1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 ‎“짐바브웨 마스빙고 지구” 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 ‎지금이 바로 그 시간 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 ‎지금이 바로 내 시간 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 ‎당신은 내가 ‎어디로 가는지 아시죠 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 ‎주여, 내게 ‎평화를 찾게 하소서 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 ‎내가 가는 그곳에 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 ‎아버지를 지켜 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 매복에 실로가 당했어요 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 ‎내 총은? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 ‎다 사라졌고 ‎트럭이 다 털렸어요 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 ‎놈들을 찾아 죽여야 해요 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 ‎이제 이곳은 내 왕국이야 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 ‎- 할 일은 내가 정한다 ‎- 킹 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 ‎살려줘요, 킹 16 00:01:56,760 --> 00:01:57,880 ‎가자! 17 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 ‎조상님들이 말씀하셨어요 18 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 ‎우리도 조상님의 세상을 ‎받아들여야죠 19 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 ‎이제 쉬세요, 아버지 20 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 ‎“멋진 나뭇조각” 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 ‎근심은 내려놓고요 22 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 ‎단 루딕? 드디어 ‎찾던 그분을 만나게 되네요 23 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 ‎신나는 싸움 구경을 ‎제가 놓쳤나요? 24 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 ‎뭘 도와드리면 되죠, 반장님? 25 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 ‎몇 가지 추가적인 26 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 ‎국경 근처에서 털린 ‎트럭에 대한 질문이 있어요 27 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 ‎이 늦은 시간에요? 28 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 ‎오래 안 걸려요 ‎몇 분이면 됩니다 29 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 ‎고맙습니다 30 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 ‎짐바브웨 경찰이 ‎사건을 맡고 있지만 31 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 ‎저희도 적극적으로 ‎수사를 돕고 있습니다 32 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 ‎당연히 그래야죠 ‎마실 것 좀 드릴까요? 33 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 ‎그러면 정말 고맙죠 ‎커피 부탁이 사모님께 34 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 ‎폐가 아니라면요 35 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 ‎- 전혀요 ‎- 고맙습니다 36 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 ‎앉으세요 37 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 ‎이 늦은 시간에도 ‎전화가 오네요 38 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 ‎반장님도 오셨잖아요 39 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 ‎젠장 40 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 ‎자, 들이켜 41 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 ‎빌어먹을 42 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 ‎자, 괜찮아 43 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 ‎조금만 참아, 거의 끝났어 ‎이제 닦으면 끝나 44 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 ‎잘 참았어 45 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 ‎미안, 다 끝났어 46 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 ‎차 드세요 47 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 ‎고맙습니다 48 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 ‎뭘 또 가져오신 거죠? 49 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 ‎과자네요, 정말 고맙습니다 50 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 ‎천만에요 51 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 ‎왜 가구가 ‎사라졌나 궁금하더군요 52 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 ‎어떤 제품이 ‎실려있었는지 아시나요? 53 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 ‎비서가 목록을 보냈을 겁니다 54 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 ‎사장님도 아시나 해서요 55 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 ‎저는 모르겠어요 56 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 ‎아마 신상 목록 제품이겠죠 57 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 ‎더들리 듀오 소파 같은 거요 58 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 ‎마룰라 복합 사무 가구 ‎몇 점이거나요 59 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 ‎가구 이름만 들으면 60 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 ‎그냥 멋진 나뭇조각에 ‎가죽을 덮은 것 같군요 61 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 ‎운전기사 소식은 들으셨나요 62 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 ‎아니요 63 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 ‎- 전화는 해보셨고요? ‎- 네 64 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 ‎- 이름이 뭐죠? ‎- 짐바브웨 국적 찰스 지케요 65 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 ‎얼마나 오래 일했나요? 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 ‎15년이요 67 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 ‎회사 트럭이 ‎얼마나 자주 국경을 넘었나요? 68 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 ‎그건 정확히 모릅니다 69 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 ‎믿을만한 직원인가요? 70 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 ‎제가 모르는 ‎뭔가를 아시나요, 반장님? 71 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 ‎트럭에서 상당량의 혈흔이 ‎발견됐다는 건 알고 있습니다 72 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 ‎누군가의 피겠죠 73 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 ‎“리나” 74 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 ‎안 받으세요? 75 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 ‎상관없습니다 76 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 ‎아마도 멋진 나뭇조각에 ‎가죽 덮은 것에 관한 전화겠죠 77 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 ‎제기랄, 전화 좀 받아, 단 78 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 ‎스와이스는 살아있어? 79 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 ‎응, 아프지 않아? 80 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 ‎괜찮아 81 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 ‎항생제 상자가 있을 거야 ‎좀 찾아볼게 82 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 ‎브라운 자식이 공사 친 거야 83 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 ‎분명 그놈이 우릴 ‎심각한 문제에 빠트릴 거야 84 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 ‎가구 때문에 운전기사를 ‎살해했다고 생각하나요? 85 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 ‎푼돈가지고 살인하는 세상이라 ‎그런 생각도 들긴 했지만 86 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 ‎기사가 살아있길 바라야죠 87 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 ‎짐바브웨 경찰이 당분간 ‎그 트럭을 압류할 겁니다 88 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 ‎사건이 해결될 때까지요 89 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 ‎배송 운행 보고서와 ‎화물 추적 번호를 90 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 ‎알려주신다면 고맙겠습니다 91 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 ‎그건 뭐 때문에요? 92 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 ‎철저히 파보려고요 93 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 ‎애쓰는 건 고맙지만, 반장님 94 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 ‎철저함을 기사 찾는 데 쓰면 ‎더 고마워하지 않을까요? 95 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 ‎열심히 찾아야죠 96 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 ‎운전기사가 살아있다면요 97 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 ‎좋은 저녁 되세요, 루딕 씨 98 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 ‎터진 얼굴은 병원에 가보세요 99 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 ‎일부러 나오지 않아도 됩니다 100 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 ‎단, 찰스랑 같이 있어 101 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 ‎찰스는 괜찮아 ‎어깨에 총을 맞았어 102 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 ‎말은 할 수 있어? 103 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 ‎진통제랑 술을 줘서 ‎횡설수설할 거야 104 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 ‎젠장 105 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 ‎찰스, 네가 잘 곳을 정돈했어 106 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 ‎정신 잃기 전에 이리로 와 107 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 ‎조심해서, 천천히 108 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 ‎어떻게 돼가고 있어? 109 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 ‎회사 트럭 하나가 털렸고 ‎찰스가 다쳤어 110 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 ‎강도한테 당한 건 ‎스와이스라며? 111 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 ‎또 거짓말한 거야? 112 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 ‎수사반장이 찾아왔잖아 113 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 ‎이런 야심한 시각에 ‎양심도 없이 찾아오다니 114 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 ‎참 나 115 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 ‎걱정 마 ‎다시 볼 일 없을 거야 116 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 ‎여보 117 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 ‎괜찮아 118 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 ‎별일 아니야 119 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 ‎자기는 날 못 믿지? 120 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 ‎멋진 청취자 여러분 ‎좋은 아침을 여는 모닝쇼입니다 121 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 ‎정말 상쾌한 아침이고요 122 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 ‎오늘은 DJ 제익스가 ‎왜 안 나오나 궁금하시겠죠? 123 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 ‎안타깝게도 제익스 대신 ‎제가 진행해야 할 것 같습니다 124 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 ‎하지만 걱정 마세요 ‎최대한 즐겁게 할 거니까요 125 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 ‎뭐야, 어서 전화받아 126 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 ‎제익스, 이 친구야 ‎별일 없어야 해 127 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 ‎네 앞길에 작게나마 ‎신나는 노래를 선물할게 128 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 ‎또다시 사장님이 된 느낌을 ‎누가 마다할까요? 129 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 ‎여러분을 최고의 자리로 모시는 ‎고품격 사무 가구는 어떤가요? 130 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 ‎온라인 카탈로그도 좋지만 ‎매장에서 직접… 131 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 ‎어서 와, 밥 먹자 132 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 ‎편안함을 체험하세요 133 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 ‎하인! 아침 먹어 134 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 ‎몇 번을 불러야 해 135 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 ‎하인! 136 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 ‎- 잼 좀 떠와 ‎- 고마워요, 엄마 137 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 ‎고마워, 아들 138 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 ‎영어가 되는 사람 ‎손을 들고 흔들어 139 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 ‎이런, 아무도 없어 ‎그럼 배수진을 쳐 140 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 ‎- 가수가 누구야? ‎- 비트라인더 141 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 ‎스펠링이 뭐야? 142 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 ‎합법적인… 143 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 ‎T자 두 개랑, E-R ‎E, I, N, D, E-R 144 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 ‎살리고, 고! 145 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 ‎완전 엉망이야… 146 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 ‎고객을 생각하는 가구와 카펫 147 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 ‎저를 믿고 루딕을 선택하세요 148 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 ‎여러분의 편안함을 생각합… 149 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 ‎스와이스 고모부를 ‎아빠가 때렸어요? 150 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 ‎아니 151 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 ‎고모부한테는 안 갔으면 좋겠어 152 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 ‎스와이스는… 153 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 ‎몸이 아파 154 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 ‎위험한 건 아니지만, 그냥… 155 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 ‎걱정돼서 156 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 ‎여기 오래 있지는 않을 거야 157 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 ‎알겠지? 158 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 ‎자, 연습해보자 159 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 ‎다니, 하나에 얼마야? 160 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 ‎5랜드예요 161 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 ‎그리고? 162 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 ‎또… 163 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 ‎“바닐라 캐러멜 컵케이크 ‎24개 덕용, R200.00” 164 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 ‎2개 사면 7랜드예요 165 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 ‎하나에 5랜드 받고 ‎컵케이크 24개를 팔면 166 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 ‎전부 합해서 얼마지? 167 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 ‎완벽해 168 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 ‎완벽하게 잘했어 ‎가서 책가방 챙겨 169 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 ‎완전 손해 보는 장사잖아 170 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 ‎좋은 아침 171 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 ‎그래서? 172 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 ‎경찰은 뭐래? 173 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 ‎내 트럭 하나가 ‎강도한테 털렸어 174 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 ‎날 풀어준 바로 그날에? 175 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 ‎- 우연이겠지 ‎- 단 176 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 ‎개소리 그만하고 ‎대체 무슨 일인지 말해줘 177 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 ‎젠장 왜 웃는 거야? 178 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 ‎네 이빨… 179 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 ‎뭐가? 180 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 ‎- 이가 어디 간 거야? ‎- 몰라서 물어? 부러졌지 181 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 ‎저기… 182 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 ‎나 웃으면 아파, 젠장 183 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 ‎개도 무서워서 지리겠다 184 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 ‎오늘 새 이빨 하러 가자 185 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 ‎그래, 웃어 186 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 ‎신나게 웃으라고, 단 187 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 ‎좋아 죽네, 젠장 188 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 ‎가구 업계의 ‎트레버 노아가 탄생했어 189 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 ‎안녕하세요, 목사님 190 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 ‎개자식 191 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 ‎아버지, 우리 여기 있어요 192 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 ‎안녕하세요 193 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 ‎넌 또 무슨 일이냐? 194 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 ‎- 제가… ‎- 됐어 195 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 ‎날짜만 다르지 ‎스와이스가 스와이스했겠지 196 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 ‎내 은퇴 이야기를 하려고 왔어 197 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 ‎언제까지 뒤치다꺼리할 거냐? 198 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 ‎스와이스는 평생 찌질이야 199 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 ‎은퇴하고 ‎뭘 하고 싶은데요, 아버지? 200 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 ‎교회에서 목사관을 빼달래 201 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 ‎그래서 내가… 202 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 ‎너랑 같이 살까 해서 203 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 ‎그런데 여긴 확실히 만실이군 204 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 ‎좋아요, 제가 손 써보죠 ‎어디에 살고 싶나만 말하세요 205 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 ‎단 루딕 206 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 ‎시원해서 좋네 207 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 ‎단번에 결정하다니 208 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 ‎내가 누구로 보이냐? 트럼프? 209 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 ‎뭘 원하세요, 아버지? 210 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 ‎네게서 돈 좀 빌리려고 ‎이자는 협의해서 정하고 211 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 ‎- 얼마나요? ‎- 일단 내 말 들어봐 212 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 ‎네 엄마와 내가 ‎늘 생각했던 건… 213 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 ‎은퇴 후 댐 옆에 살고 싶었고 ‎그래서 지금 말하는 거야 214 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 ‎- 댐요? ‎- 그래 215 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 ‎- 엄마가 그걸 원했어요? ‎- 조금 전에 말했잖아 216 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 ‎댐은 언제 가보셨어요? 217 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 ‎조사 좀 했더니 댐 근처 ‎통나무집 영구 거주지의 218 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 ‎몇 필지를 살 수 있겠더라고 219 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 ‎캠핑차를 구경하다가 ‎어디에 살지를 알게 됐지 220 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 ‎좋아요, 상세한 ‎추진 내용을 알려주세요 221 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 ‎그러자 222 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 ‎네 223 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 ‎그럼 난 가보마 224 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 ‎내일 저 밖에 있는 ‎캠핑차 매장에 가보려고 해 225 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 ‎다시 알려주마 226 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 ‎알겠어요 227 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 ‎전문가들이 있을 테니까 ‎조언해주겠지 228 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 ‎아버지, 이렇게 하시죠 229 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 ‎저도 내일 갈 테니 ‎캠핑차를 사고 230 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 ‎세부적인 건 나중에 해요 231 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 ‎알겠다 232 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 ‎아버님 눈에는 늘 길 잃은… 233 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 ‎개새끼만 보이나 봐 234 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 ‎약한 놈을 보면 참지 못하지 235 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 ‎어쨌든 네 아버지도 아닌데 ‎무슨 상관이야? 236 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 ‎난 린다에게 좋은 남편이었어 237 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 ‎다음 금주 모임은 언제야? 238 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 ‎거긴 가지 않을 거야 239 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 ‎그건 아니지 240 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 ‎이번 사고는 매형의 잘못도 ‎본인 선택도 아니잖아 241 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 ‎아니, 맞아 242 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 ‎난 쉬운 먹잇감이야 243 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 ‎날짜만 다를 뿐이지 ‎너도 아는 찌질이 스와이스 244 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 ‎단! 내일 보자 245 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 ‎알겠어요, 아버지 246 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 ‎15개월이야, 처남 247 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 ‎빌어먹을 15개월 됐다고 248 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 ‎그래 249 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 ‎날 구하려고 ‎어떤 희생을 치른 거야? 250 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 ‎다 알아서 했다니까 251 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 ‎어린애 달래듯이 말하지 마 252 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 ‎금주 재활에만 신경 써 253 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 ‎이빨은 새로 해줄 테니까 254 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 ‎젠장 255 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 ‎스와네포엘 박사님, 안녕하세요 256 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 ‎루딕 어머님 257 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 ‎그냥 아넷이라고 하세요 258 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 ‎안녕하세요 259 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 ‎컵케이크를 팔면서 ‎다니도 잘하고 있네요 260 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 ‎봤어요, 만든 빵치고는 ‎아주 잘 만들었던데요 261 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 ‎약간 도와줬을 뿐이에요 262 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 ‎오늘 시간이 되면 ‎얘기 좀 나눌까 해서요 263 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 ‎다음 수업 전에 ‎2시간쯤 비어있어요 264 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 ‎둘이서만 수다 떨죠 265 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 ‎네, 가요 266 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 ‎그래요 267 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 ‎안녕 K 268 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 ‎안녕 269 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 ‎반장님, 커피 드시고 ‎싶어 할 것 같아서요 270 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 ‎고마워, 모요 271 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 ‎절 보자고 하셨나요? 272 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 ‎강탈당한 루딕 트럭은 ‎너무 이상한 게 많아 273 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 ‎루딕 사장에게 그 트럭의 ‎배송 운행 보고서와 274 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 ‎화물 추적 번호를 달라고 했어 275 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 ‎오전에 비서랑 연락해서 ‎그 자료를 꼭 받도록 해 276 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 ‎그리고 바이트 다리 ‎국경 통과 기록도 받아 277 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 ‎지난 3개월 동안의 278 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 ‎국경 입국, 출국 기록을 279 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 ‎알겠지? 날짜와 시간도 280 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 ‎가-란쿠와의 그 사건 서류를 ‎방금 받았는데요 281 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 ‎통과할 때마다의 ‎트럭 무게도 알아보고 282 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 ‎국경 통과 전후의 중량 말이야 283 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 ‎그래야 중량 검사소의 ‎개자식들이 제대로 284 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 ‎일했는지도 알 수 있겠지 285 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 ‎그건 짐바브웨 경찰이 ‎맡고 있지 않나요? 286 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 ‎맞아, 덕분에 기억났어 ‎그쪽의 혈흔 결과도 받아 287 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 ‎기사의 이름은 찰스 지케야 288 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 ‎- 왜요? ‎- 왜요라니? 289 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 ‎그냥 가구가 사라진 거잖아요 290 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 ‎모요 291 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 ‎내게서 뭐든 배우고 싶다면 ‎기꺼이 자네를 가르쳐주지 292 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 ‎하지만 ‘시류’를 따르려면 ‎여기서 나가 그 길로 가라고 293 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 ‎널널한 곳에 가도록 ‎내가 기꺼이 힘써줄게 294 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 ‎온종일 ‘시류’나 즐겨 ‎편안하게 말이야 295 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 ‎운 좋으면 칵테일도 ‎한두 잔 빨면서, 어때? 296 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 ‎알겠습니다, 반장님! 297 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 ‎죄송합니다 ‎전부 다 챙기겠습니다 298 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 ‎고마워 299 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 ‎“루딕 가구와 카펫” 300 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 ‎“봄 상품” 301 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 ‎단 302 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 ‎찰스는 어때? 303 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 ‎감염이 안 됐다면 ‎곧 괜찮아질 거야 304 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 ‎누굴 믿을지 파악할 때까지 ‎눈에 안 띄게 숨겨야 해 305 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 ‎아렌트는 어떻게 된 거야? 306 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 ‎놈이 꾸민 짓이지 307 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 ‎국경 통관 접선자를 죽이려고 308 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 ‎놈이 그렇게 말했어? 309 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 ‎- 그래 ‎- 젠장 310 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 ‎놈이 또 제안을 할 거야 311 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 ‎아렌트는 위험한 놈이야, 단 312 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 ‎내 관심은 뒤를 캐는 ‎경찰을 털어내는 거야 313 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 ‎파하드는 추가로 다이아몬드 ‎배달을 기다리지 않을 거고 314 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 ‎게다가 경찰이 트럭의 ‎운송 추적 번호를 달래 315 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 ‎그럼 문제가 심각하네 316 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 ‎이렇게 하자고 317 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 ‎경찰에게 배송 목록을 넘기고 ‎릴한테 전화해서 318 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 ‎추적 번호를 손보라고 해 319 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 ‎50,000랜드 ‎이상은 주지 말고 320 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 ‎아마도 릴과는 지속 명령 ‎관계를 유지해야겠군 321 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 ‎저건 왜 옮기는 거예요? 322 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 ‎내가 시켰으니까 323 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 ‎아빠, 제조사에선 제품을 ‎같이 전시해달라고 했어요 324 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 ‎내 매장에서 내 판매 ‎구성에 맞춰달라고도 했지 325 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 ‎얘기 좀 할까요? 326 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 ‎비밀 이야기요 327 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 ‎자, 여긴 우리밖에 없어 328 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 ‎DJ 제익스 대타 방송요 329 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 ‎왜죠? 330 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 ‎그건 나도 모르지 331 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 ‎하인 삼촌의 남자인 ‎제익스한테 사고가 생긴 거죠? 332 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 ‎엉뚱한 상상을 하면 못써 333 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 ‎참나, 날 협박하더니 ‎갑자기 방송에서 사라져요? 334 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 ‎아마도 골절이나 강도 ‎혹은 죽었을 수도 있겠네요 335 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 ‎내가 뭐라고 했지? ‎넌 엄마를 너무 닮았어 336 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 ‎네, 엄마랑 너무 닮아서 ‎아빠 거짓말은 바로 알죠 337 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 ‎룰루, 왜 이러는 거야? ‎갑자기 이렇게 공격적이지? 338 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 ‎전 아빠가 ‎피터를 좋아했으면 해요 339 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 ‎그리고 직장에서는 ‎제 의견도 존중해야죠 340 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 ‎그래서 일자리를 ‎준 게 아닌가요? 341 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 ‎동영상도 삼촌과 상의하세요 ‎마커스가 상처받아요 342 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 ‎농담이 아니네요 343 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 ‎제 일자리와 피터 문제도 ‎진지하게 말하는 거고요 344 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 ‎나도 널 잘 알아 345 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 ‎하지만 룰루, 넌 아직 어려 346 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 ‎아직도 애 취급하는 거죠? 347 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 ‎아니, 단지 시간이 ‎좀 더 필요하다는 거야 348 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 ‎젠장, 말을 말아야지 349 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 ‎파하드 어른이 ‎깊이 생각해봤더니 350 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 ‎받아들이고 싶은 조건도 아니고 351 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 ‎시간도 별로 없다고 하셔 352 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 ‎게다가 저쪽 우리 바이어의 353 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 ‎소중한 돌덩이를 무작정 ‎기다리게 할 수 없지 354 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 ‎더구나 조건을 떠나 너희를 355 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 ‎믿을 수가 없대 356 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 ‎북쪽 식구들과의 ‎갈등이란 설명도 구리고 357 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 ‎우리도 석유 굴착 장비랑 ‎연류된 갈등인 걸 알거든 358 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 ‎다이아 광산의 문제가 아니라 359 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 ‎꽃 받아 360 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 ‎넌 보석도 안 끼네, 보아하니 361 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 ‎고생한 손이야, 그렇지? 362 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 ‎예쁜 반지는 일에 방해만 되지 363 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 ‎단에게 전할게 364 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 ‎서두르지 마 365 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 ‎균형을 잘 유지해야만 ‎관계가 오래갈 수 있으니까 366 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 ‎과거가 날 누를 수 없다 ‎나의 과거가 날 누를 수… 367 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 ‎나의 과거가 날 누를 수 없다 368 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 ‎내 운명은 내가 정한다 369 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 ‎나의 과거가… 370 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 ‎이 집에는 아이도 있어 371 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 ‎미안 372 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 ‎입을 옷이 없어? 373 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 ‎없어 374 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 ‎스와이스, 이리 와 375 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 ‎어렸을 땐 껌을 사려고 ‎우린 동전을 모아야 했지 376 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 ‎단이 열심히 일해서 ‎우리도 이렇게 사는 거야 377 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 ‎당연하지, 난 그냥… 378 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 ‎옛날 생각이 나서 379 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 ‎단이 널 ‎끔찍이 지키는 걸 알아 380 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 ‎하지만 나도 ‎내 아이를 끔찍이 지키지 381 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 ‎네가 이 집안 ‎사람인 것도 인정해 382 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 ‎내가 여기서 나갔으면 하는군 383 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 ‎네가 귀감이 될 순 없어 ‎이해하지, 스와이스? 384 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 ‎마커스, 고모부는 ‎옷 입고 있어 385 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 ‎좋아, 다들 준비됐지? 386 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 ‎제자리에, 준비, 출발! 387 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 ‎필리파! 388 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 ‎뭐 하는 짓이야, 응? 389 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 ‎출발 총성이 울리면 ‎바로 뛰어들어야지 390 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 ‎이래서 어떻게 ‎우승하겠다는 거야? 391 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 ‎태도도 개판이고 ‎그만 눈물 짜고, 다시 해 392 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 ‎올해는 국가 대항전에서 ‎뛰고 싶어요 393 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 ‎아빠가 전문적으로 ‎코치를 알고 있대요 394 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 ‎술병은 어디 치웠어? 395 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 ‎이곳 자동차 수리점에서는 ‎치우는 게 좋을 것 같아요 396 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 ‎젠장! 397 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 ‎“세차” 398 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 ‎정 원한다면 ‎여기 빨딱이가 조금 있어요 399 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 ‎알아서 하세요 400 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 ‎너 바쁜 거 아니야? 401 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 ‎누가 그렇게 팬 거예요? 402 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 ‎알면 뭐가 달라져? 403 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 ‎뭐라도 하고 싶은지 ‎궁금해서 물어본 거예요 404 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 ‎- 일어나요 ‎- 뭐? 405 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 ‎일어나요, 어서 일어나요 406 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 ‎- 젠장, 마커스 ‎- 일어나요 407 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 ‎- 절 때려봐요 ‎- 마커스! 408 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 ‎- 치세요 ‎- 저리 가 409 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 ‎- 쳐봐요, 기회 줄 때 쳐요 ‎- 젠장, 마커스 410 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 ‎뭐야, 겁먹은 거예요? ‎겨우 이거예요? 참 나 411 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 ‎그러네, 완전 찌질이네요 412 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 ‎잘했어요 413 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 ‎이제 고모부를 팬 놈들을 ‎어떻게 해줄지 알겠죠? 414 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 ‎- 50짜리 있어? ‎- 100랜드예요 415 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 ‎죽이네! 416 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 ‎리나 417 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 ‎릴이 싫대 ‎아니, 그게 아니라 418 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 ‎정확히 ‘엿 먹어’라니까 ‎직접 전화해봐 419 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 ‎- 전 안 해요 ‎- 돈이 작아? 420 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 ‎아뇨, 그 개자식이 ‎꽃 가게로 와서 421 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 ‎보석 훔친 내 손가락을 ‎자르겠다고 협박했어요 422 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 ‎제기랄 423 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 ‎놈들이 당신을 노려요 424 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 ‎파하드에게 답을 주세요 ‎전 빠집니다 425 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 ‎빨리 해결하세요 426 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 ‎그래, 해결하겠지만 427 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 ‎지금은 트럭 수사 중인 ‎경찰 때문에 할 수가 없어 428 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 ‎네가 이걸 맡아야 해, 릴 429 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 ‎긴장하지 말고 ‎심호흡 좀 해, 알겠어? 430 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 ‎젠장, 하고 있어요 431 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 ‎이걸 맡아 줘 432 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 ‎- 계획의 일부야 ‎- 무슨 계획요? 433 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 ‎이 사건에서 빠져나올 계획 434 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 ‎아렌트 브라운 건은요? 435 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 ‎릴, 계획이 있다니까 436 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 ‎다른 언니들은 어디 갔어? 437 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 ‎언니 하나가 과실죄로 ‎우릴 고소를 했어요 438 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 ‎돈으로 쉽게 해결할 년이라 ‎변호사는 걱정 말래요 439 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 ‎내가 호구야 ‎무슨 돈나무로 보여? 440 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 ‎네가 데려다 쓰는 얘들은 ‎네가 손해를 책임져야지 441 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 ‎할 만큼은 하고 있어요 ‎요즘은 손님도 거의 없고요 442 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 ‎그게 내가 고민할 문제야? 443 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 ‎네 선수들 젖꼭지로 ‎장사가 안되면 널 탓해야지 444 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 ‎정신 차려, 앤디 ‎얘기 끝났으면 가봐 445 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 ‎가구점과 사장 집에도 경찰이 ‎왔었고 운전기사는 안 보여요 446 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 ‎좋아, 네가 ‎단을 만나서 제안했으면 해 447 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 ‎뭐 때문에 나한테 ‎수락한다고 할까요? 448 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 ‎네가 겁나게 매력적이니까 449 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 ‎단은 선택의 여지가 없어 ‎이미 코가 꿰였으니까 450 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 ‎즉석에서 행동하는 ‎맹한 놈이 아니라 다행이지 451 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 ‎계속 쪼기만 해 452 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 ‎주문 안 했는데 453 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 ‎내가 했어 454 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 ‎앨버트 니칼라 455 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 ‎이렇게 막 들이대다니 ‎오히려 잘됐네 456 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 ‎젠장, 뭘 원하는 거야? 457 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 ‎국경의 사건에 대해 ‎얘기 좀 나눴으면 해 458 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 ‎어떻게 된 거야? 459 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 ‎날 꼬맹이 취급하지 마 ‎내 총을 누가 훔쳤나만 말해 460 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 ‎듣기론 강도한테 털렸다던데 ‎그게 나랑 무슨 상관이지? 461 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 ‎그쪽에 네 조직원도 있으니 ‎네가 직접 알아봐 462 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 ‎국경의 우리 애들도 ‎총 맞아 죽었어 463 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 ‎그건 안타깝지만 ‎그렇다고 왜 날 찾아온 거지? 464 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 ‎네 아빠의 적들 짓이 아닐까? 465 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 ‎너랑 사업 협상을 하는 게 ‎나도 바라던 바야 466 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 ‎네 아빠가 죽은 후로 말이야 467 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 ‎부친의 명복은 빌지만 468 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 ‎이런 개같은 태도는 ‎참지 않겠어 469 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 ‎루딕이 누구지? 470 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 ‎- 누구? ‎- 가구 파는 그놈은 뭐야? 471 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 ‎- 배달 용역이지 ‎- 언제부터? 472 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 ‎내가 그렇게 말한 순간부터 473 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 ‎놈이 이 일의 모든 배후야? 474 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 ‎아니, 놈은 내 편이야 475 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 ‎내 총을 훔친 ‎개자식이 누군지 알고 싶어 476 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 ‎그놈을 만나면 477 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 ‎내게 전화해줬으면 해 478 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 ‎저런 놈을 들여보내라고 ‎네게 돈 주는 줄 알아? 479 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 ‎저놈이 국경을 넘어 ‎우리나라에서 뭐 하는 거야? 480 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 ‎앨버트 저놈이 단 주변에서 ‎무슨 짓을 꾸미나 알아봐 481 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 ‎단한테 할 제안은요? 482 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 ‎당분간 보류한다 483 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 ‎이러지 마, 제익스 ‎우린 잘 해낼 수 있어 484 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 ‎내가 죽을 수도 있었어 485 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 ‎형이 이럴 줄 몰랐어 ‎정말로 이건… 486 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 ‎형의 돈은 필요 없으니까 ‎다른 방법을 강구하자 487 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 ‎- 하인 ‎- 그러지 마, 제발 488 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 ‎- 안 돼! 우린… ‎- 하인 489 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 ‎- 이렇게는 못 끝내, 제발 ‎- 하인 490 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 ‎- 어쨌든 같이 달아나자 ‎- 하인 491 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 ‎유럽이 아니면 ‎싱가포르는 어때? 492 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 ‎- 하인, 다 끝났어! ‎- 아니야! 493 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 ‎널 다시는 보고 싶지 않아 494 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 ‎안 돼, 제발 그러지 마! 495 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 ‎형이 그렇게 말하랬지, 맞아? 496 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 ‎내 말 들어봐 497 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 ‎난 그만할래 498 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 ‎- 제익스 ‎- 이제 가줘 499 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 ‎- 제익스, 제발 ‎- 이제 가줘 500 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 ‎누가 보기 전에 가라고 501 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 ‎- 하지만, 제익스… ‎- 나가! 502 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 ‎그래 503 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 ‎알겠어, 하지만… 504 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 ‎“꽃집” 505 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 ‎안드레아 파텔, 5층 506 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 ‎산모 병동이야 507 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 오세요 508 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 ‎안드레아 파텔한테 배달 왔어요 509 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 ‎출산 후 5층 병동에 있는 ‎산모한테 배달이네요 510 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 ‎고마워요 511 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 ‎- 몇 층이지? ‎- 7층 701호 512 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 ‎삽입했어 ‎얼마나 걸릴 것 같아? 513 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 ‎해봐야 알겠지 ‎번호가 뭐라고 했지? 514 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 ‎너한테 줬잖아 515 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 ‎나한테 없어 516 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 ‎포스트잇에 적어놨다고 517 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 ‎- 그게 어디 있는데? ‎- 젠장, 주머니 찾아봐 518 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 ‎됐어, 잠깐 519 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 ‎모든 기록을 삭제했지만 ‎출입 원본은 손댈 수가 없네 520 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 ‎알겠어, 어쩔 수 없지 521 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 ‎재부팅해야 작업이 끝나 522 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 ‎잠깐 기다려 523 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 ‎기록은 삭제했지만 ‎파일 자체는 지울 수 없었대 524 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 ‎괜찮아 525 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 ‎파일은 열었지만 ‎실행은 안 한 거지 526 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 ‎지급 명세를 보니까 ‎트럭 배송 때마다 했더군 527 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 ‎경찰이 물고 늘어지면 ‎확인 못 했다고 둘러대고 528 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 ‎- 환급 요청할 거라고 해 ‎- 그래 529 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 ‎아버지한테 ‎쓸 돈을 좀 챙겨야 해 530 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 ‎알겠어 531 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 ‎“할인 행사” 532 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 ‎그래 533 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 ‎데이비스 반장한테 ‎원하는 자료를 보내겠다고 해 534 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 ‎알겠어 535 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 ‎젠장 536 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 ‎잘 들어 ‎이런 식으로 나타나면 안 돼 537 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 ‎경찰이 사장한테 ‎또 질문한 게 있어? 538 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 ‎경찰 대응은 내가 맡았고 539 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 ‎단순 강도 사건처럼 ‎경찰에 협조하고 있어 540 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 ‎따로 사장을 ‎찾아온 사람은 없고? 541 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 ‎젠장, 정확히 누구? 542 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 ‎평소에 못 봤던 사람이겠지? 543 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 ‎그런 건 나도 몰라 ‎말했지, 이 짓은 안 한다고 544 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 ‎돈은 돌려줄 테니까 ‎다시는 찾아오지 마 545 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 ‎그래서 내가 얻는 건 뭔데? 546 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 ‎뭐라도 찔러줄 것 같아? 547 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 ‎네 외부 카메라에 잡힌 ‎영상을 좀 보자는 것 뿐이야 548 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 ‎이봐, 보여줄 거야 말 거야 549 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 ‎세상에 공짜는 없어, 그렇지? 550 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 ‎이 친구 재미난 선수네 ‎웃긴 친구야 551 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 ‎경찰 승인을 받아오거나 ‎아니면 여기서 나가 552 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 ‎왜 그러고 서 있기만 해요? 553 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 ‎난 치과에 가봐야겠어 554 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 ‎단이 기다리고 있어 555 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 ‎좋아 556 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 ‎그 트럭의 기록이 없다고요? 557 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 ‎이 파일에는 그 트럭의 ‎번호판 기록이 있어요 558 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 ‎말했듯이 그 번호판은 맞지만 ‎차량 추적 기록이 전혀 없어요 559 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 ‎- 데이비스 반장입니다 ‎- 네, 반장님 560 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 ‎이 번호판은 언제 등록했죠? 561 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 ‎죄송하지만 그런 비밀 정보는 ‎알려드릴 수 없어요 562 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 ‎추적 번호는 있지만 ‎전혀 사용 안 했다고요? 563 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 ‎네, 컴퓨터에는 그러네요 564 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 ‎좋아요, 요금 지급은요? 565 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 ‎언제 지급했죠? 566 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 ‎말했지만, 비밀 정보는 ‎제3자한테 유출 못 해요 567 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 ‎알겠어요, 고마워요 568 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 ‎감사합니다, 반장님 569 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 ‎좋아, 총 12대의 ‎화물차가 있고 570 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 ‎모두 같은 회사에 등록됐지만 571 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 ‎오직 이 화물차만 ‎추적을 안 했다는 거네 572 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 ‎실수로 누락했겠죠? 573 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 ‎좋아 574 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 ‎국경을 통과한 정보는 ‎어디까지 알아봤지? 575 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 ‎내일 아침에 받을 예정입니다 576 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 ‎- 요금소 정보는? ‎- 내일요 577 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 ‎이빨 쑤시는 시간을 줄이면 ‎더 빨리 받지 않을까, 모요? 578 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 ‎혹시 잘 곳이 필요하면 ‎우리 집에 빈방이 있어요 579 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 ‎젠장 580 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 ‎백만 달러 웃음 좀 보자고 581 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 ‎- 또 지랄이네 ‎- 괜찮아, 어디 좀 보자 582 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 ‎이게 그렇게 재미나? 583 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 ‎보자니까 584 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 ‎젠장, 나 완전 영구 같아 585 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 ‎그 정도로 웃긴 건 아니야 586 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 ‎정말로 너한테 잘 어울려 ‎다시 한번 보자 587 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 ‎젠장, 그만 좀 웃어 588 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 ‎“리나 - 찰스가 사무실에 ‎왔는데 어떻게 할까?” 589 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 ‎사무실로 갈 건데 ‎잠깐 기다릴 수 있지? 590 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 ‎다 적응하면서 살아가는 거야 591 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 ‎내 입장이면 ‎넌 어떻게 할 것 같아? 592 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 ‎우리가 같을 순 없지 593 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 ‎알겠어 594 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 ‎뭘 알고 싶은데? 595 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 ‎날 구하려고 ‎어떤 대가를 치렀지? 596 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 ‎총을 밀수해야 했어 597 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 ‎내 화물차에 총을 실었고 598 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 ‎찰스가 국경 너머로 ‎배달 나갔지 599 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 ‎총을 맞았지만 죽진 않았어 600 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 ‎경찰은 가구를 ‎도둑맞은 거로 알고 있고 601 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 ‎그게 다야 602 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 ‎전부 문제없어 603 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 ‎젠장, 단 604 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 ‎‘전부 문제없어’라고? ‎모든 게 문제인데 605 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 ‎경찰에 말해야지 ‎그 망할 놈들이 누군지 606 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 ‎그렇게 간단한 게 아니야 607 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 ‎널 협박했군 608 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 ‎정의에 맡겨 609 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 ‎정의? 그런 놈들한테? ‎웃기지 말라고 해 610 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 ‎내가 도울 수 있어 ‎내게 기회를 줘 611 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 ‎안 돼! 612 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 ‎넌 그냥 ‎가만히 있어, 알겠지? 613 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 ‎흥분하지 말고 614 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 ‎가자 615 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 ‎새 이빨은 막 쓰면 안 돼 ‎엄청 비싸게 줬으니까 616 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 ‎젠장 617 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 ‎할 말이 있어서 왔어? 618 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 ‎그런 게 아니면 끌이나 잡아 619 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 ‎넌 여기 나타나면 안 돼 620 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 ‎내가 공주도 아니고 ‎탑에 날 가둘 수는 없지 621 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 ‎넌 그놈들의 약점이고 ‎그들이 널 찾고 있어 622 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 ‎어떻게 돼가고 있나 말해봐 623 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 ‎경찰의 수사는 어디까지 왔지? 624 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 ‎경찰은 못 찾을 거야 625 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 ‎지쳐 떨어져 나갈 거고 ‎우리 사업도 피해가 없어야지 626 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 ‎단 627 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 ‎수사반장이 지켜보는 한 ‎다이아 심부름은 안 돼 628 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 ‎파하드한테 기다리라고 해 629 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 ‎이미 했지 630 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 ‎사실대로 말해 631 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 ‎난 널 안전하게 지켜야만 해 632 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 ‎리나가 뭔가를 숨기고 있어 633 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 ‎행동이 아주 수상해 634 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 ‎믿지 못하겠어 635 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 ‎넌 너무 힘들 일을 겪었어 636 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 ‎휴식이 필요해 637 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 ‎그게 아니야, 단 638 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 ‎사람들은 변해 639 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 ‎돈이 곧 진실이지 640 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 ‎하인? 641 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 ‎하인, 잠깐 기다려 ‎왜 이러는 거야, 너 괜찮아? 642 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 ‎단을 봐야겠어 643 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 ‎이빨 멋지네 644 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 ‎그냥 막 쳐들어가서 ‎만날 수 없지 645 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 ‎여긴 네 형의 사업장이야 646 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 ‎젠장, 넌 또 뭐야? ‎단의 경호견이야? 647 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 ‎- 하인 ‎- 저리 비켜 648 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 ‎- 까불지 말고 집에 가 ‎- 난 꼭… 649 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 ‎하인! 얻어터지고 싶어? 650 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 ‎있지, 난 네가 ‎술주정뱅이일 때가 더 좋아 651 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 ‎개자식 652 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 ‎단과 루딕 식구들도 ‎엿이나 먹어! 653 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 ‎이봐 654 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 ‎여기서 뭐 하는 거야? 655 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 ‎- 루딕, 가구 장사꾼 ‎- 넌 뭐 하는 놈이야? 656 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 ‎우리 전사들은 맘보라고 불러 ‎킹짱왕이지 657 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 ‎넌 앨버트 니칼라라고 하면 돼 658 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 ‎짐바브웨 조직? 659 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 ‎아렌트가 얘기하더군 ‎여긴 어떻게 들어왔지? 660 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 ‎난 내 마음대로 가고 ‎하고 싶은 대로 행동해 661 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 ‎넌 잃을 게 많아서 ‎일을 그렇게 망친 거야? 662 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 ‎내 사업은 그거랑 상관없어 663 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 ‎독 안에 든 쥐 꼴이지 664 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 ‎한발 빨랐군 665 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 ‎뭘 원하는지 말해 666 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 ‎좋아, 딱 한 번만 묻겠어 667 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 ‎내 총은 어디 있지? 668 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 ‎나도 몰라 669 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 ‎그건 너와 아렌트의 일이지 670 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 ‎난 꼰대도 아니고 ‎죽은 자식 불알도 안 만져 671 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 ‎내게 거짓말을 하거나 672 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 ‎내 것을 훔치는 놈들과는 ‎사업할 생각도 없고 673 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 ‎맞아 674 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 ‎네가 킹짱왕이야 675 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 ‎자네 부친과 아렌트는 ‎같이 사업을 했었고, 맞지? 676 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 ‎부친의 죽음은 안타까워 ‎좀 냉혹해 보이겠지만 677 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 ‎낡은 건 버리고 ‎새 술을 새 부대에 담아야지 678 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 ‎너도 그 원칙을 따르나? 679 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 ‎넌 뭘 희생할 수 있지, 단? 680 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 ‎2배의 무기를 2배 빨리 ‎운반해주지, 나만의 방식으로 681 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 ‎새 술을 새 부대에 담는다면 ‎내가 널 어떻게 믿지? 682 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 ‎이번 주말까지 시간을 주면 ‎총이 어디에 있나 알려주지 683 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 ‎묻고 더블로 가자고 684 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 ‎부탁하는 게 아니야 ‎나와 친구가 되고 싶으면 685 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 ‎이게 널 증명할 기회야 686 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 ‎제안을 받아들이지 687 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 ‎좋은 위스키네 688 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 ‎아이리시 689 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 ‎얼음 뺀 짐바브웨 방식 690 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 ‎그때 잔디를 지나가면서 ‎큰 고래 풍선을 쥐고 있었고 691 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 ‎울타리에 도달하게 되니까 ‎당연히 그걸 뛰어넘었지 692 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 ‎여기 상처 보이지? 693 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 ‎- 그때 생긴 거야 ‎- 이런, 아팠겠네 694 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 ‎맞아, 다행히 고래 풍선은 ‎안 터지고 가져왔어 695 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 ‎엄마는 나무 숟가락으로 ‎지금도 날 때려주려고 해 696 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 ‎진짜로 별일이 다 있었어 697 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 ‎나라면 그렇게 못 했을 거야 698 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 ‎단은 어떻게 만난 거야? 699 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 ‎자동차 판매 매장에서 700 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 ‎네가 차를 팔았다고? 701 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 ‎아니, 난 접수부에 있었고 702 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 ‎바보같이 ‎서류에 실수를 했는데… 703 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 ‎내게 너무 잘해줬어 704 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 ‎결혼한 지는? 705 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 ‎그이는 한 번 결혼했었고 ‎얘기만 나누다가 706 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 ‎결혼은 이제 11년 차야 707 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 ‎결혼 전에 다니가 태어났지 708 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 ‎사랑에 빠졌으니까 709 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 ‎나이 차이가 큰데도 ‎부담 안 됐어? 710 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 ‎아니 711 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 ‎전혀, 다들 완벽할 순 없잖아 712 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 ‎네 솔직한 감정을 ‎그 사람도 알아? 713 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 ‎미안 714 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 ‎미안해 715 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 ‎나 엉망이지? 716 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 ‎남편은 네가 다니를 ‎다시 안 봤으면 해 717 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 ‎넌 뭘 원해? 718 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 ‎다니는 민감한 아이… 719 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 ‎다니를 물어본 게 아니야 ‎네가 뭘 원하나를 물었어 720 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 ‎- 그게… ‎- 단이 널 행복하게 해줘? 721 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 ‎그럼 722 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 ‎있지, 자기야 723 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 ‎이게 내 개인 번호야 724 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 ‎내가 필요하면 언제든 전화해 725 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 ‎- 건배 ‎- 건배 726 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 ‎늦었네 727 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 ‎문도 잠근 거야? 728 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 ‎당연히 그래야지 729 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 ‎여긴 아직 내가 사는 집인데 ‎이런 대접은 옳지 않아, 젬마 730 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 ‎마음에 안 들면 나가 731 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 ‎그년의 팔에 안겨 울던지 732 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 ‎안녕, 아빠 733 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 ‎- 아들 ‎- 다행히 오셨네요 734 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 ‎- 그래 ‎- 일은 어떠세요? 735 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 ‎언제나처럼 늘 바쁘지 ‎넌 잘 지내? 얼굴 보니 좋네 736 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 ‎- 그러게요 ‎- 어디 보자, 이리 줘 737 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 ‎잡지에 어떻게 나왔나 보자 738 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 ‎이 잡지군 739 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 ‎- 더 뛰어난, 날렵하고 빠른 ‎- 그게 저예요 740 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 ‎유럽 대회 준비는 잘 돼? 741 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 ‎- 그럼요 ‎- 언제 떠나니? 742 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 ‎- 내일요 ‎- 뭐? 743 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 ‎- 이런 ‎- 너무 빠른 거 알아요 744 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 ‎식사 나왔어요 745 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 ‎- 루이즈, 반갑다 ‎- 안녕하세요 746 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 ‎저도 봬서 반가워요 747 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 ‎언제봐도 예쁘구나 748 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 ‎식기 전에 어서 앉아서 먹어 749 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 ‎젬마, 음식이 환상적이에요 ‎가족 식사라 너무 좋아요 750 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 ‎그래, 어서 들자 751 00:55:32,360 --> 00:55:35,400 ‎“날짜로 검색 ‎2022년 02월 15일” 752 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 ‎결혼 계획은 아직이야? 753 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 ‎- 아빠 ‎- 이런, 왜? 754 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 ‎그렇게 아름다운 일은 ‎어서 축하해야지 755 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 ‎후회할 일은 ‎절대 서두르는 게 아니야 756 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 ‎저희 식구들과도 ‎아직 얘기 안 해봤어요 757 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 ‎그냥 피터만 만났을 뿐이죠 758 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 ‎그래서? 759 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 ‎그래서라뇨? 760 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 ‎내 아들이 루딕 집안에 ‎뭐 부족하기라도 해? 761 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 ‎아빠, 적당히 하세요 762 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 ‎올림픽 수상 선수잖아 ‎그것도 여러 번 763 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 ‎제게 강조 안 해도 알아요 764 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 ‎루딕 집안의 사위가 될 ‎충분한 자격이 있죠 765 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 ‎그래, 어서 먹자 766 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 ‎“등장하는 인물과 사건은 ‎가상의 설정이며” 767 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 ‎“실제 인물 혹은 사건의 ‎의도적 묘사가 절대 아닙니다” 768 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 ‎자막: 데니스 김