mibe került, hogy megments? 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Már el van intézve. 249 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Ne beszélj velem úgy, mintha gyerek lennék! 250 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Te csak koncentrálj arra, hogy józan maradj! 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 És megcsináltatjuk a fogad. 252 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Bassza meg! 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dr. Swanepoel, jó napot! 254 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Mrs. Ludik! 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Anet. Nyugodtan tegeződjünk! 256 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Rendben. 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Danie jól van. Muffinokat árul. 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Igen, láttam. Nagyon szépek, pedig házi készítésűek. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Segítettem. Egy kicsit. 260 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Abban reménykedtem, hogy talán ráérsz ma egy kicsit. 261 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Ami azt illeti, van pár órám a következő terápiáig. 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Csak beszélgetni. Mi ketten. 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Jó, menjünk! 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Jól van. 265 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Szia, K! 266 00:20:03,240 --> 00:20:04,120 Szia! 267 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Jó reggelt, uram! Gondoltam, kér egy kis kávét. 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Köszönöm, Moyo. 269 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Látni akart? 270 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Igen. Ez a Ludik-féle teherautó-rablás nem tetszik nekem. 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Elkértem Mr. Ludiktól a fuvarleveleket 272 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 és a teherautó nyomkövetési adatait. 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Ma délelőtt gyűjtse be a titkárnőjétől! 274 00:20:37,720 --> 00:20:40,680 Tudni akarok a teherautó beitbridge-i határon való mozgásáról is 275 00:20:40,760 --> 00:20:41,880 3 hónapra visszamenőleg. 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Mikor ment be, mikor jött ki. 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Jó? Dátumok, időpontok. 278 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Most kaptuk meg a ga-rankuwai jegyzékeket. 279 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Jó lenne, ha kiderítené a teherautók súlyát minden egyes alkalommal. 280 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 A határ előtt és után. 281 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Már ha azok a seggfejek a mérőállomásokon 282 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 elvégezték a munkájukat. 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Dandártábornok, azt hittem, a zimbabwei rendőrségé az ügy. 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Persze. Ó, erről jut eszembe, kérdezzen rá náluk, van-e hír a vérről! 285 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 A sofőr neve Charles Dzike. 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 - Miért? - Mit miért? 287 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Csak bútorról van szó. 288 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo! 289 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Ha megadja a lehetőséget, hogy tanítsam magát, tanítani fogom. 290 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 De ha csak sodródni akar az árral, akkor „sodródjon” ki innen! 291 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Akár még ráérős beosztást is elintézhetek magának, ember, 292 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 ahol csak úgy „sodródhat” egész nap. Tudja, lazulhat. 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Talán még egy-két koktélt is ihat. Hogy hangzik, Moyo? 294 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Jól van! 295 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Sajnálom. Megyek, megszerzem, amit kért. 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Köszönöm. 297 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 TAVASZ 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan! 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Hogy van? 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Ha nem fertőződik el, kutya baja se lesz. 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Jó. Egyelőre tartsd rejtve, amíg rá nem jövök, kiben bízhatok! 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Mi történt Arenddel? 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Ezt ő szervezte. 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Hogy megöljön egy határőrt. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Ezt ő mondta? 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 - Igen. - Bassza meg! 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Tenni fog egy ajánlatot. 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Arend veszélyes, Daan. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Nos, az én fő gondom az, hogy levakarjuk a rendőrséget. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Farhad nem fog várni egy újabb gyémántszállítmányra. 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 A rendőrség meg a teherautó nyomkövető számát akarja. 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Az baj. 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Tudod, mit? 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Add át nekik a fuvarleveleket, és hívd fel Lilt! 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Törölje ki a nyomkövetési adatokat! 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Legfeljebb 50 000-et fizess neki! 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Talán felveszem állandó alkalmazottként. 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Miért viszik el ezt? 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Mert megkértem őket rá. 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Apa, a gyártók azt kérték, hogy a termékek együtt legyenek kiállítva. 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Azt is kérték, hogy a leárazások részeként mutassam be a boltomban. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Beszélhetnénk? 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Négyszemközt. 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Halljuk! Tiéd a pálya. 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Nos, DJ Jakest helyettesítik. 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Miért? 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Honnan tudnám? 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,200 Ha ő az a férfi Hein bácsi videójából, mi történt vele? 330 00:23:19,720 --> 00:23:21,160 Jól elszabadult a képzeleted! 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Aha. Hirtelen, miután megpróbált megzsarolni minket, mi történt? 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Nem is tudom, megsérült, kirabolták, talán meg is halt. 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Mit mondtam? Tudod, mit? Pont olyan vagy, mint anyád. 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Igen, és akárcsak az anyám, én is tudom, ha hazudsz. 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu! Mi folyik itt? Honnan ez a hirtelen agresszió? 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Ó, apa, szeretném, ha kedvelnéd Pietert. 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Jó? És hogy tiszteld a véleményem a munkahelyen. 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Vagy miért adtad ezt a munkát? 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 És azt akarom, hogy rendezd el ezt a Hein bácsis ügyet, tönkreteheti Markust. 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Komolyan beszélek. 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Komolyan mondtam a munkámról és Pieterről is. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Tudom. 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 De Lulu, még olyan fiatal vagy! 344 00:23:58,440 --> 00:24:01,080 - Még mindig gyereknek nézel. - Nem, csak azt mondom, 345 00:24:01,160 --> 00:24:02,000 adj egy kis időt! 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Bassza meg, hagyjuk! 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Farhad elgondolkodott a dolgon. 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Nem igazán tartja elfogadhatónak, 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 hogy nem is mondtak időintervallumot. 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Vevői vannak a másik oldalon. 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 És nem szereti megvárakoztatni őket a drágaköveikért. 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Farhad azt sem tartja túl elfogadhatónak 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 vagy hihetőnek, 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 hogy az északi konfliktus lehet az ok. 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Mert mind tudjuk, hogy az az olajfúró tornyokról szól. 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 Nem pedig a gyémántbányákról. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Vegye el! 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Látom, nem visel drágakövet. 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Keményen dolgozik a kezeivel, ugye? 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Nincs szükség szép gyűrűkre. 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Beszélek Daannal. 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Ne siesse el! 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Csak egy régi kapcsolat függ az egésztől. 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 A múltamnak nincs hatalma felettem. A múltamnak nincs… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 A múltamnak nincs hatalma felettem. 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Én vagyok a sorsom kovácsa. 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 A múltam… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Egy gyerek is van ebben a házban. 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Sajnálom. 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Van valami ruhád? 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Nincs. 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys! Gyere! 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Amikor gyerekek voltunk, úgy kellett összekaparni az aprót rágóra. 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan keményen megdolgozik mindezért. 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Persze, én… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Csak nosztalgiáztam. 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Tudom, hogy Daan nagyon védelmez téged. 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Én pedig a gyerekemet védelmezem. 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 De elfogadom, hogy családtag vagy. 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Azt akarod, hogy menjek el. 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Nem vagy jó példakép, Swys. Érted? 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus! Most öltözik. 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Jól van. Készen álltok? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 A jelzésemre. Vigyázz, kész. Rajt! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Mi a faszt csinálsz? Mi? 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Amikor a pisztoly elsül, ugorj be a medencébe! 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Hogy nyerhetnénk meg így a versenyt? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Szar a hozzáállásod. Hagyd abba a sírást! Próbáljuk meg újra! 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Idén szeretnék benevezni a nemzeti bajnokságra. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Apám ismer valakit, aki profi módon fel tud készíteni. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Hol az üveg? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Gondoltam, jobb, ha szárazon tartjuk a műhelyt. 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Bassza meg! 395 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 KOCSIMOSÓ 396 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Van egy kis felpörgetőm, ha érdekel. 397 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Szolgáld ki magad! 398 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Neked nincs valami dolgod? 399 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Ki vert meg így? 400 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Mit számít az? 401 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Semmit, csak azon gondolkodtam, teszel-e valamit az ügyben. Vagy nem. 402 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 - Kelj fel! - Mi? 403 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Kelj fel! Gyerünk! Kelj fel! 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 - Baszd meg, Markus! - Kelj fel! 405 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 - Üss meg! - Markus! 406 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 - Üss meg! - Baszd meg! 407 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 - Üss meg! Gyerünk, használd ki! - Baszd meg! 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Gyerünk! Vagy félsz? Mi van? Gyerünk! 409 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Igazad van. Tényleg lúzer vagy. 410 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Jól van. 411 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Szóval mit csinálsz azokkal, akik így elvertek? 412 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 - Nincs egy ötvenesed? - Egy százas. 413 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Azt a kurva! 414 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina! 415 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Figyelj, Lilről van szó. Nemet mondott. Hazudok. 416 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Pontosabban azt mondta, „Baszd meg!” Úgyhogy neked kell felhívnod. 417 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 - Nem vállalom. - Nem elég a pénz? 418 00:32:41,040 --> 00:32:44,480 Nem, Daan. Bejött egy férfi a boltomba, 419 00:32:44,560 --> 00:32:46,400 és megfenyegetett, hogy levágja az ujjaim. 420 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 A picsába! 421 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Hozzád is menni fognak. 422 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Farhad válaszokat akar. Én kiszálltam. 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 El kell rendezned ezt. 424 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Nézd, el fogom rendezni, oké? 425 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 De nem tudom, amíg a rendőrség a teherautóm miatt nyomoz. 426 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Segítened kell, Lil. 427 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Lélegezz! Csak lélegezz! Lélegzel? 428 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Igen, lélegzem! 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Segítened kell nekem. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 - Ez is a terv része. - Milyen tervé? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Ami kihúz minket a csávából. 432 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 És Arend Brown? 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil! Van egy tervem. 434 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Hol a többi? 435 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Az egyik csaj gondatlanságért perel, 436 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 de ne aggódj, az ügyvéd szerint könnyen le lehet fizetni. 437 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Mit képzelsz te rólam? Hogy nálam fán terem a pénz? 438 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 A te alkalmazottaid, neked kell fizetned. 439 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Hé, én megteszem, amit tudok! De kevés mostanában az ügyfél. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 És ez miért az én problémám? 441 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Ha nem tudsz kelendő csöcsöket szerezni, az a te bajod. 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Szedd össze magad, Andy! Most pedig tűnj el! 443 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 A rendőrség szimatol a boltjánál és a házánál. A sofőrnek semmi nyoma. 444 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Jól van. Menj el Daanhoz, és közöld az ajánlatot! 445 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Miért mondana igent nekem? 446 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Mert olyan elbűvölő vagy. 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Nincs választása, már nyakig benne van. 448 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Szerencsénkre semmit nem fölöz le. 449 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Csak maradj rajta! 450 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Nem rendeltem ilyet. 451 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Én igen. 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 453 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Nos, ez egyáltalán nem gyanús. Szép munka! 454 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Mi a faszt akarsz? 455 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Kicsit meg szeretném beszélni, ami a határon történt. 456 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Mi történt? 457 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Ne kezelj hülye gyerekként! Tudni akarom, ki lopta el a fegyvereimet! 458 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Úgy hallottam, rablás volt. Mi közöm nekem ehhez? 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Neked vannak ott embereid, derítsd ki te! 460 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 A határőr emberemet lelőtték. 461 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Hát, ez tragikus. De miért hozzám jössz? 462 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Talán apu egy ellensége volt? 463 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Nézd, én szívesen újratárgyalom az üzletünket, 464 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 mivel meghalt az apád… 465 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 Részvétem, egyébként… 466 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 De az ilyen szarságokat nem fogom tolerálni. 467 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Ki az a Ludik? 468 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 - Ki? - A bútoros ürge. Ki ő? 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 - Szállító. - Mióta? 470 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Mióta én azt mondtam. 471 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Ő van e mögött az egész mögött? 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Nem, velem van. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Tudni akarom, ki lopta el a kibaszott fegyvereimet. 474 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Majd találkozzunk! 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Várom a hívásod. 476 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Mi a faszért fizetlek? 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Mi a fenét keres ebben az országban? 478 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Tudni akarok róla, ha Albert Daan közelébe megy. 479 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 És az ajánlat? 480 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Egyelőre jegeljük. 481 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Haver, ne már! Mi… meg tudjuk ezt oldani. Kérlek, Jakes! 482 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Meg is halhattam volna. 483 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Nem tudtam, hogy ezt teszi majd. Úgy értem… Hé… 484 00:36:37,240 --> 00:36:39,240 Nem kell a pénze, kitalálhatunk mást is. 485 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 - Hein! - Ne, kérlek! 486 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 - Nem! Ez… - Hein! 487 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 - Nem lehet vége. Kérlek! - Hein! 488 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 - El is mehetünk. - Hein! 489 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Talán nem Európába, nem. Mondjuk Szingapúrba? 490 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 - Hein, vége van! - Nem! 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Soha többé nem akarlak látni. 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Ne! Fejezd be! Fejezd be! 493 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Ő mondta, hogy ezt mondd, mi? 494 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Hallgass ide! 495 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Vége van. 496 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 - Jakes! - Most menj! 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 - Jakes! Kérlek! - Menj! 498 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Menj már! Mielőtt valaki meglát. 499 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 - De Jakes… - Kifelé! 500 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Jól van. 501 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Igen, de… 502 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 VIRÁGBOLT 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 - Helló! - Andrea Patel. Ötödik emelet. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Szülési szabadságon volt. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 506 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Andrea Patelnek hoztam. 507 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Azt mondták, hogy adjam át neki az ötödiken. Kismama. 508 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Köszönöm. 509 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 - Hányadik emelet? - Hetedik. A 701-es szoba. 510 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Beraktam. Mennyi időbe telik? 511 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Tart, ameddig tart. Mi a szám? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Odaadtam neked. 513 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Nincs nálam. 514 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Felírtam egy cetlire. 515 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 - Hol van? - Nézd meg a kurva zsebeidet! 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Kész. Ó, várj! 517 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Rekordok törölve, de nem tudom visszavonni az eredeti bejegyzést. 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Jó, hát legyen így! 519 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Egy újraindítás, és érvénybe lép. 520 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Adj egy percet! 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 A rekordokat törölte, de a fájlt nem lehetett. 522 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Semmi baj. 523 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Nyitottunk egy fájlt, de sosem aktiváltuk. 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Megnéztem a kifizetéseket, minden teherautóról van számla. 525 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Ha a rendőrség megtudja, azt mondjuk, csak tévedés volt. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 - Igényeld vissza! - Jó. 527 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Kell némi pénz az apámnak. 528 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Jól van, Daan. 529 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 AKCIÓK 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Igen. 531 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Mondja meg Davies dandártábornoknak, hogy megvannak a kért dokumentumok! 532 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Jól van. 533 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Bassza meg! 534 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Figyelj, nem jelenhetsz meg csak így! 535 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Beszélt a rendőrséggel? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Én beszélek velük, 537 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 úgy működünk együtt, mintha rablás lett volna. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Jött valaki hozzá? 539 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Mégis ki a fasz? 540 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Valaki szokatlan. 541 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Nem, kurvára nem tudom. Mondtam, nem akarom ezt tovább csinálni. 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Fogd Arend pénzét, és ne gyere vissza! 543 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 És mit kapok ezért? 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Nem adok én semmit. 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Azt kérdezem, láthatjuk-e a kinti kamera felvételeit. 546 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Figyelj, tesó, láthatjuk, vagy nem? 547 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Veszel valamit? Tesó? 548 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 Hú, vicces fickó vagy. Vicces fickó. 549 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Jelentsétek az ügyet a rendőrségen, tűnjetek el innen! 550 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Miért csak állsz ott? 551 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Fogorvoshoz kell mennem. 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan vár rám. 553 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Jól van. 554 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Nincs adat a teherautóról? 555 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Mert itt áll az aktában, hogy van egy száma önöknél. 556 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Mint mondtam, van száma, de soha nem használták. 557 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 - Asszonyom, itt Davies dandártábornok. - Üdvözlöm, dandártábornok! 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Mikor jegyezték be a számot? 559 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Sajnálom, uram, nem adhatok ki csak úgy bizalmas információkat. 560 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Tehát van egy nyomkövető szám, csak sosem használták? 561 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Igen, a számítógép szerint. 562 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Rendben. És a fizetés? 563 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Mikor fizették ezt ki? 564 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Ismétlem, nem adhatok ki bizalmas információkat egy külső félről. 565 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Jó, jó, köszönöm. 566 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Köszönöm, uram. 567 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Oké, szóval 12 teherautójuk van összesen. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Mindet regisztrálták ennél a cégnél. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 De ezt az egyet nem követték nyomon. 570 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Talán figyelmetlenségből? 571 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Persze! 572 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Hogy áll a határátlépésekről szóló információkkal? 573 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Holnap reggelre meglesz. 574 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 - És a fizetőkapuk? - Holnap. 575 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Talán ha kevesebbet fogselymezne, több munkát el tudna végezni, Moyo. 576 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Uram, ha szüksége van szállásra, nekem van egy szabad szobám. 577 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 A fenébe! 578 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Szia! Hadd lássam a milliódolláros mosolyodat! 579 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 - Baszd meg! - Gyerünk, haver! Hadd lássam! 580 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Neked ez egy vicc? 581 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Hadd lássam! 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Baszd meg, ember, úgy nézek ki, mint egy fasz! 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Nem, nem olyan rossz. 584 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Illik hozzád. Tényleg. Hadd lássam még egyszer! 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, baszd meg, ember! Baszd meg! 586 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 RINA – CHARLES BEJÖTT AZ IRODÁBA, MIT CSINÁLJAK? 587 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Be kell mennem az irodába. Tudnál várni egy kicsit? 588 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Az élet megy tovább, testvér. 589 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Te mit tennél a helyemben? 590 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Nem vagyunk egyformák. 591 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Jól van. 592 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Mit szeretnél tudni? 593 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Mibe került, hogy megments? 594 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Fegyvereket kellett csempésznem. 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Betettem a fegyvereket a teherautómba, 596 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 Charles pedig átvitte a határon. 597 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Meglőtték, de jól van. 598 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 A rendőrség bútorlopásként kezeli az ügyet. 599 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Ez minden. 600 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Minden rendben van. 601 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 A kurva életbe, Daan! 602 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 „Minden rendben van”? Kurvára nincs minden rendben! 603 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Szólnod kell a zsaruknak ezekről a rohadékokról. 604 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Az nem olyan egyszerű. 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Zsarol téged. 606 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Na és az igazság? 607 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Az igazság? Ilyenekkel? Felejtsd el! 608 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Segíthetek. Csak adj egy esélyt! 609 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Nem! 610 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Azt akarom, hogy nyugodj meg. Jó? 611 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Csak maradj nyugodt! 612 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Gyerünk! 613 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Ne baszd el az új fogadat, drága volt! 614 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Baszd meg! 615 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Beszélgetni jöttél? 616 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Ha nem, akkor fogj egy vésőt! 617 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Nem jöhetsz ide. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Nem hercegnő vagyok, akit toronyba zárhatsz. 619 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Kockázatot jelentesz nekik. Keresnek. 620 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Mondd el, mi a helyzet! 621 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Mi ez a rendőrségi ügy? 622 00:45:53,920 --> 00:45:55,040 Semmit sem fognak találni. 623 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Majd megunják. Nekünk azt kell biztosítanunk, hogy az üzlet ne sérüljön. 624 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan! 625 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Nem vihetünk újra gyémántot, amíg ez a dandártábornok figyel. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Szólnod kell Farhadnak, hogy várnunk kell. 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Már szóltam neki. 628 00:46:13,040 --> 00:46:14,240 Mondd el neki az igazat! 629 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Nem eshet bajod. 630 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Rina rejteget valamit. 631 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Nagyon gyanúsan viselkedik. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Nem bízom benne. 633 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Sok mindenen mentél keresztül. 634 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Pihenésre van szükséged. 635 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Nem, Daan. 636 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Az emberek változnak. 637 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 A pénz beszél. 638 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein? 639 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein! Hein, várj egy percet! Mi ez? Jól vagy? 640 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Daant keresem. 641 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Szép fog. 642 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Figyelj, nem ronthatsz be csak úgy, hogy veszekedj vele! 643 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Ez a munkahelye. 644 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Ki a fasz vagy te? A házőrző kutyája? 645 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 - Hein! - Ne érj hozzám! 646 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 - Ne keresd a bajt! Menj haza! - Én… 647 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Verést akarsz? 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Tudod, jobban kedveltelek, amikor részeges voltál. 649 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Baszd meg! 650 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Bassza meg Daan! És bassza meg a Ludik is! 651 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Helló! 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Mit keres itt? 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 - Mr. Ludik! A bútoros ember. - Ki a fene maga? 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 A katonáim mambónak hívnak. Királynak. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 De ön hívhat Albert Nkalának. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 A zimbabwei? 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Arend mesélt nekem magáról. Hogy jutott be ide? 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Ott és azt csinálok, amit csak akarok. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Látom, sok vesztenivalója van. Így került ebbe a nagy pácba? 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Az üzletem az enyém. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Csapdába esett, mint egy patkány. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Szép. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Mondja el, mit akar! 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Nos, csak egyszer fogom megkérdezni. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Hol vannak a fegyvereim? 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Nem tudom. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Ezt Arenddel kell megbeszélnie. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Nem érdekelnek az öreg, döglött tehenek. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Nem akarok üzletelni 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 olyan emberekkel, akik hazugok, és lopnak tőlem. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Megértem. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Maga a király. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Arend az apjával üzletelt, jól tudom? 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Őszinte részvétem, és nem akarok érzéketlennek tűnni, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 de ki a régivel, jöhet az új! 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Ez magára is vonatkozik? 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Mit hajlandó feláldozni, Daan? 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Dupla annyit tudok szerezni, kétszer olyan gyorsan. Meg tudom csinálni. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Ki a régivel, jöhet az új! De hogy bízhatnék magában? 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Adjon időt a hét végéig, és kiderítem, hol vannak a fegyverei. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Duplát akarok. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 És ez nem kérés. A barátom akar lenni? 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Most itt a lehetőség, hogy bebizonyítsa. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Élni fogok vele. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Ez jó whiskey. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Ír. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Jég nélkül. Pont, mint otthon. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Szóval ott futok át a gyepen, még mindig a kék, felfújható bálnával a kezemben. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 Aztán egy kerítéshez érek, amit nyilvánvalóan át kell ugranom. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Nézd! Látod ezt a vágást? 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 - Így volt. - Jaj, ne! 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Tudom, tudom. Szerencsére a bálna sikeresen túlélte. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 És egész idő alatt az anya egy fakanállal kergetett engem. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Ilyet ki se lehet találni. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Én sose tudnám ezt csinálni. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Szóval, hogy találkoztatok Daannal? 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Egy autókereskedésben. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Eladtál neki egy autót? 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Nem. Nem. Recepciós voltam. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 Vétettem egy buta hibát a papírmunkában, és… 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Ő kedves volt. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Mióta vagytok házasok? 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Ő már volt korábban házas. Összeismerkedtünk, beszélgettünk. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 Most már 11 éve. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 Danie az esküvő előtt született. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Szerelmes voltam. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 És a korkülönbség nem zavar? 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Nem. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Nem. Mindenkinek van valami problémája. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Tudja, mit érzel? 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Bocsánat. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Bocsánat. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Kész roncs vagyok. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Nem akarja, hogy Danie többet hozzád járjon. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 És te mit akarsz? 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Hát… Danie érzékeny… 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Figyelj, nem Danie-ról beszélünk. Azt kérdeztem, te mit akarsz. 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Te… boldog vagy Daan mellett? 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Igen. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Nos… Figyelj! 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Ez a privát számom. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Ha bármikor szükségét érzed, hívj fel! 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 - Egészségedre! - Egészségedre! 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Elkéstél. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Bezártad az ajtót. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Persze, hogy bezártam. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Én is itt élek. Még mindig az én házam. Nem bánhatsz így velem, Gemma. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Ha nem tetszik, elmehetsz. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Menj, sírj a nőd karjaiban! 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Szia, apa! 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 - Helló, fiam! - Ideértél. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 - Igen. - Mi újság a munkahelyen? 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Sok a munka, mint mindig. És te hogy vagy? Jó látni téged. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 - Jól. - Na, hadd lássam! 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Hadd lássam a magazint! 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Tessék. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 - „Fittebb, karcsúbb, gyorsabb.” - Az vagyok. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Kész vagy Európára? 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 - Kész. - Mikor indulsz? 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 - Holnap. - Mi? 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 - Aha. - Tudom, hamar van. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Tessék. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 - Szia, Louise! Örülök, hogy itt vagy. - Jó estét! 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Én is örülök. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Csinos, mint mindig. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Üljetek le, mielőtt kihűl az étel! 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Ó, Gemma, ez csodásan néz ki! Olyan jó egy családi vacsora! 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Igen. Jól van, szedjünk! 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 KERESÉS DÁTUM SZERINT: 2022. 02. 15. 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Szóval, esküvői tervek? 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 - Apa! - Ó, ugyan már! 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Gyönyörű a kapcsolatotok. Ezt meg kell ünnepelni. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Ne kapkodj el semmit, talán megbánod! 754 00:55:48,440 --> 00:55:51,720 Még nem beszéltük meg a családommal. Csak most találkoztak Pieterrel. 755 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 És? 756 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 És? 757 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Mi az, a fiam nem elég jó Ludiknak? 758 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Apa, hagyd abba! Elég volt. 759 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Olimpiai érmes, tudod. Több szempontból is. 760 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Ó, nekem ezt nem kell mondanod. 761 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Nyilvánvalóan elég jó, hogy Ludik legyen. 762 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Gyerünk, együnk! Együnk! 763 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 A MŰSOR SZEREPLŐI ÉS ESEMÉNYEI KITALÁLTAK. 764 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 VALÓS SZEMÉLYEK VAGY ESEMÉNYEK ÁBRÁZOLÁSA A VÉLETLEN MŰVE. 765 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 A feliratot fordította: Gömöri János