1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
MASVINGO KÖRZET, ZIMBABWE
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Itt az idő
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Ez az én időm
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Tudod, hová megyek
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Istenem, hadd találjak békét
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
Ott, ahová megyek
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Őrizzétek apámat!
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
- Mi történt?
- Rajtaütés. Silo meghalt.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
A fegyvereim?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Eltűntek. Kipakolták a teherautót.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Meg kell ölnünk őket.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Ez most már az én királyságom.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
- Csak én mondom meg, mit csinálunk.
- Király! Király!
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Kegyelem. Kegyelmezz, király!
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Az ősök megszólaltak.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Elfogadjuk a szavukat.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Most pihenj, apám!
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
EGY DÍSZES FADARAB
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Pihenj!
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Daan Ludik. Pont önt kerestem.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Lemaradtam egy jó bunyóról?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Mit tehetek önért, dandártábornok?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Felmerült pár kérdés
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
a határon túl kirabolt
Ludik-járművel kapcsolatban.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Ilyen késő éjjel?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Nem tart sokáig, csak pár perc.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Köszönöm.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Szóval a zimbabwei rendőrség
intézi az ügyet,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
de mi szívesen segítünk.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,520
Természetesen. Megkínálhatom egy itallal?
32
00:03:54,080 --> 00:03:56,240
Ha megkérhetem a feleségét,
egy csésze kávét.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Ha nem túl nagy gond.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
- Semmi gond.
- Köszönöm.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Kérem.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Még ilyenkor is hívják?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
Maga is itt van.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
A kurva életbe!
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Tessék. Tessék, haver.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
A kurva életbe!
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Jól van, jól van.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Csak egy kicsit. Jól van.
Majdnem kész. Majdnem kész.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Jól van.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Sajnálom, haver. Tessék.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Tessék.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Köszönöm.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Még ilyet!
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Keksz is! Köszönöm szépen.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Szívesen.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Kíváncsi voltam,
miért loptak el bútorokat.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Tudja, milyen bútorok
voltak a teherautóban?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
A titkárnőm átküldött önöknek egy leltárt.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Én önt kérdezem.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Nem tudom.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Valószínűleg az új katalógus termékei.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Talán a Dudley Duo kanapé.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
A Marula irodai kollekció pár darabja.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Micsoda nevek!
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Pedig csak díszes fadarabok és bőr.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Jelentkezett már a sofőr?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Nem.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
- Próbálta felhívni?
- Próbáltam.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
- Hogy hívják?
- Charles Dzike. Zimbabwei állampolgár.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Mióta dolgozik önöknél?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Tizenöt éve.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Milyen gyakran kel át
Ludik-járművel a határon?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Nem tudom megmondani.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
És megbízik benne?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Tud valamit, amit én nem?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Annyit tudok, hogy vért találtak
a teherautónál. Jelentős mennyiséget.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Az valakinek a vére.
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Felveszi?
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Ne aggódjon!
74
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Valószínűleg csak díszes fadarabokkal
és bőrrel kapcsolatos.
75
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
A fenébe, Daan! A kurva életbe!
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Swys él?
77
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Igen. Ez nem fáj?
78
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Nem, nem fáj.
79
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Tudod, mit? Lehet, hogy van egy doboz
antibiotikumom valahol. Meg is nézem.
80
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Ezt Brown tervelte ki.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Én mondom neked, szerintem még sok gondot
fog okozni mindannyiunknak.
82
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Ön szerint valaki bútorokért
megölné a sofőrjét?
83
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Átfutott az agyamon a gondolat.
Az emberek manapság fillérekért ölnek.
84
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
De remélem, él.
85
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Nos, a zimbabwei rendőrség
lefoglalta a teherautót,
86
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
amíg az ügy le nem zárul.
87
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Ha tudna nekem fuvarleveleket és…
88
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
nyomkövetési számokat adni,
nagyon megköszönném.
89
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Miért?
90
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Szeretek alapos lenni.
91
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
És ezt nagyra értékelem,
dandártábornok úr.
92
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
De nem gondolja, hogy a forrásait inkább
a sofőröm megtalálására kéne fordítani?
93
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Úgy lesz!
94
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Ha még él.
95
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
További szép estét, Mr. Ludik!
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Nézesse meg azt a sebet!
97
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Kitalálok.
98
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan! Daan! Igen, Charlesszal vagyok.
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Jól van. Érted? Vállon lőtték.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Tud beszélni?
101
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Fájdalomcsillapítót és piát
adtam neki. Kicsit ingatag, de…
102
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
A kurva életbe!
103
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles, hé! Hé!
Előkészítettem neked egy szobát.
104
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Mielőtt elájulsz. Gyere!
105
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Óvatosan! Óvatosan!
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Mi folyik itt?
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Az egyik teherautómat
kirabolták. Charles megsérült.
108
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Azt mondtad, hogy Swyst rabolták ki.
109
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Akkor hazudtál?
110
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Ez egy dandártábornok volt.
111
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Nagyon amatőr dolog ilyenkor beállítani.
112
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Jaj, Daan!
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Ne aggódj, nem látjuk többé.
114
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Hé!
115
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Semmi baj.
116
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Semmi baj.
117
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Nem bízol bennem?
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Minden csodálatos hallgatónknak
jó reggelt, ez a Morning Show.
119
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
És milyen csodás reggel ez!
120
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Biztos vagyok benne, hogy mindenki
azon tűnődik, hol van ma DJ Jakes.
121
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Sajnos ma szerény személyem
fogja helyettesíteni Jakeset ma.
122
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
De ne aggódjatok, mindent megteszek,
hogy ez a műsor csoda vidám legyen!
123
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Gyerünk már, gyerünk!
124
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, haver, remélem, jól vagy.
125
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Itt egy szám, ami biztos,
hogy egy kicsit felpörget.
126
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Újra főnöknek akarja érezni magát?
Nos, ki nem?
127
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Mit szólna egy stílusos íróasztalhoz,
amivel visszakerül a csúcsra?
128
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Nézze meg online katalógusunkat…
129
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Gyere, együnk!
130
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Jöjjön el hozzánk!
Helyezze magát kényelembe!
131
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Reggeli.
132
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Nem hall ez a hülye.
133
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein!
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
- Vegyél egy kis lekvárt!
- Köszi.
135
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Köszönöm szépen.
136
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Ha tudsz beszélni angolul
Tedd fel a kezed
137
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Ó, a fenébe, nincs itt senki
Hidat égetünk
138
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
- Kik ezek?
- A Bittereinder.
139
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Mit énekelnek?
140
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Legitim…
141
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Dupla T, E-R, E, I, N, D, E-R
142
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Gyerünk! Gyerünk!
143
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Minden szar…
144
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Itt, a Ludik Bútor és Szőnyegnél,
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
tőlem megkapja, amit szeretne.
146
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Gondoskodni fogunk önről
itt, a Ludik…
147
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Apa ütötte meg Swys bácsit?
148
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Nem.
149
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Azt akarom,
hogy maradj távol Swys bácsitól.
150
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Ő…
151
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Beteg.
152
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Nem veszélyes, csak…
153
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
zavart.
154
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Nem sokáig fog nálunk lakni.
155
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Oké?
156
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Jól van. Gyakoroljunk!
157
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Szia, Danie! Mennyi darabja?
158
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Öt rand.
159
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
És?
160
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
De…
161
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
MUFFINOK, 24 DB, 200 RAND
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Vagy kettő hét randért.
163
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Huszonnégy muffin, darabja öt rand.
164
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Mennyi az?
165
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Tökéletes.
166
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Ez tökéletes volt. Menj, hozd a táskádat!
167
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Így veszteséges.
168
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Jó reggelt!
169
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Na?
170
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Mit akart a rendőrség?
171
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Az egyik teherautómat kirabolták.
172
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Aznap, amikor elengedtek?
173
00:14:02,760 --> 00:14:04,040
- Véletlen egybeesés.
- Daan!
174
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Hagyd a süketelést,
és mondd el, mi folyik itt!
175
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Mi a faszt röhögsz?
176
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
A fogad…
177
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Mi az?
178
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
- Hol van a fogad, tesó?
- Kiütötték. Mit gondoltál?
179
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Hol…
180
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Ne nevettess meg! Baszd meg!
181
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Megijeszted a kutyákat.
182
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Még ma tetetek be új fogat neked.
183
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Nevess csak!
184
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Nevess csak, Daan!
185
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Kurva vicces vagy.
186
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
A bútorértékesítés Trevor Noah-ja.
187
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Jó napot, uram!
188
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Seggfej!
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Apa! Itt vagyunk.
190
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Helló!
191
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Veled meg mi történt?
192
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
- Én…
- Felejtsd el!
193
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Ugyanaz a Swys.
Ugyanazok a problémák. Nincs változás.
194
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Beszéljünk a nyugdíjazásomról!
195
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Meddig fogsz még vigyázni rá?
196
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Ő egy lúzer, Daan.
197
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Mi van a nyugdíjazásoddal, apa?
198
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Az egyház visszaveszi a plébániát.
199
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Úgyhogy én…
200
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Úgy voltam, hogy beköltözök hozzád,
201
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
de ez a szálló már nyilvánvalóan betelt.
202
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Oké, mondd meg, hol akarsz lakni,
én elintézem.
203
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik.
204
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Csak így.
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Megoldja, csak így.
206
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Minek nézek ki? Egy csavargónak?
207
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Mit akarsz, apa?
208
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Hajlandó vagyok kölcsönkérni tőled.
Tárgyalhatunk a kamatról.
209
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
- Mennyit?
- Hadd fejezzem be!
210
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Anyád és én mindig úgy gondoltuk…
211
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Anyád a gátnál akart nyugdíjas lenni,
úgyhogy ezt fogom tenni.
212
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
- A gátnál?
- Igen.
213
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- Anya ezt akarta?
- Mondom.
214
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Mikor jártál te a gátnál?
215
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Utánanéztem. Tudok venni
egy állandó helyet
216
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
az egyik kempingben.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Néztem a lakókocsikat is.
Tudom, mit akarok.
218
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Jól van. Majd megbeszéljük
a részleteket. Majd szólj!
219
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Jól van.
220
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Jól van.
221
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Akkor elbúcsúzom.
222
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Holnap elmegyek
az egyik ilyen lakókocsis üzletbe.
223
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Majd értesítelek.
224
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Jól van.
225
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Igen, ott vannak szakértők.
Ők tudnak majd segíteni.
226
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Apa, mondok valamit.
227
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Találkozzunk ott, kifizetem,
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
a részleteket pedig később megbeszéljük.
229
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Jól van.
230
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Csak egy kutyát lát…
231
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
ami eltévedt.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Nem tűri a gyengeséget.
233
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
De mit számít ez? Nem az apád.
234
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Jó férj voltam.
235
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
Mikor lesz a következő találkozó?
236
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Nem megyek.
237
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Nem, haver.
238
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Ami történt, az nem a te hibád
vagy a te döntésed volt.
239
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
De igen.
240
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Könnyű célpont vagyok.
241
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Egy lúzer, Daan, tudod.
Ugyanaz a Swys, nincs változás.
242
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan! Holnap találkozunk.
243
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Oké, apa.
244
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Tizenöt hónap, tesó.
245
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Tizenöt kibaszott hónap.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Igen.
247
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Mibe került, hogy megments?
248
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Már el van intézve.
249
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Ne beszélj velem úgy,
mintha gyerek lennék!
250
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Te csak koncentrálj arra,
hogy józan maradj!
251
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
És megcsináltatjuk a fogad.
252
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Bassza meg!
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dr. Swanepoel, jó napot!
254
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Mrs. Ludik!
255
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Anet. Nyugodtan tegeződjünk!
256
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Rendben.
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Danie jól van. Muffinokat árul.
258
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Igen, láttam. Nagyon szépek,
pedig házi készítésűek.
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Segítettem. Egy kicsit.
260
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Abban reménykedtem,
hogy talán ráérsz ma egy kicsit.
261
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Ami azt illeti, van pár órám
a következő terápiáig.
262
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Csak beszélgetni. Mi ketten.
263
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Jó, menjünk!
264
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Jól van.
265
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Szia, K!
266
00:20:03,240 --> 00:20:04,120
Szia!
267
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Jó reggelt, uram!
Gondoltam, kér egy kis kávét.
268
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Köszönöm, Moyo.
269
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Látni akart?
270
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Igen. Ez a Ludik-féle teherautó-rablás
nem tetszik nekem.
271
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Elkértem Mr. Ludiktól a fuvarleveleket
272
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
és a teherautó nyomkövetési adatait.
273
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Ma délelőtt gyűjtse be a titkárnőjétől!
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,680
Tudni akarok a teherautó
beitbridge-i határon való mozgásáról is
275
00:20:40,760 --> 00:20:41,880
3 hónapra visszamenőleg.
276
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Mikor ment be, mikor jött ki.
277
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Jó? Dátumok, időpontok.
278
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Most kaptuk meg a ga-rankuwai jegyzékeket.
279
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Jó lenne, ha kiderítené a teherautók
súlyát minden egyes alkalommal.
280
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
A határ előtt és után.
281
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Már ha azok a seggfejek a mérőállomásokon
282
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
elvégezték a munkájukat.
283
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Dandártábornok, azt hittem,
a zimbabwei rendőrségé az ügy.
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Persze. Ó, erről jut eszembe,
kérdezzen rá náluk, van-e hír a vérről!
285
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
A sofőr neve Charles Dzike.
286
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
- Miért?
- Mit miért?
287
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Csak bútorról van szó.
288
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo!
289
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Ha megadja a lehetőséget,
hogy tanítsam magát, tanítani fogom.
290
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
De ha csak sodródni akar az árral,
akkor „sodródjon” ki innen!
291
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Akár még ráérős beosztást
is elintézhetek magának, ember,
292
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
ahol csak úgy „sodródhat” egész nap.
Tudja, lazulhat.
293
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Talán még egy-két koktélt is ihat.
Hogy hangzik, Moyo?
294
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Jól van!
295
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Sajnálom. Megyek, megszerzem, amit kért.
296
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Köszönöm.
297
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
298
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
TAVASZ
299
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan!
300
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Hogy van?
301
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Ha nem fertőződik el, kutya baja se lesz.
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Jó. Egyelőre tartsd rejtve,
amíg rá nem jövök, kiben bízhatok!
303
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Mi történt Arenddel?
304
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Ezt ő szervezte.
305
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Hogy megöljön egy határőrt.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Ezt ő mondta?
307
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
- Igen.
- Bassza meg!
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Tenni fog egy ajánlatot.
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Arend veszélyes, Daan.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Nos, az én fő gondom az,
hogy levakarjuk a rendőrséget.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Farhad nem fog várni
egy újabb gyémántszállítmányra.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
A rendőrség meg a teherautó
nyomkövető számát akarja.
313
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Az baj.
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Tudod, mit?
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Add át nekik a fuvarleveleket,
és hívd fel Lilt!
316
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Törölje ki a nyomkövetési adatokat!
317
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Legfeljebb 50 000-et fizess neki!
318
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Talán felveszem állandó alkalmazottként.
319
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Miért viszik el ezt?
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Mert megkértem őket rá.
321
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Apa, a gyártók azt kérték,
hogy a termékek együtt legyenek kiállítva.
322
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Azt is kérték, hogy a leárazások részeként
mutassam be a boltomban.
323
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Beszélhetnénk?
324
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Négyszemközt.
325
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Halljuk! Tiéd a pálya.
326
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Nos, DJ Jakest helyettesítik.
327
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Miért?
328
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Honnan tudnám?
329
00:23:16,440 --> 00:23:19,200
Ha ő az a férfi
Hein bácsi videójából, mi történt vele?
330
00:23:19,720 --> 00:23:21,160
Jól elszabadult a képzeleted!
331
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Aha. Hirtelen, miután megpróbált
megzsarolni minket, mi történt?
332
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Nem is tudom, megsérült,
kirabolták, talán meg is halt.
333
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Mit mondtam? Tudod, mit?
Pont olyan vagy, mint anyád.
334
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Igen, és akárcsak az anyám,
én is tudom, ha hazudsz.
335
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu! Mi folyik itt?
Honnan ez a hirtelen agresszió?
336
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Ó, apa, szeretném, ha kedvelnéd Pietert.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Jó? És hogy tiszteld a véleményem
a munkahelyen.
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Vagy miért adtad ezt a munkát?
339
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
És azt akarom, hogy rendezd el ezt
a Hein bácsis ügyet, tönkreteheti Markust.
340
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Komolyan beszélek.
341
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Komolyan mondtam
a munkámról és Pieterről is.
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Tudom.
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
De Lulu, még olyan fiatal vagy!
344
00:23:58,440 --> 00:24:01,080
- Még mindig gyereknek nézel.
- Nem, csak azt mondom,
345
00:24:01,160 --> 00:24:02,000
adj egy kis időt!
346
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Bassza meg, hagyjuk!
347
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Farhad elgondolkodott a dolgon.
348
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Nem igazán tartja elfogadhatónak,
349
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
hogy nem is mondtak időintervallumot.
350
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Vevői vannak a másik oldalon.
351
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
És nem szereti megvárakoztatni őket
a drágaköveikért.
352
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Farhad azt sem tartja túl elfogadhatónak
353
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
vagy hihetőnek,
354
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
hogy az északi konfliktus lehet az ok.
355
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Mert mind tudjuk,
hogy az az olajfúró tornyokról szól.
356
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
Nem pedig a gyémántbányákról.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Vegye el!
358
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Látom, nem visel drágakövet.
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Keményen dolgozik a kezeivel, ugye?
360
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Nincs szükség szép gyűrűkre.
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Beszélek Daannal.
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Ne siesse el!
363
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Csak egy régi kapcsolat függ az egésztől.
364
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
A múltamnak nincs hatalma felettem.
A múltamnak nincs…
365
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
A múltamnak nincs hatalma felettem.
366
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Én vagyok a sorsom kovácsa.
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
A múltam…
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Egy gyerek is van ebben a házban.
369
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Sajnálom.
370
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Van valami ruhád?
371
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Nincs.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys! Gyere!
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Amikor gyerekek voltunk,
úgy kellett összekaparni az aprót rágóra.
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan keményen megdolgozik mindezért.
375
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Persze, én…
376
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Csak nosztalgiáztam.
377
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Tudom, hogy Daan nagyon védelmez téged.
378
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Én pedig a gyerekemet védelmezem.
379
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
De elfogadom, hogy családtag vagy.
380
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Azt akarod, hogy menjek el.
381
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Nem vagy jó példakép, Swys. Érted?
382
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus! Most öltözik.
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Jól van. Készen álltok?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
A jelzésemre. Vigyázz, kész. Rajt!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Mi a faszt csinálsz? Mi?
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Amikor a pisztoly elsül,
ugorj be a medencébe!
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Hogy nyerhetnénk meg így a versenyt?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Szar a hozzáállásod.
Hagyd abba a sírást! Próbáljuk meg újra!
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Idén szeretnék benevezni
a nemzeti bajnokságra.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Apám ismer valakit,
aki profi módon fel tud készíteni.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Hol az üveg?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Gondoltam, jobb,
ha szárazon tartjuk a műhelyt.
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Bassza meg!
395
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
KOCSIMOSÓ
396
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Van egy kis felpörgetőm, ha érdekel.
397
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Szolgáld ki magad!
398
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Neked nincs valami dolgod?
399
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Ki vert meg így?
400
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Mit számít az?
401
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Semmit, csak azon gondolkodtam,
teszel-e valamit az ügyben. Vagy nem.
402
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
- Kelj fel!
- Mi?
403
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Kelj fel! Gyerünk! Kelj fel!
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
- Baszd meg, Markus!
- Kelj fel!
405
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
- Üss meg!
- Markus!
406
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
- Üss meg!
- Baszd meg!
407
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Üss meg! Gyerünk, használd ki!
- Baszd meg!
408
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Gyerünk! Vagy félsz? Mi van? Gyerünk!
409
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Igazad van. Tényleg lúzer vagy.
410
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Jól van.
411
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Szóval mit csinálsz azokkal,
akik így elvertek?
412
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- Nincs egy ötvenesed?
- Egy százas.
413
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Azt a kurva!
414
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina!
415
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Figyelj, Lilről van szó.
Nemet mondott. Hazudok.
416
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Pontosabban azt mondta,
„Baszd meg!” Úgyhogy neked kell felhívnod.
417
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
- Nem vállalom.
- Nem elég a pénz?
418
00:32:41,040 --> 00:32:44,480
Nem, Daan. Bejött egy férfi a boltomba,
419
00:32:44,560 --> 00:32:46,400
és megfenyegetett, hogy levágja az ujjaim.
420
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
A picsába!
421
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Hozzád is menni fognak.
422
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Farhad válaszokat akar. Én kiszálltam.
423
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
El kell rendezned ezt.
424
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Nézd, el fogom rendezni, oké?
425
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
De nem tudom, amíg
a rendőrség a teherautóm miatt nyomoz.
426
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Segítened kell, Lil.
427
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Lélegezz! Csak lélegezz! Lélegzel?
428
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Igen, lélegzem!
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Segítened kell nekem.
430
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
- Ez is a terv része.
- Milyen tervé?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Ami kihúz minket a csávából.
432
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
És Arend Brown?
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil! Van egy tervem.
434
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Hol a többi?
435
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Az egyik csaj gondatlanságért perel,
436
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
de ne aggódj, az ügyvéd szerint
könnyen le lehet fizetni.
437
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Mit képzelsz te rólam?
Hogy nálam fán terem a pénz?
438
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
A te alkalmazottaid, neked kell fizetned.
439
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Hé, én megteszem, amit tudok!
De kevés mostanában az ügyfél.
440
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
És ez miért az én problémám?
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Ha nem tudsz kelendő csöcsöket szerezni,
az a te bajod.
442
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Szedd össze magad, Andy!
Most pedig tűnj el!
443
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
A rendőrség szimatol a boltjánál
és a házánál. A sofőrnek semmi nyoma.
444
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Jól van. Menj el Daanhoz,
és közöld az ajánlatot!
445
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Miért mondana igent nekem?
446
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Mert olyan elbűvölő vagy.
447
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Nincs választása, már nyakig benne van.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Szerencsénkre semmit nem fölöz le.
449
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Csak maradj rajta!
450
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Nem rendeltem ilyet.
451
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Én igen.
452
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
453
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Nos, ez egyáltalán nem gyanús. Szép munka!
454
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Mi a faszt akarsz?
455
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Kicsit meg szeretném beszélni,
ami a határon történt.
456
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Mi történt?
457
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Ne kezelj hülye gyerekként! Tudni akarom,
ki lopta el a fegyvereimet!
458
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Úgy hallottam, rablás volt.
Mi közöm nekem ehhez?
459
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Neked vannak ott embereid, derítsd ki te!
460
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
A határőr emberemet lelőtték.
461
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Hát, ez tragikus. De miért hozzám jössz?
462
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Talán apu egy ellensége volt?
463
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Nézd, én szívesen
újratárgyalom az üzletünket,
464
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
mivel meghalt az apád…
465
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
Részvétem, egyébként…
466
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
De az ilyen szarságokat
nem fogom tolerálni.
467
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Ki az a Ludik?
468
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
- Ki?
- A bútoros ürge. Ki ő?
469
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
- Szállító.
- Mióta?
470
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Mióta én azt mondtam.
471
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Ő van e mögött az egész mögött?
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Nem, velem van.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Tudni akarom, ki lopta el
a kibaszott fegyvereimet.
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Majd találkozzunk!
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Várom a hívásod.
476
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Mi a faszért fizetlek?
477
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Mi a fenét keres ebben az országban?
478
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Tudni akarok róla,
ha Albert Daan közelébe megy.
479
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
És az ajánlat?
480
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Egyelőre jegeljük.
481
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Haver, ne már! Mi…
meg tudjuk ezt oldani. Kérlek, Jakes!
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Meg is halhattam volna.
483
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Nem tudtam,
hogy ezt teszi majd. Úgy értem… Hé…
484
00:36:37,240 --> 00:36:39,240
Nem kell a pénze, kitalálhatunk mást is.
485
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
- Hein!
- Ne, kérlek!
486
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
- Nem! Ez…
- Hein!
487
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
- Nem lehet vége. Kérlek!
- Hein!
488
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
- El is mehetünk.
- Hein!
489
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Talán nem Európába, nem.
Mondjuk Szingapúrba?
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
- Hein, vége van!
- Nem!
491
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Soha többé nem akarlak látni.
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Ne! Fejezd be! Fejezd be!
493
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Ő mondta, hogy ezt mondd, mi?
494
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Hallgass ide!
495
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Vége van.
496
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
- Jakes!
- Most menj!
497
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
- Jakes! Kérlek!
- Menj!
498
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Menj már! Mielőtt valaki meglát.
499
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
- De Jakes…
- Kifelé!
500
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Jól van.
501
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Igen, de…
502
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
VIRÁGBOLT
503
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
- Helló!
- Andrea Patel. Ötödik emelet.
504
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Szülési szabadságon volt.
505
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
506
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Andrea Patelnek hoztam.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Azt mondták, hogy adjam át neki
az ötödiken. Kismama.
508
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Köszönöm.
509
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
- Hányadik emelet?
- Hetedik. A 701-es szoba.
510
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Beraktam. Mennyi időbe telik?
511
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Tart, ameddig tart. Mi a szám?
512
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Odaadtam neked.
513
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Nincs nálam.
514
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Felírtam egy cetlire.
515
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
- Hol van?
- Nézd meg a kurva zsebeidet!
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Kész. Ó, várj!
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Rekordok törölve, de nem tudom
visszavonni az eredeti bejegyzést.
518
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Jó, hát legyen így!
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Egy újraindítás, és érvénybe lép.
520
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Adj egy percet!
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
A rekordokat törölte,
de a fájlt nem lehetett.
522
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Semmi baj.
523
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Nyitottunk egy fájlt, de sosem aktiváltuk.
524
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Megnéztem a kifizetéseket,
minden teherautóról van számla.
525
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Ha a rendőrség megtudja,
azt mondjuk, csak tévedés volt.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
- Igényeld vissza!
- Jó.
527
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Kell némi pénz az apámnak.
528
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Jól van, Daan.
529
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
AKCIÓK
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Igen.
531
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Mondja meg Davies dandártábornoknak,
hogy megvannak a kért dokumentumok!
532
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Jól van.
533
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Bassza meg!
534
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Figyelj, nem jelenhetsz meg csak így!
535
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Beszélt a rendőrséggel?
536
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Én beszélek velük,
537
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
úgy működünk együtt,
mintha rablás lett volna.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Jött valaki hozzá?
539
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Mégis ki a fasz?
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Valaki szokatlan.
541
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Nem, kurvára nem tudom.
Mondtam, nem akarom ezt tovább csinálni.
542
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Fogd Arend pénzét, és ne gyere vissza!
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
És mit kapok ezért?
544
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Nem adok én semmit.
545
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Azt kérdezem, láthatjuk-e
a kinti kamera felvételeit.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Figyelj, tesó, láthatjuk, vagy nem?
547
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Veszel valamit? Tesó?
548
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Hú, vicces fickó vagy. Vicces fickó.
549
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Jelentsétek az ügyet a rendőrségen,
tűnjetek el innen!
550
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Miért csak állsz ott?
551
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Fogorvoshoz kell mennem.
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan vár rám.
553
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Jól van.
554
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Nincs adat a teherautóról?
555
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Mert itt áll az aktában,
hogy van egy száma önöknél.
556
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Mint mondtam, van száma,
de soha nem használták.
557
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
- Asszonyom, itt Davies dandártábornok.
- Üdvözlöm, dandártábornok!
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Mikor jegyezték be a számot?
559
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Sajnálom, uram, nem adhatok ki
csak úgy bizalmas információkat.
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Tehát van egy nyomkövető szám,
csak sosem használták?
561
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Igen, a számítógép szerint.
562
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Rendben. És a fizetés?
563
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Mikor fizették ezt ki?
564
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Ismétlem, nem adhatok ki
bizalmas információkat egy külső félről.
565
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Jó, jó, köszönöm.
566
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Köszönöm, uram.
567
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Oké, szóval 12 teherautójuk van összesen.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Mindet regisztrálták ennél a cégnél.
569
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
De ezt az egyet nem követték nyomon.
570
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Talán figyelmetlenségből?
571
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Persze!
572
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Hogy áll
a határátlépésekről szóló információkkal?
573
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Holnap reggelre meglesz.
574
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
- És a fizetőkapuk?
- Holnap.
575
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Talán ha kevesebbet fogselymezne,
több munkát el tudna végezni, Moyo.
576
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Uram, ha szüksége van szállásra,
nekem van egy szabad szobám.
577
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
A fenébe!
578
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Szia! Hadd lássam
a milliódolláros mosolyodat!
579
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
- Baszd meg!
- Gyerünk, haver! Hadd lássam!
580
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Neked ez egy vicc?
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Hadd lássam!
582
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Baszd meg, ember,
úgy nézek ki, mint egy fasz!
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Nem, nem olyan rossz.
584
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Illik hozzád. Tényleg.
Hadd lássam még egyszer!
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, baszd meg, ember! Baszd meg!
586
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
RINA – CHARLES BEJÖTT AZ IRODÁBA,
MIT CSINÁLJAK?
587
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Be kell mennem az irodába.
Tudnál várni egy kicsit?
588
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Az élet megy tovább, testvér.
589
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Te mit tennél a helyemben?
590
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Nem vagyunk egyformák.
591
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Jól van.
592
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Mit szeretnél tudni?
593
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Mibe került, hogy megments?
594
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Fegyvereket kellett csempésznem.
595
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Betettem a fegyvereket a teherautómba,
596
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
Charles pedig átvitte a határon.
597
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Meglőtték, de jól van.
598
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
A rendőrség
bútorlopásként kezeli az ügyet.
599
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Ez minden.
600
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Minden rendben van.
601
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
A kurva életbe, Daan!
602
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
„Minden rendben van”?
Kurvára nincs minden rendben!
603
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Szólnod kell a zsaruknak
ezekről a rohadékokról.
604
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Az nem olyan egyszerű.
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Zsarol téged.
606
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Na és az igazság?
607
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Az igazság? Ilyenekkel? Felejtsd el!
608
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Segíthetek. Csak adj egy esélyt!
609
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Nem!
610
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Azt akarom, hogy nyugodj meg. Jó?
611
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Csak maradj nyugodt!
612
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Gyerünk!
613
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Ne baszd el az új fogadat, drága volt!
614
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Baszd meg!
615
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Beszélgetni jöttél?
616
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Ha nem, akkor fogj egy vésőt!
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Nem jöhetsz ide.
618
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Nem hercegnő vagyok,
akit toronyba zárhatsz.
619
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Kockázatot jelentesz nekik. Keresnek.
620
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Mondd el, mi a helyzet!
621
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Mi ez a rendőrségi ügy?
622
00:45:53,920 --> 00:45:55,040
Semmit sem fognak találni.
623
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Majd megunják. Nekünk azt kell
biztosítanunk, hogy az üzlet ne sérüljön.
624
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan!
625
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Nem vihetünk újra gyémántot,
amíg ez a dandártábornok figyel.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Szólnod kell Farhadnak, hogy várnunk kell.
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Már szóltam neki.
628
00:46:13,040 --> 00:46:14,240
Mondd el neki az igazat!
629
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Nem eshet bajod.
630
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Rina rejteget valamit.
631
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Nagyon gyanúsan viselkedik.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Nem bízom benne.
633
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Sok mindenen mentél keresztül.
634
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Pihenésre van szükséged.
635
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Nem, Daan.
636
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Az emberek változnak.
637
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
A pénz beszél.
638
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein?
639
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein! Hein, várj egy percet!
Mi ez? Jól vagy?
640
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Daant keresem.
641
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Szép fog.
642
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Figyelj, nem ronthatsz be csak úgy,
hogy veszekedj vele!
643
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Ez a munkahelye.
644
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Ki a fasz vagy te? A házőrző kutyája?
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
- Hein!
- Ne érj hozzám!
646
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
- Ne keresd a bajt! Menj haza!
- Én…
647
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Verést akarsz?
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Tudod, jobban kedveltelek,
amikor részeges voltál.
649
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Baszd meg!
650
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Bassza meg Daan! És bassza meg a Ludik is!
651
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Helló!
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Mit keres itt?
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
- Mr. Ludik! A bútoros ember.
- Ki a fene maga?
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
A katonáim mambónak hívnak. Királynak.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
De ön hívhat Albert Nkalának.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
A zimbabwei?
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Arend mesélt nekem magáról.
Hogy jutott be ide?
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Ott és azt csinálok, amit csak akarok.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Látom, sok vesztenivalója van.
Így került ebbe a nagy pácba?
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Az üzletem az enyém.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Csapdába esett, mint egy patkány.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Szép.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Mondja el, mit akar!
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Nos, csak egyszer fogom megkérdezni.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Hol vannak a fegyvereim?
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Nem tudom.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Ezt Arenddel kell megbeszélnie.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Nem érdekelnek az öreg, döglött tehenek.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Nem akarok üzletelni
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
olyan emberekkel,
akik hazugok, és lopnak tőlem.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Megértem.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Maga a király.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Arend az apjával üzletelt, jól tudom?
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Őszinte részvétem,
és nem akarok érzéketlennek tűnni,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
de ki a régivel, jöhet az új!
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Ez magára is vonatkozik?
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Mit hajlandó feláldozni, Daan?
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Dupla annyit tudok szerezni,
kétszer olyan gyorsan. Meg tudom csinálni.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Ki a régivel, jöhet az új!
De hogy bízhatnék magában?
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Adjon időt a hét végéig,
és kiderítem, hol vannak a fegyverei.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Duplát akarok.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
És ez nem kérés. A barátom akar lenni?
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Most itt a lehetőség, hogy bebizonyítsa.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Élni fogok vele.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Ez jó whiskey.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Ír.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Jég nélkül. Pont, mint otthon.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Szóval ott futok át a gyepen, még mindig
a kék, felfújható bálnával a kezemben.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
Aztán egy kerítéshez érek,
amit nyilvánvalóan át kell ugranom.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Nézd! Látod ezt a vágást?
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
- Így volt.
- Jaj, ne!
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Tudom, tudom. Szerencsére
a bálna sikeresen túlélte.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
És egész idő alatt az anya
egy fakanállal kergetett engem.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Ilyet ki se lehet találni.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Én sose tudnám ezt csinálni.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Szóval, hogy találkoztatok Daannal?
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Egy autókereskedésben.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Eladtál neki egy autót?
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Nem. Nem. Recepciós voltam.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
Vétettem egy buta hibát
a papírmunkában, és…
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Ő kedves volt.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Mióta vagytok házasok?
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Ő már volt korábban házas.
Összeismerkedtünk, beszélgettünk.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
Most már 11 éve.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
Danie az esküvő előtt született.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Szerelmes voltam.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
És a korkülönbség nem zavar?
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Nem.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Nem. Mindenkinek van valami problémája.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Tudja, mit érzel?
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Bocsánat.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Bocsánat.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Kész roncs vagyok.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Nem akarja,
hogy Danie többet hozzád járjon.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
És te mit akarsz?
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Hát… Danie érzékeny…
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Figyelj, nem Danie-ról beszélünk.
Azt kérdeztem, te mit akarsz.
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Te… boldog vagy Daan mellett?
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Igen.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Nos… Figyelj!
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Ez a privát számom.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Ha bármikor szükségét érzed, hívj fel!
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
- Egészségedre!
- Egészségedre!
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Elkéstél.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Bezártad az ajtót.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Persze, hogy bezártam.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Én is itt élek. Még mindig az én házam.
Nem bánhatsz így velem, Gemma.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Ha nem tetszik, elmehetsz.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Menj, sírj a nőd karjaiban!
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Szia, apa!
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
- Helló, fiam!
- Ideértél.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
- Igen.
- Mi újság a munkahelyen?
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Sok a munka, mint mindig.
És te hogy vagy? Jó látni téged.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
- Jól.
- Na, hadd lássam!
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Hadd lássam a magazint!
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Tessék.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
- „Fittebb, karcsúbb, gyorsabb.”
- Az vagyok.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Kész vagy Európára?
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
- Kész.
- Mikor indulsz?
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
- Holnap.
- Mi?
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
- Aha.
- Tudom, hamar van.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Tessék.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
- Szia, Louise! Örülök, hogy itt vagy.
- Jó estét!
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Én is örülök.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Csinos, mint mindig.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Üljetek le, mielőtt kihűl az étel!
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Ó, Gemma, ez csodásan néz ki!
Olyan jó egy családi vacsora!
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Igen. Jól van, szedjünk!
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
KERESÉS DÁTUM SZERINT:
2022. 02. 15.
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Szóval, esküvői tervek?
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
- Apa!
- Ó, ugyan már!
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Gyönyörű a kapcsolatotok.
Ezt meg kell ünnepelni.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Ne kapkodj el semmit, talán megbánod!
754
00:55:48,440 --> 00:55:51,720
Még nem beszéltük meg a családommal.
Csak most találkoztak Pieterrel.
755
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
És?
756
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
És?
757
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Mi az, a fiam nem elég jó Ludiknak?
758
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Apa, hagyd abba! Elég volt.
759
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Olimpiai érmes, tudod.
Több szempontból is.
760
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Ó, nekem ezt nem kell mondanod.
761
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Nyilvánvalóan elég jó, hogy Ludik legyen.
762
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Gyerünk, együnk! Együnk!
763
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
A MŰSOR SZEREPLŐI ÉS ESEMÉNYEI KITALÁLTAK.
764
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
VALÓS SZEMÉLYEK VAGY ESEMÉNYEK
ÁBRÁZOLÁSA A VÉLETLEN MŰVE.
765
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
A feliratot fordította: Gömöri János