1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
SIRI NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
MASVINGO DAERAH ZIMBABWE
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Ini masanya
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Ini masanya
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Kau tahu ke manaku pergi
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Tuhan, berikanku ketenangan
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
Ke manaku pergi
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Lindungi ayah saya.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
- Apa yang berlaku?
- Serang hendap. Silo dibunuh.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Senjata api saya?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Semua hilang. Trak telah dikosongkan.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Kita mesti bunuh mereka.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Ini kerajaan saya sekarang.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
- Saya seorang buat keputusan.
- Tuanku.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Ampun. Ampun, Tuanku.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Nenek moyang telah bersuara.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Kami terima kata-kata mereka.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Berehat sekarang, ayah.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
SEKEPING KAYU MEWAH
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Berehatlah.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Daan Ludik. Lelaki yang saya cari.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Saya terlepas perlawanan baik?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Apa saya boleh bantu, Brigadier?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Saya ada beberapa soalan susulan
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
untuk kenderaan Ludik yang
dirompak merentasi sempadan.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Lewat malam begini?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Tak lama, cuma beberapa minit.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Terima kasih.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Jadi, polis di Zimbabwe
sedang uruskan ini,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
tapi kami berbesar hati untuk bantu.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Sudah tentu. Boleh saya tawarkan minuman?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Kalau isteri awak tak keberatan,
secawan kopi.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Kalau awak tak keberatan.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
- Tiada masalah.
- Terima kasih.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Sila.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Masih terima panggilan di waktu begini?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
Awak di sini.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Aduhai.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Nah. Minum, kawan.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Aduhai.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Okey.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Sikit lagi. Okey. Hampir siap.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Okey.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Maaf, kawan. Itu dia.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Ini dia.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Terima kasih.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Tengok itu.
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Biskut. Terima kasih banyak.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Sama-sama.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Saya nak tahu kenapa perabot dicuri.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Awak tahu perabot mana di dalam trak?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Setiausaha saya sudah hantar inventori.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Saya tanya awak.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Saya tak tahu.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Sepatutnya barangan daripada katalog baru.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Mungkin sofa Dudley Duo.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Beberapa bahagian daripada
Suite Pejabat Marula.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Jenama.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Hanya untuk sekeping kayu dan kulit mewah.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Ada dengar khabar daripada pemandu awak?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Tidak.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
- Ada cuba hubungi dia?
- Ya.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
- Nama dia?
- Charles Dzike. Dia warganegara Zimbabwe.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Sudah berapa lama dia bekerja dengan awak?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Lima belas tahun.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Berapa kerap dia merentas sempadan
dengan kenderaan Ludik?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Saya tak pasti.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Awak percaya dia?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Awak tahu sesuatu yang saya
tak tahu, Brigadier?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Saya tahu ada darah ditemui di trak.
Jumlah yang banyak.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Ia milik seseorang.
72
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
RINA
73
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Awak nak jawab?
74
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Tak perlu risau tentangnya.
75
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Ia mungkin hanya panggilan tentang
sekeping kayu dan kulit mewah.
76
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Aduhai, Daan. Celaka.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Swys masih hidup?
78
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Ya. Bagaimana rasanya?
79
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Tak apa.
80
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Awak tahu? Saya mungkin ada
sekotak antibiotik. Biar saya cari.
81
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Brown rancang ini.
82
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Saya rasa dia akan buat masalah besar
untuk kita, saya boleh agak.
83
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Jadi, awak rasa ada orang akan bunuh
pemandu awak untuk perabot?
84
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Itu pernah terlintas di fikiran saya.
Orang bunuh untuk duit syiling.
85
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Tapi, saya harap dia masih hidup.
86
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Polis Zimbabwe akan tahan trak
87
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
sehingga urusan ini selesai.
88
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Kalau awak boleh beri saya
laporan penghantaran dan
89
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
nombor pengesanan, saya hargainya.
90
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Kenapa?
91
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Saya suka buat kerja dengan teliti.
92
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
Saya juga hargainya, Brigadier.
93
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Tapi, tak rasa sumber awak lebih baik
diguna untuk cari pemandu saya?
94
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Saya akan guna.
95
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Kalau dia masih hidup.
96
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Selamat malam, Encik Ludik.
97
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Awak patut rawat itu.
98
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Saya keluar sendiri.
99
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan. Ya, saya dengan Charles.
100
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Dia okey. Dia ditembak di bahu.
101
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Dia boleh bercakap?
102
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Saya beri dia ubat tahan sakit
dan arak. Dia lemah, tapi…
103
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Aduhai.
104
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles, hei.
Saya sediakan bilik untuk awak.
105
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Sebelum awak pengsan. Mari.
106
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Berhati-hati. Perlahan.
107
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Apa yang berlaku?
108
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Salah sebuah trak saya dirompak.
Charles cedera.
109
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Awak beritahu saya Swys disamun.
110
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Jadi, awak tipu?
111
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Lelaki itu seorang brigadier.
112
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Dia tak profesional untuk datang
lewat malam begini.
113
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Daan.
114
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Jangan risau,
kita tak akan jumpa dia lagi.
115
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Hei.
116
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Tak apa.
117
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Tak apa.
118
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Awak tak percayakan saya?
119
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Kepada pendengar setia kami,
selamat pagi daripada Morning Show.
120
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
Pagi ini pagi yang indah.
121
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Saya pasti ramai antara kamu
tertanya-tanya di mana DJ Jakes pagi ini.
122
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Sayangnya, saya akan ganti Jakes
untuk hari ini.
123
00:10:28,040 --> 00:10:33,360
Jangan risau. Saya akan buat terbaik untuk
pastikan rancangan ini seceria mungkin.
124
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Ayuh, kawan, ayuh.
125
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, harap awak sihat.
126
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Lagu ini pasti akan beri sedikit
semangat kepada awak.
127
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Mahu rasa seperti bos semula?
Siapa tak mahu?
128
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Bagaimana dengan meja pejabat bergaya
yang letak anda semula di atas?
129
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Jadi, sila lihat katalog
dalam talian kami.
130
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Ayuh. Mari makan.
131
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Jemput datang. Selesakan diri.
132
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Sarapan.
133
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Lelaki tak guna itu tak dengar saya.
134
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein!
135
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
- Sapu sedikit jem.
- Terima kasih, mak.
136
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Terima kasih, sayang.
137
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Kalau awak berbahasa Inggeris,
angkat tangan ke udara
138
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Tiada orang lain
Kami mahu bakar jambatan
139
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
- Siapa ini?
- Bittereinder.
140
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Apa perkataannya?
141
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Sah…
142
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
kepada T berganda E-R, E, I, N, D, E-R
143
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Ayuh!
144
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Semua kucar kacir…
145
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Di Perabot dan Karpet Ludik,
146
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
anda boleh harapkan saya untuk jaga anda.
147
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Kami akan jaga kamu, di Ludik…
148
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Ayah pukul Swys?
149
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Tidak.
150
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Mak nak awak jauhkan diri
daripada Pak Cik Swys.
151
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Dia…
152
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Dia sakit.
153
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Tak berbahaya, cuma…
154
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
bermasalah.
155
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Dia tak tinggal lama dengan kita.
156
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Okey?
157
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Okey, mari berlatih.
158
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Hai, Danie. Sebiji berapa?
159
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Lima rand.
160
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
Dan?
161
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Atau…
162
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
BAKERI VANILA KARAMEL
PARTI PEK KEK CAWAN X24 R200.00
163
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Atau dua untuk tujuh rand.
164
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Dua puluh empat kek cawan,
sebiji lima rand.
165
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Berapa semua itu?
166
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Sempurna.
167
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Itu sempurna. Pergi ambil beg awak.
168
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Akan rugi.
169
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Pagi.
170
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Dan?
171
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Apa polis nak?
172
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Salah satu trak saya dirompak.
173
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Hari sama mereka lepaskan saya?
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
- Kebetulan.
- Daan.
175
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Berhenti menipu dan beritahu
saya apa yang berlaku.
176
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Kenapa awak ketawa?
177
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Gigi awak…
178
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Apa?
179
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
- Di mana gigi awak?
- Ia tercabut. Apa awak rasa?
180
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Di mana…
181
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Jangan buat saya ketawa. Celaka.
182
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Awak akan takutkan anjing.
183
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Saya akan atur untuk yang baru hari ini.
184
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Ketawalah.
185
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Ketawalah, Daan.
186
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Awak memang kelakar.
187
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Trevor Noah jualan perabot.
188
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Helo, tuan.
189
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Tak guna.
190
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Ayah, kami di sini.
191
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Helo.
192
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Apa berlaku kepada awak?
193
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
- Saya…
- Tak perlu.
194
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Swys sama, masalah sama. Hari berbeza.
195
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Ayah datang untuk cakap
tentang persaraan ayah.
196
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Berapa lama awak nak manjakan dia?
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Dia pengecut, Daan.
198
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Apa ayah nak untuk persaraan ayah?
199
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Gereja akan ambil balik rumah paderi.
200
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Jadi, ayah…
201
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Ayah ingat nak tinggal dengan awak,
202
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
tapi jelas sekali hotel ini telah penuh.
203
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Okey, beritahu di mana ayah nak tinggal,
saya akan uruskan.
204
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik.
205
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Hanya seperti itu.
206
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Dia uruskan hanya seperti itu.
207
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Ayah nampak macam apa? Gelandangan?
208
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Apa ayah nak?
209
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Ayah nak pinjam duit.
Kita boleh runding kadar faedah.
210
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
- Berapa banyak?
- Bagi ayah habis cakap.
211
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Mak awak dan ayah selalu berniat untuk…
212
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Mak awak nak bersara di tepi empangan.
Jadi, itu yang ayah nak buat.
213
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
- Empangan?
- Ya.
214
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- Mak nak?
- Itu yang ayah cakap.
215
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Bila ayah lawat sebuah empangan?
216
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Ayah sudah selidik dan
ayah beli salah sebuah gerai
217
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
di salah sebuah telatap di sana.
218
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Ayah sudah tengok treler.
Ayah tahu apa ayah nak.
219
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Baiklah. Kita boleh bincang kemudian.
Beritahu saya.
220
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Okey.
221
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Okey.
222
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Jadi, selamat tinggal.
223
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Esok, ayah akan ke kedai treler.
224
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Ayah akan beritahu awak.
225
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Okey.
226
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Ya, mereka pakar. Mereka boleh bantu.
227
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Ayah, begini.
228
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Saya jumpa ayah di sana, bayar
229
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
dan kita bincang kemudian butirannya.
230
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Okey.
231
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Apa dia nampak hanya
232
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
seekor anjing sesat.
233
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Dia tak tolak ansur dengan kelemahan.
234
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Apa perbezaannya? Dia bukan ayah awak.
235
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Saya suami yang baik kepada dia.
236
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Bila perjumpaan awak yang seterusnya?
237
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Saya tak nak pergi.
238
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Jangan.
239
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Apa yang berlaku bukan salah awak
atau pilihan awak.
240
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Tidak.
241
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Saya sasaran mudah.
242
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Pengecut, Daan. Awak tahu.
Swys sama, hari berbeza.
243
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan! Jumpa esok.
244
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Okey, ayah.
245
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Lima belas bulan.
246
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Lima belas bulan.
247
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Ya.
248
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Apa awak perlu korbankan untuk
selamatkan saya?
249
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Saya sudah uruskan.
250
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Jangan layan saya macam budak.
251
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Hanya fokus untuk kekal bersih.
252
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Kita akan baiki gigi awak.
253
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Celaka.
254
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dr. Swanepoel, hai.
255
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Puan Ludik.
256
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Ya, panggil saya Anet.
257
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Hai.
258
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Danie buat dengan baik.
Dia jual kek cawan.
259
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Ya, saya nampak.
Sangat elegan untuk buatan sendiri.
260
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Saya tolong. Sikit.
261
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Saya berharap awak ada masa hari ini.
262
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Saya ada beberapa jam sebelum
sesi saya yang seterusnya.
263
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Hanya nak berbual. Awak dan saya.
264
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Ya, mari pergi.
265
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Okey.
266
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Hei, K.
267
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Hei.
268
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Pagi, Brigadier. Bawakan awak kopi.
269
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Terima kasih, Moyo.
270
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Awak nak jumpa saya?
271
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Ya, rompakan trak Ludik ini macam
ada tak kena pada saya.
272
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Saya minta Encik Ludik sediakan
laporan penghantaran
273
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
dan maklumat pengesanan trak itu.
274
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Hubungi setiausaha untuk
ambil itu pagi ini.
275
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Saya juga nak pergerakan trak itu
menerusi sempadan Beitbridge
276
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
sepanjang tiga bulan lepas.
277
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Bila ia masuk, bila ia keluar.
278
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Okey? Tarikh dan masa.
279
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Kita baru dapat dokumen untuk
perkara ini di Ga-Rankuwa.
280
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Tengok kalau awak dapat berat semua
trak ini pada semua masa itu.
281
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Sebelum dan selepas sempadan.
282
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Itu pun kalau si tak guna
di stesen penimbang
283
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
memang buat kerja mereka.
284
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Brigadier, saya ingat polis di Zim
uruskan semua ini?
285
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Ya. Itu mengingatkan saya,
dapatkan kemas kini tentang darah.
286
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Nama pemandu itu adalah Charles Dzike.
287
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
- Kenapa?
- Kenapa apa?
288
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Ia hanya perabot.
289
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo.
290
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Kalau awak beri saya peluang untuk ajar,
saya akan ajar awak.
291
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Kalau awak nak ikut arus sahaja,
awak boleh mengalir keluar dari sini.
292
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Saya juga akan pastikan awak
dapat jawatan rendah
293
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
supaya awak boleh mengalir saja
sepanjang hari. Bersantai.
294
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Mungkin minum satu dua koktel.
Bagaimana bunyinya, Moyo?
295
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Baiklah.
296
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Saya minta maaf.
Saya akan dapatkan semua itu.
297
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Terima kasih.
298
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
PERABOT & KARPET LUDIK
299
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
MUSIM BUNGA
300
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan.
301
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Dia bagaimana?
302
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Jika ia tidak dijangkiti, dia akan baik.
303
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Bagus. Sembunyikan dia sehingga
saya yakin siapa boleh dipercayai.
304
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Apa berlaku kepada Arend?
305
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Dia yang rancang.
306
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Untuk bunuh ejen sempadan.
307
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Dia kata begitu?
308
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
- Ya.
- Celaka.
309
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Dia akan beri tawaran.
310
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Arend merbahaya, Daan.
311
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Kebimbangan utama saya ialah
untuk jauhkan polis daripada kita.
312
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Farhad tak akan tunggu untuk
satu lagi penghantaran berlian.
313
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Lagi satu, polis nak nombor
pengesanan trak itu.
314
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Itu masalah.
315
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Begini.
316
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Beri mereka nota penghantaran itu
dan hubungi Lil.
317
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Minta dia urus pengesanan itu.
318
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Jangan bayar dia lebih daripada 50,000.
319
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Mungkin saya boleh buat
arahan tersedia untuk dia.
320
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Kenapa mereka pindahkan ini?
321
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Sebab saya minta.
322
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Ayah, pengeluar minta semua item ini
dipamerkan bersama.
323
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Mereka juga minta ia dipamerkan sebagai
sebahagian jualan dalam kedai ayah.
324
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Boleh kita bercakap?
325
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Secara peribadi.
326
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Baiklah, cakap.
327
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Ada orang ganti DJ Jakes.
328
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Kenapa?
329
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Bagaimana ayah nak tahu?
330
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Dia lelaki dalam video Pak Cik Hein,
apa berlaku kepada dia?
331
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Jangan fikir bukan-bukan.
332
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Okey. Tiba-tiba, selepas dia cuba
peras ugut kita, sekarang?
333
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Saya tak tahu.
Mungkin cedera, dirompak, atau mati.
334
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Apa ayah cakap? Awak tahu?
Awak sama dengan mak awak.
335
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Ya dan macam mak saya,
saya tahu bila ayah tipu.
336
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu, kenapa ini?
Sifat agresif ini datang dari mana?
337
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Saya nak ayah suka Pieter.
338
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Okey? Saya nak ayah hormat
pendapat saya di tempat kerja.
339
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Kalau tidak, kenapa ayah
beri saya kerja ini?
340
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Saya nak ayah uruskan Pak Cik Hein,
ia boleh musnahkan Markus.
341
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Saya serius.
342
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Saya serius tentang kerja saya,
saya serius tentang Pieter.
343
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Ayah tahu.
344
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Tapi Lulu, awak masih terlalu muda.
345
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Ayah masih anggap saya budak.
346
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Tak, ayah hanya nak awak beri masa.
347
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Apa-apa sajalah.
348
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Farhad sudah fikirkan.
349
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Dia tak boleh terima
350
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
yang kami tidak diberi tempoh masa.
351
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Dia juga ada pembeli di sebelah sana.
352
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
Dia juga tak suka mereka tunggu
untuk berlian berharga mereka.
353
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Farhad juga tak boleh terima
354
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
atau dipercayai,
355
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
yang konflik di utara itu puncanya.
356
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Sebab kita semua tahu konflik itu
berkaitan dengan pelantar minyak.
357
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
Bukan lombong berlian.
358
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Ambil.
359
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Saya nampak awak tak pakai berlian.
360
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Tangan yang bekerja keras, bukan?
361
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Tak perlu cincin cantik.
362
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Saya akan cakap dengan Daan.
363
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Tak perlu terburu-buru.
364
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Hanya hubungan lama terjalin
yang dalam risiko.
365
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Masa silam saya tiada kuasa pada saya.
366
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Masa silam saya tiada kuasa pada saya.
367
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Saya boleh kawal takdir saya.
368
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Masa silam…
369
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Ada budak dalam rumah ini.
370
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Maafkan saya.
371
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Awak ada baju untuk pakai?
372
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Tak.
373
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Mari.
374
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Semasa kami kecil, kami kumpul syiling
hanya untuk beli gula-gula getah.
375
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan bekerja keras untuk sara kami.
376
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Sudah tentu, saya…
377
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Saya hanya mengingat kembali.
378
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Saya faham Daan sangat melindungi awak.
379
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Tapi, saya sangat melindungi anak saya.
380
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Saya juga terima awak sebagai keluarga.
381
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Awak nak saya pergi.
382
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Awak bukan suri teladan yang
bagus, Swys. Faham?
383
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus. Dia sedang bersiap.
384
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Baiklah. Awak bersedia?
385
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Ke garisan. Sedia. Mula!
386
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa!
387
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Apa awak buat? Hei!
388
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Apabila pistol ditembak,
awak lompat ke dalam kolam.
389
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Bagaimana kita nak menang di gala begini?
390
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Perangai awak teruk.
Berhenti menangis. Mari cuba lagi.
391
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Tahun ini saya nak masuk
pasukan kebangsaan.
392
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Ayah saya kenal orang yang boleh latih
secara profesional.
393
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Di mana botol itu?
394
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Saya ingat lebih baik kita
biar kedai ini kering.
395
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Celaka!
396
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
CUCI KERETA
397
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Saya ada dadah kalau awak berminat.
398
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Ambillah.
399
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Bukan awak ada kerja?
400
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Siapa belasah awak sampai macam itu?
401
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Apa perbezaannya?
402
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Tak, saya hanya nak tahu kalau awak
nak buat apa-apa tentangnya.
403
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
- Bangun.
- Apa?
404
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Bangun. Ayuh. Bangun.
405
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
- Celaka, Markus.
- Bangun.
406
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
- Pukul saya.
- Markus!
407
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
- Pukul saya.
- Berambus.
408
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Pukul saya. Ayuh. Ini peluang awak.
- Celaka, Markus.
409
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Ayuh, atau awak takut? Kenapa? Ayuh.
410
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Awak betul. Awak pengecut.
411
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Okey.
412
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Jadi, apa awak nak buat kepada mereka
yang belasah awak begitu?
413
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- Awak ada lima puluh?
- Seratus.
414
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Celaka.
415
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina.
416
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Dengar, tentang Lil.
Dia kata tidak. Saya tipu.
417
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Ayat sebenar dia ialah "Celaka kau."
Jadi, awak perlu hubungi dia.
418
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
- Saya tak nak buat.
- Sebab duit?
419
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Bukan, Daan. Lelaki bangsat itu
datang ke kedai saya
420
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
dan ugut nak potong jari
saya kerana mencuri.
421
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Tak guna.
422
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Mereka akan cari awak.
423
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Farhad mahukan jawapan. Saya berhenti.
424
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Awak perlu selesaikan.
425
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Dengar, saya akan uruskan, okey?
426
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Tapi, saya tak boleh buat itu dengan
polis siasat trak saya.
427
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Saya perlu awak lakukannya, Lil.
428
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Bernafas. Hanya bernafas. Awak bernafas?
429
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Ya, saya bernafas.
430
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Saya perlu awak lakukan ini.
431
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
- Ia sebahagian rancangan.
- Rancangan apa?
432
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Saya ada rancangan untuk selamatkan kita.
433
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
Arend Brown pula?
434
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil, saya ada rancangan.
435
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Di mana lagi yang lain?
436
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Salah seorang saman untuk kecuaian,
437
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
tapi jangan risau, peguam kata
ia bayaran mudah. Jalang.
438
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Saya nampak macam apa? Mesin duit?
439
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Awak majikan mereka, awak bayar kerugian.
440
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Hei, saya buat kerja saya.
Pelanggan semakin berkurangan.
441
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Kenapa itu masalah saya?
442
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Kalau awak tak untung, awak yang malang.
443
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Uruskan diri awak, Andy.
Sekarang berambus.
444
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
Polis ada di sekitar kedai dan rumah dia.
Tiada kelibat pemandu.
445
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Baiklah. Saya nak awak pergi jumpa
Daan dan buat tawaran kepada dia.
446
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Kenapa dia nak setuju dengan saya?
447
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Sebab awak sangat menawan.
448
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Dia tiada pilihan dalam perkara ini,
dia sudah terlibat.
449
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Nasib baik dia tak minta
apa-apa daripada kita.
450
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Perhatikan dia.
451
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Saya tak pesan ini.
452
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Saya pesan.
453
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
454
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Ini tak mencurigakan langsung. Bagus.
455
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Apa awak nak?
456
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Saya nak bincang tentang apa yang
berlaku di sempadan.
457
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Apa yang berlaku?
458
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Jangan layan saya macam budak.
Saya nak tahu siapa curi senjata api saya.
459
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Daripada apa saya dengar, ia rompakan.
Kenapa ada kaitan dengan saya?
460
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Awak ada orang di sana, awak siasat.
461
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Orang saya di sempadan ditembak mati.
462
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Memang tragik. Kenapa datang kepada saya?
463
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Mungkin ayah awak ada musuh?
464
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Dengar. Saya gembira untuk
berunding semula perniagaan kita,
465
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
sejak ayah awak meninggal dunia,
466
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
apa pun, takziah.
467
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
Tapi, saya tak akan bertolak ansur
dengan apa pun ini.
468
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Siapa Ludik?
469
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
- Siapa?
- Lelaki perabot itu. Siapa dia?
470
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
- Dia bahagian logistik.
- Sejak bila?
471
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Sejak saya cakap.
472
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Dia dalang sebalik semua ini?
473
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Tak, dia dengan saya.
474
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Saya nak tahu siapa curi senjata api saya.
475
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Kalau begitu, kita buat perjumpaan.
476
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Saya tunggu panggilan awak.
477
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Saya bayar awak untuk apa?
478
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Apa dia buat merentasi sempadan sini?
479
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Saya nak tahu kalau Albert hampiri Daan.
480
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
Bagaimana dengan tawaran?
481
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Tangguhkan buat masa sekarang.
482
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Tolonglah. Kita boleh usahakan.
Tolong, Jakes.
483
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Saya boleh mati.
484
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Saya tak tahu dia akan buat begitu.
Maksud saya, hei.
485
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
Kita tak perlukan duit dia,
kita boleh buat benda lain.
486
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
- Hein.
- Jangan, tolong.
487
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
- Tidak! Ini…
- Hein.
488
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
- Ini bukan penamat. Tolonglah.
- Hein.
489
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
- Kita masih boleh lari.
- Hein.
490
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Mungkin bukan Eropah.
Bagaimana dengan Singapura?
491
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
- Hein, ia telah berakhir!
- Tidak!
492
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Saya tak nak jumpa awak lagi.
493
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Tidak. Hentikan. Hentikan!
494
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Dia suruh awak cakap begitu, bukan?
495
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Dengar cakap saya.
496
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Semuanya dah berakhir.
497
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
- Jakes.
- Pergi sekarang.
498
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
- Jakes. Tolonglah.
- Pergi.
499
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Pergi, sebelum orang nampak awak.
500
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
- Tapi, Jakes…
- Keluar!
501
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Okey.
502
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Ya, tapi…
503
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
KEDAI BUNGA
504
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
- Awak di sana?
- Andrea Patel. Tingkat lima.
505
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Dia habis cuti bersalin.
506
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
- Selamat pagi.
- Pagi.
507
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Penghantaran untuk Andrea Patel.
508
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Mereka kata hantar ke tingkat lima.
Baru habis cuti bersalin.
509
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Terima kasih.
510
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
- Tingkat berapa?
- Tingkat tujuh. Bilik 701.
511
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Sudah masuk. Berapa lama masa diambil?
512
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Selama mana ia perlu. Berapa nombornya?
513
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Saya sudah beri kepada awak.
514
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Tak ada.
515
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Saya tulis pada nota lekat.
516
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
- Di mana?
- Aduhai, periksa poket awak.
517
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Siap. Sekejap.
518
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Semua rekod telah dipadam, tapi
saya tak boleh buat asal entri asal.
519
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Okey, itu sudah cukup.
520
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Perlu dibut semula untuk berkesan.
521
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Bagi saya seminit.
522
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Dia sudah buang rekod,
tapi dia tak boleh padam fail.
523
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Tak apa.
524
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Kita buka fail, tapi tak pernah aktifkan.
525
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Saya periksa pembayaran dan
mereka caj untuk setiap trak.
526
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Kalau polis jumpa,
kita cakap terlepas pandang.
527
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
- Tuntut semula.
- Ya.
528
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Saya perlu pindahkan duit untuk ayah saya.
529
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Okey, Daan.
530
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
JUALAN
531
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Ya.
532
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Tolong beritahu Brigadier Davies yang
dokumen dia minta telah sedia.
533
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Okey.
534
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Celaka.
535
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Dengar cakap saya,
awak tak boleh muncul begini.
536
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Dia ada cakap dengan polis?
537
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Saya yang uruskan mereka
538
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
dan kami bekerjasama seperti ia rompakan.
539
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Ada sesiapa datang jumpa dia?
540
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Macam siapa?
541
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Seseorang luar biasa?
542
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Tak, saya tak tahu.
Saya sudah beritahu, saya tak buat lagi.
543
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Ambil duit Arend dan jangan kembali.
544
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Apa saya dapat?
545
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Saya tak akan beri awak apa-apa.
546
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Saya tanya kalau kami boleh tengok
rakaman kamera di luar.
547
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Dengar, kawan.
Kami boleh tengok atau tidak?
548
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Awak nak beli apa-apa? Kawan?
549
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Awak kelakar. Dia kelakar.
550
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Buat laporan polis dan keluar
dari kedai saya.
551
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Kenapa awak tercegat saja di situ?
552
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Saya perlu jumpa doktor gigi.
553
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan tunggu saya.
554
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Okey.
555
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Jadi, ada sebarang rekod trak itu?
556
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Sebab fail dengan saya ini ada
nombor dengan awak.
557
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Macam saya cakap,
ada nombor tapi tak pernah guna.
558
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
- Puan, saya Brigadier Davies.
- Hai, Brigadier.
559
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Bila nombor ini didaftarkan?
560
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Maaf, encik. Saya tak boleh beri
maklumat sulit seperti itu.
561
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Tapi, ia ada nombor pengesanan,
cuma ia tak pernah diguna?
562
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Ya, itu apa komputer tunjuk.
563
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Okey. Bayaran pula?
564
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Bila ia dibayar?
565
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Sekali lagi, saya tak boleh beri
maklumat sulit kepada akaun pihak ketiga.
566
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Okey, terima kasih.
567
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Terima kasih, encik.
568
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Okey. Jadi, ada 12 trak penghantaran.
569
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Semuanya didaftar dengan syarikat ini.
570
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Tapi, yang ini tak ada kesan padanya.
571
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Mungkin terlepas pandang?
572
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ya.
573
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Bila boleh siap maklumat untuk
kemasukan sempadan?
574
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Saya akan dapat pagi esok.
575
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
- Palang tol pula?
- Esok.
576
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Mungkin kalau kurangkan masa flos gigi,
banyak kerja boleh siap, Moyo.
577
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Kalau tuan perlukan tempat untuk
bermalam, saya ada bilik.
578
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Tak guna.
579
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Hai, bagi saya tengok senyuman manis awak.
580
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
- Tak guna.
- Tolonglah. Bagi saya tengok.
581
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Ini gurauan kepada awak?
582
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Bagi saya tengok.
583
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Tak guna. Saya nampak bodoh.
584
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Tak mungkin seteruk itu.
585
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Padan dengan awak. Betul.
Bagi saya tengok lagi.
586
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Celaka. Tak guna awak, Daan.
587
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
RINA - CHARLES DI PEJABAT,
APA AWAK NAK SAYA BUAT?
588
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Saya perlu ke pejabat.
Boleh awak tunggu sekejap?
589
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Hidup diteruskan.
590
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Apa awak buat kalau awak
dalam situasi saya?
591
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Kita tak sama.
592
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Okey.
593
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Apa awak nak tahu?
594
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Apa awak perlu buat untuk selamatkan saya?
595
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Saya perlu seludup senjata api.
596
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Saya muatkan senjata api dalam trak saya
597
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
dan Charles bawa ia merentasi sempadan.
598
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Dia ditembak, tapi dia baik.
599
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
Polis anggap ini pencurian perabot.
600
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Itu saja.
601
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Semuanya baik.
602
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Daan.
603
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
Semuanya baik? Semuanya tak baik!
604
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Awak perlu beritahu polis
siapa semua bangsat ini.
605
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Tak semudah itu.
606
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Dia peras ugut awak.
607
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Keadilan.
608
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Keadilan?
Dengan orang seperti mereka. Lupakan.
609
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Saya boleh tolong. Beri saya peluang.
610
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Jangan!
611
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Saya perlu awak bertenang, okey?
612
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Kekal tenang.
613
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Mari pergi.
614
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Jangan rosakkan gigi baru awak, ia mahal.
615
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Tak guna.
616
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Awak datang untuk berbual?
617
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Jika tidak, ambil pengupas.
618
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Awak tak boleh berada di sini.
619
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Saya bukan puteri awak boleh
kunci dalam menara.
620
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Awak liabiliti mereka.
Mereka sedang cari awak.
621
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Beritahu saya apa yang berlaku.
622
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Kenapa dengan polis?
623
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Mereka tak akan jumpa apa-apa.
624
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Mula letih. Apa kita perlu buat ialah
pastikan perniagaan kita tidak terjejas.
625
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan.
626
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Kita tak boleh ambil berlian lagi
dengan Brigadier memerhati.
627
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Awak perlu beritahu Farhad,
kita perlu tunggu.
628
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Saya sudah beritahu.
629
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Beritahu perkara sebenar.
630
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Saya perlu pastikan awak selamat.
631
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Rina sembunyikan sesuatu.
632
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Dia berkelakuan sangat mencurigakan.
633
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Saya tak percaya dia.
634
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Banyak yang awak dah lalui.
635
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Awak perlu berehat.
636
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Tidak, Daan.
637
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Orang berubah.
638
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Duit beri pengaruh.
639
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein?
640
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein. Hein, sekejap.
Apa yang berlaku? Awak baik?
641
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Saya cari Daan.
642
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Cantik gigi.
643
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Dengar, awak tak meluru masuk
begitu saja dan jumpa dia.
644
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Ini tempat dia kerja.
645
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Awak siapa? Anjing pengawal dia?
646
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
- Hein.
- Jangan sentuh saya.
647
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
- Berhenti cari masalah. Balik.
- Saya akan…
648
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Awak nak dibelasah?
649
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Saya lebih suka awak ketika awak pemabuk.
650
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Celaka kau.
651
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Celaka Daan. Celaka Ludik juga!
652
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Hei.
653
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Apa awak buat di sini?
654
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
- Encik Ludik. Lelaki perabot.
- Siapa awak?
655
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Askar saya panggil saya mambo, raja.
656
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Tapi, awak boleh panggil
saya Albert Nkala.
657
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Orang Zimbabwe itu?
658
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Arend beritahu saya tentang awak.
Bagaimana awak masuk?
659
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Saya pergi ke mana nak pergi,
saya buat apa nak buat.
660
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Awak ada banyak untuk dipertaruhkan.
Itu sebab awak dalam masalah ini?
661
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Itu urusan saya.
662
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Terperangkap seperti tikus.
663
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Awak tangkap saya.
664
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Beritahu saya apa awak nak.
665
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Saya hanya akan tanya sekali.
666
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Di mana senjata api saya?
667
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Saya tak tahu.
668
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Itu urusan awak dengan Arend.
669
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Saya tak berminat dengan lembu tua mati.
670
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Saya tak berminat berurusan
671
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
dengan orang yang menipu
dan curi daripada saya.
672
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Betul.
673
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Awak raja.
674
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Ayah awak dan Arend berurusan, bukan?
675
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Saya bersimpati dengan kehilangan awak
dan tak berniat untuk tak sensitif,
676
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
tapi buang cara lama dan guna cara baru.
677
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Awak juga buat begitu?
678
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Apa awak sanggup korbankan, Daan?
679
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Saya boleh beri dua kali ganda jumlah,
dua kali lebih cepat. Saya ada cara.
680
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Buang cara lama dan guna cara baru.
Boleh saya percayakan awak?
681
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Beri sehingga hujung minggu,
saya akan cari di mana senjata api awak.
682
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Saya nak dua kali ganda.
683
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
Saya bukan meminta.
Awak nak berkawan dengan saya?
684
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Sekarang peluang untuk awak buktikan.
685
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Saya terima.
686
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Wiski yang bagus.
687
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Irish.
688
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Tiada ais. Macam Zimbabwe.
689
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Jadi, saya berlari merentasi halaman,
masih memeluk paus biru.
690
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
Apabila sampai di pagar,
sudah tentu saya perlu lompat.
691
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Tengok ini. Nampak parut itu?
692
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
- Itu berlaku.
- Tidak.
693
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Saya tahu.
Nasib baik paus itu dapat hidup.
694
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
Semua itu berlaku dengan ibu itu
kejar saya dengan sudu kayu.
695
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Awak tak boleh reka benda ini.
696
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Saya tak akan boleh buat begitu.
697
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Jadi, bagaimana awak dan Daan bertemu?
698
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Di pengedar kereta.
699
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Awak jual kereta kepada dia?
700
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Tak. Saya di penyambut tetamu.
701
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
Saya buat kesilapan bodoh
dengan kertas kerja dan…
702
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Dia baik.
703
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Berapa lama kamu berdua berkahwin?
704
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Dia pernah kahwin sebelum itu.
Kami bertemu. Berbual.
705
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
Sekarang sudah 11 tahun.
706
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
Danie pula dilahirkan sebelum
majlis perkahwinan.
707
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Saya dilamun cinta.
708
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
Jurang umur tak mengganggu awak?
709
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Tak.
710
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Tak, kita berurusan dengan sesuatu.
711
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Dia tahu perasaan awak?
712
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Saya minta maaf.
713
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Saya minta maaf.
714
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Saya menyedihkan.
715
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Dia tak nak awak jumpa Danie lagi.
716
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Apa awak nak?
717
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Danie seorang sensitif…
718
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Kita tak bercakap tentang Danie.
Saya tanya awak, "Apa awak nak?"
719
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Daan buat awak bahagia?
720
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Ya.
721
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Dengar.
722
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Ini nombor peribadi saya.
723
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Bila-bila masa awak perlukan,
saya nak awak hubungi saya.
724
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
- Minum.
- Minum.
725
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Awak lewat.
726
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Awak kunci pintu.
727
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Sudah tentu saya kunci.
728
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Saya tinggal di sini. Masih rumah saya.
Awak tak boleh layan saya begini, Gemma.
729
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Kalau awak tak suka, awak boleh pergi.
730
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Pergi menangis dalam dakapan dia.
731
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Hei, ayah.
732
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
- Hei, nak.
- Ayah sampai.
733
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
- Ya.
- Bagaimana kerja?
734
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Ya, kerja sibuk macam biasa.
Awak bagaimana? Gembira jumpa awak.
735
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
- Bagus.
- Ayuh, mari saya tengok.
736
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Biar saya tengok majalah ini.
737
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Nah.
738
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
- "Lebih cergas, kurus, pantas."
- Itu saya.
739
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Awak bersedia untuk Eropah?
740
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
- Sedia.
- Bila awak akan pergi?
741
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
- Esok.
- Apa?
742
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
- Ya.
- Cepat sangat, bukan?
743
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Ini dia.
744
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
- Hai, Louise. Gembira jumpa awak.
- Hai.
745
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Gembira jumpa awak juga.
746
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Cantik macam biasa.
747
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Duduk, sebelum makanan sejuk.
748
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Gemma, semua ini nampak hebat.
Bagusnya dapat makan bersama.
749
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Ya. Baiklah, mari makan.
750
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
PENCARIAN MENGIKUT TARIKH 15/02/2022
751
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Jadi, sudah ada perancangan perkahwinan?
752
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
- Ayah.
- Tolonglah.
753
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Kamu berdua ada hubungan yang cantik.
Ia perlu diraikan.
754
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Jangan terburu-buru buat sesuatu
yang awak akan sesali.
755
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Kami belum bincang dengan
keluarga saya lagi.
756
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Mereka baru jumpa Pieter.
757
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
Dan?
758
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
Dan?
759
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Anak saya tak cukup bagus
untuk jadi Ludik?
760
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Ayah, hentikan. Cukup.
761
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Dia pemenang medal Olimpik.
Lebih daripada satu acara.
762
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Awak tak perlu beritahu saya.
763
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Dia pastinya cukup bagus untuk jadi Ludik.
764
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Ayuh, mari makan.
765
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR
DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN.
766
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA
SEBENAR YANG DISENGAJAKAN.
767
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah