1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 SIRI NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 MASVINGO DAERAH ZIMBABWE 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Ini masanya 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Ini masanya 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Kau tahu ke manaku pergi 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Tuhan, berikanku ketenangan 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 Ke manaku pergi 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Lindungi ayah saya. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 - Apa yang berlaku? - Serang hendap. Silo dibunuh. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Senjata api saya? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Semua hilang. Trak telah dikosongkan. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Kita mesti bunuh mereka. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Ini kerajaan saya sekarang. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - Saya seorang buat keputusan. - Tuanku. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Ampun. Ampun, Tuanku. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Nenek moyang telah bersuara. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Kami terima kata-kata mereka. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Berehat sekarang, ayah. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 SEKEPING KAYU MEWAH 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Berehatlah. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Daan Ludik. Lelaki yang saya cari. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Saya terlepas perlawanan baik? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Apa saya boleh bantu, Brigadier? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Saya ada beberapa soalan susulan 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 untuk kenderaan Ludik yang dirompak merentasi sempadan. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Lewat malam begini? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Tak lama, cuma beberapa minit. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Terima kasih. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Jadi, polis di Zimbabwe sedang uruskan ini, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 tapi kami berbesar hati untuk bantu. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Sudah tentu. Boleh saya tawarkan minuman? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Kalau isteri awak tak keberatan, secawan kopi. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Kalau awak tak keberatan. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 - Tiada masalah. - Terima kasih. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Sila. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Masih terima panggilan di waktu begini? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 Awak di sini. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Aduhai. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Nah. Minum, kawan. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Aduhai. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Okey. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Sikit lagi. Okey. Hampir siap. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Okey. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Maaf, kawan. Itu dia. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Ini dia. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Terima kasih. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Tengok itu. 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Biskut. Terima kasih banyak. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Sama-sama. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Saya nak tahu kenapa perabot dicuri. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Awak tahu perabot mana di dalam trak? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Setiausaha saya sudah hantar inventori. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Saya tanya awak. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Saya tak tahu. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Sepatutnya barangan daripada katalog baru. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Mungkin sofa Dudley Duo. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Beberapa bahagian daripada Suite Pejabat Marula. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Jenama. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Hanya untuk sekeping kayu dan kulit mewah. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Ada dengar khabar daripada pemandu awak? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Tidak. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 - Ada cuba hubungi dia? - Ya. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 - Nama dia? - Charles Dzike. Dia warganegara Zimbabwe. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Sudah berapa lama dia bekerja dengan awak? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Lima belas tahun. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Berapa kerap dia merentas sempadan dengan kenderaan Ludik? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Saya tak pasti. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Awak percaya dia? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Awak tahu sesuatu yang saya tak tahu, Brigadier? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Saya tahu ada darah ditemui di trak. Jumlah yang banyak. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Ia milik seseorang. 72 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 RINA 73 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Awak nak jawab? 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Tak perlu risau tentangnya. 75 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Ia mungkin hanya panggilan tentang sekeping kayu dan kulit mewah. 76 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Aduhai, Daan. Celaka. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Swys masih hidup? 78 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Ya. Bagaimana rasanya? 79 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Tak apa. 80 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Awak tahu? Saya mungkin ada sekotak antibiotik. Biar saya cari. 81 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Brown rancang ini. 82 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Saya rasa dia akan buat masalah besar untuk kita, saya boleh agak. 83 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Jadi, awak rasa ada orang akan bunuh pemandu awak untuk perabot? 84 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Itu pernah terlintas di fikiran saya. Orang bunuh untuk duit syiling. 85 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Tapi, saya harap dia masih hidup. 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Polis Zimbabwe akan tahan trak 87 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 sehingga urusan ini selesai. 88 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Kalau awak boleh beri saya laporan penghantaran dan 89 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 nombor pengesanan, saya hargainya. 90 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Kenapa? 91 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Saya suka buat kerja dengan teliti. 92 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 Saya juga hargainya, Brigadier. 93 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Tapi, tak rasa sumber awak lebih baik diguna untuk cari pemandu saya? 94 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Saya akan guna. 95 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Kalau dia masih hidup. 96 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Selamat malam, Encik Ludik. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Awak patut rawat itu. 98 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Saya keluar sendiri. 99 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan. Ya, saya dengan Charles. 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Dia okey. Dia ditembak di bahu. 101 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Dia boleh bercakap? 102 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Saya beri dia ubat tahan sakit dan arak. Dia lemah, tapi… 103 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Aduhai. 104 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles, hei. Saya sediakan bilik untuk awak. 105 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Sebelum awak pengsan. Mari. 106 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Berhati-hati. Perlahan. 107 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Apa yang berlaku? 108 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Salah sebuah trak saya dirompak. Charles cedera. 109 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Awak beritahu saya Swys disamun. 110 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Jadi, awak tipu? 111 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Lelaki itu seorang brigadier. 112 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Dia tak profesional untuk datang lewat malam begini. 113 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Daan. 114 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Jangan risau, kita tak akan jumpa dia lagi. 115 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Hei. 116 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Tak apa. 117 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Tak apa. 118 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Awak tak percayakan saya? 119 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Kepada pendengar setia kami, selamat pagi daripada Morning Show. 120 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 Pagi ini pagi yang indah. 121 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Saya pasti ramai antara kamu tertanya-tanya di mana DJ Jakes pagi ini. 122 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Sayangnya, saya akan ganti Jakes untuk hari ini. 123 00:10:28,040 --> 00:10:33,360 Jangan risau. Saya akan buat terbaik untuk pastikan rancangan ini seceria mungkin. 124 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Ayuh, kawan, ayuh. 125 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, harap awak sihat. 126 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Lagu ini pasti akan beri sedikit semangat kepada awak. 127 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Mahu rasa seperti bos semula? Siapa tak mahu? 128 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Bagaimana dengan meja pejabat bergaya yang letak anda semula di atas? 129 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Jadi, sila lihat katalog dalam talian kami. 130 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Ayuh. Mari makan. 131 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Jemput datang. Selesakan diri. 132 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Sarapan. 133 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Lelaki tak guna itu tak dengar saya. 134 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein! 135 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 - Sapu sedikit jem. - Terima kasih, mak. 136 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Terima kasih, sayang. 137 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Kalau awak berbahasa Inggeris, angkat tangan ke udara 138 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Tiada orang lain Kami mahu bakar jambatan 139 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 - Siapa ini? - Bittereinder. 140 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Apa perkataannya? 141 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Sah… 142 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 kepada T berganda E-R, E, I, N, D, E-R 143 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Ayuh! 144 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Semua kucar kacir… 145 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Di Perabot dan Karpet Ludik, 146 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 anda boleh harapkan saya untuk jaga anda. 147 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Kami akan jaga kamu, di Ludik… 148 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Ayah pukul Swys? 149 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Tidak. 150 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Mak nak awak jauhkan diri daripada Pak Cik Swys. 151 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Dia… 152 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Dia sakit. 153 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Tak berbahaya, cuma… 154 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 bermasalah. 155 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Dia tak tinggal lama dengan kita. 156 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Okey? 157 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Okey, mari berlatih. 158 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Hai, Danie. Sebiji berapa? 159 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Lima rand. 160 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 Dan? 161 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Atau… 162 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 BAKERI VANILA KARAMEL PARTI PEK KEK CAWAN X24 R200.00 163 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Atau dua untuk tujuh rand. 164 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Dua puluh empat kek cawan, sebiji lima rand. 165 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Berapa semua itu? 166 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Sempurna. 167 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Itu sempurna. Pergi ambil beg awak. 168 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Akan rugi. 169 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Pagi. 170 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Dan? 171 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Apa polis nak? 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Salah satu trak saya dirompak. 173 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Hari sama mereka lepaskan saya? 174 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 - Kebetulan. - Daan. 175 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Berhenti menipu dan beritahu saya apa yang berlaku. 176 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Kenapa awak ketawa? 177 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Gigi awak… 178 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Apa? 179 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 - Di mana gigi awak? - Ia tercabut. Apa awak rasa? 180 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Di mana… 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Jangan buat saya ketawa. Celaka. 182 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Awak akan takutkan anjing. 183 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Saya akan atur untuk yang baru hari ini. 184 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Ketawalah. 185 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Ketawalah, Daan. 186 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Awak memang kelakar. 187 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Trevor Noah jualan perabot. 188 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Helo, tuan. 189 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Tak guna. 190 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Ayah, kami di sini. 191 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Helo. 192 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Apa berlaku kepada awak? 193 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 - Saya… - Tak perlu. 194 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Swys sama, masalah sama. Hari berbeza. 195 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Ayah datang untuk cakap tentang persaraan ayah. 196 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Berapa lama awak nak manjakan dia? 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Dia pengecut, Daan. 198 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Apa ayah nak untuk persaraan ayah? 199 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Gereja akan ambil balik rumah paderi. 200 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Jadi, ayah… 201 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Ayah ingat nak tinggal dengan awak, 202 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 tapi jelas sekali hotel ini telah penuh. 203 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Okey, beritahu di mana ayah nak tinggal, saya akan uruskan. 204 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik. 205 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Hanya seperti itu. 206 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Dia uruskan hanya seperti itu. 207 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Ayah nampak macam apa? Gelandangan? 208 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Apa ayah nak? 209 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Ayah nak pinjam duit. Kita boleh runding kadar faedah. 210 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 - Berapa banyak? - Bagi ayah habis cakap. 211 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Mak awak dan ayah selalu berniat untuk… 212 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Mak awak nak bersara di tepi empangan. Jadi, itu yang ayah nak buat. 213 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 - Empangan? - Ya. 214 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - Mak nak? - Itu yang ayah cakap. 215 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Bila ayah lawat sebuah empangan? 216 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Ayah sudah selidik dan ayah beli salah sebuah gerai 217 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 di salah sebuah telatap di sana. 218 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Ayah sudah tengok treler. Ayah tahu apa ayah nak. 219 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Baiklah. Kita boleh bincang kemudian. Beritahu saya. 220 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Okey. 221 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Okey. 222 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Jadi, selamat tinggal. 223 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Esok, ayah akan ke kedai treler. 224 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Ayah akan beritahu awak. 225 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Okey. 226 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Ya, mereka pakar. Mereka boleh bantu. 227 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Ayah, begini. 228 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Saya jumpa ayah di sana, bayar 229 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 dan kita bincang kemudian butirannya. 230 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Okey. 231 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Apa dia nampak hanya 232 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 seekor anjing sesat. 233 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Dia tak tolak ansur dengan kelemahan. 234 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Apa perbezaannya? Dia bukan ayah awak. 235 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Saya suami yang baik kepada dia. 236 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Bila perjumpaan awak yang seterusnya? 237 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Saya tak nak pergi. 238 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Jangan. 239 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Apa yang berlaku bukan salah awak atau pilihan awak. 240 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Tidak. 241 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Saya sasaran mudah. 242 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Pengecut, Daan. Awak tahu. Swys sama, hari berbeza. 243 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan! Jumpa esok. 244 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Okey, ayah. 245 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Lima belas bulan. 246 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Lima belas bulan. 247 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Ya. 248 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Apa awak perlu korbankan untuk selamatkan saya? 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Saya sudah uruskan. 250 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Jangan layan saya macam budak. 251 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Hanya fokus untuk kekal bersih. 252 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Kita akan baiki gigi awak. 253 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Celaka. 254 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dr. Swanepoel, hai. 255 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Puan Ludik. 256 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Ya, panggil saya Anet. 257 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Hai. 258 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Danie buat dengan baik. Dia jual kek cawan. 259 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Ya, saya nampak. Sangat elegan untuk buatan sendiri. 260 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Saya tolong. Sikit. 261 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Saya berharap awak ada masa hari ini. 262 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Saya ada beberapa jam sebelum sesi saya yang seterusnya. 263 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Hanya nak berbual. Awak dan saya. 264 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Ya, mari pergi. 265 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Okey. 266 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Hei, K. 267 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hei. 268 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Pagi, Brigadier. Bawakan awak kopi. 269 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Terima kasih, Moyo. 270 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Awak nak jumpa saya? 271 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Ya, rompakan trak Ludik ini macam ada tak kena pada saya. 272 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Saya minta Encik Ludik sediakan laporan penghantaran 273 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 dan maklumat pengesanan trak itu. 274 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Hubungi setiausaha untuk ambil itu pagi ini. 275 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Saya juga nak pergerakan trak itu menerusi sempadan Beitbridge 276 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 sepanjang tiga bulan lepas. 277 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Bila ia masuk, bila ia keluar. 278 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Okey? Tarikh dan masa. 279 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Kita baru dapat dokumen untuk perkara ini di Ga-Rankuwa. 280 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Tengok kalau awak dapat berat semua trak ini pada semua masa itu. 281 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Sebelum dan selepas sempadan. 282 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Itu pun kalau si tak guna di stesen penimbang 283 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 memang buat kerja mereka. 284 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Brigadier, saya ingat polis di Zim uruskan semua ini? 285 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Ya. Itu mengingatkan saya, dapatkan kemas kini tentang darah. 286 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Nama pemandu itu adalah Charles Dzike. 287 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 - Kenapa? - Kenapa apa? 288 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Ia hanya perabot. 289 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo. 290 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Kalau awak beri saya peluang untuk ajar, saya akan ajar awak. 291 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Kalau awak nak ikut arus sahaja, awak boleh mengalir keluar dari sini. 292 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Saya juga akan pastikan awak dapat jawatan rendah 293 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 supaya awak boleh mengalir saja sepanjang hari. Bersantai. 294 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Mungkin minum satu dua koktel. Bagaimana bunyinya, Moyo? 295 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Baiklah. 296 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Saya minta maaf. Saya akan dapatkan semua itu. 297 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Terima kasih. 298 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 PERABOT & KARPET LUDIK 299 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 MUSIM BUNGA 300 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan. 301 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Dia bagaimana? 302 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Jika ia tidak dijangkiti, dia akan baik. 303 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Bagus. Sembunyikan dia sehingga saya yakin siapa boleh dipercayai. 304 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Apa berlaku kepada Arend? 305 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Dia yang rancang. 306 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Untuk bunuh ejen sempadan. 307 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Dia kata begitu? 308 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 - Ya. - Celaka. 309 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Dia akan beri tawaran. 310 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Arend merbahaya, Daan. 311 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Kebimbangan utama saya ialah untuk jauhkan polis daripada kita. 312 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Farhad tak akan tunggu untuk satu lagi penghantaran berlian. 313 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Lagi satu, polis nak nombor pengesanan trak itu. 314 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Itu masalah. 315 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Begini. 316 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Beri mereka nota penghantaran itu dan hubungi Lil. 317 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Minta dia urus pengesanan itu. 318 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Jangan bayar dia lebih daripada 50,000. 319 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Mungkin saya boleh buat arahan tersedia untuk dia. 320 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Kenapa mereka pindahkan ini? 321 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Sebab saya minta. 322 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Ayah, pengeluar minta semua item ini dipamerkan bersama. 323 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Mereka juga minta ia dipamerkan sebagai sebahagian jualan dalam kedai ayah. 324 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Boleh kita bercakap? 325 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Secara peribadi. 326 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Baiklah, cakap. 327 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Ada orang ganti DJ Jakes. 328 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Kenapa? 329 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Bagaimana ayah nak tahu? 330 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Dia lelaki dalam video Pak Cik Hein, apa berlaku kepada dia? 331 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Jangan fikir bukan-bukan. 332 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Okey. Tiba-tiba, selepas dia cuba peras ugut kita, sekarang? 333 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Saya tak tahu. Mungkin cedera, dirompak, atau mati. 334 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Apa ayah cakap? Awak tahu? Awak sama dengan mak awak. 335 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Ya dan macam mak saya, saya tahu bila ayah tipu. 336 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu, kenapa ini? Sifat agresif ini datang dari mana? 337 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Saya nak ayah suka Pieter. 338 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Okey? Saya nak ayah hormat pendapat saya di tempat kerja. 339 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Kalau tidak, kenapa ayah beri saya kerja ini? 340 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 Saya nak ayah uruskan Pak Cik Hein, ia boleh musnahkan Markus. 341 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Saya serius. 342 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Saya serius tentang kerja saya, saya serius tentang Pieter. 343 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Ayah tahu. 344 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Tapi Lulu, awak masih terlalu muda. 345 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Ayah masih anggap saya budak. 346 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Tak, ayah hanya nak awak beri masa. 347 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Apa-apa sajalah. 348 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Farhad sudah fikirkan. 349 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Dia tak boleh terima 350 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 yang kami tidak diberi tempoh masa. 351 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Dia juga ada pembeli di sebelah sana. 352 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 Dia juga tak suka mereka tunggu untuk berlian berharga mereka. 353 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Farhad juga tak boleh terima 354 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 atau dipercayai, 355 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 yang konflik di utara itu puncanya. 356 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Sebab kita semua tahu konflik itu berkaitan dengan pelantar minyak. 357 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 Bukan lombong berlian. 358 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Ambil. 359 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Saya nampak awak tak pakai berlian. 360 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Tangan yang bekerja keras, bukan? 361 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Tak perlu cincin cantik. 362 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Saya akan cakap dengan Daan. 363 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Tak perlu terburu-buru. 364 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Hanya hubungan lama terjalin yang dalam risiko. 365 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Masa silam saya tiada kuasa pada saya. 366 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Masa silam saya tiada kuasa pada saya. 367 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Saya boleh kawal takdir saya. 368 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Masa silam… 369 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Ada budak dalam rumah ini. 370 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Maafkan saya. 371 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Awak ada baju untuk pakai? 372 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Tak. 373 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Mari. 374 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Semasa kami kecil, kami kumpul syiling hanya untuk beli gula-gula getah. 375 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan bekerja keras untuk sara kami. 376 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Sudah tentu, saya… 377 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Saya hanya mengingat kembali. 378 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Saya faham Daan sangat melindungi awak. 379 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Tapi, saya sangat melindungi anak saya. 380 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Saya juga terima awak sebagai keluarga. 381 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Awak nak saya pergi. 382 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Awak bukan suri teladan yang bagus, Swys. Faham? 383 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus. Dia sedang bersiap. 384 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Baiklah. Awak bersedia? 385 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Ke garisan. Sedia. Mula! 386 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa! 387 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Apa awak buat? Hei! 388 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Apabila pistol ditembak, awak lompat ke dalam kolam. 389 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Bagaimana kita nak menang di gala begini? 390 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Perangai awak teruk. Berhenti menangis. Mari cuba lagi. 391 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Tahun ini saya nak masuk pasukan kebangsaan. 392 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Ayah saya kenal orang yang boleh latih secara profesional. 393 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Di mana botol itu? 394 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Saya ingat lebih baik kita biar kedai ini kering. 395 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Celaka! 396 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 CUCI KERETA 397 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Saya ada dadah kalau awak berminat. 398 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Ambillah. 399 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Bukan awak ada kerja? 400 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Siapa belasah awak sampai macam itu? 401 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Apa perbezaannya? 402 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Tak, saya hanya nak tahu kalau awak nak buat apa-apa tentangnya. 403 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 - Bangun. - Apa? 404 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Bangun. Ayuh. Bangun. 405 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 - Celaka, Markus. - Bangun. 406 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 - Pukul saya. - Markus! 407 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 - Pukul saya. - Berambus. 408 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 - Pukul saya. Ayuh. Ini peluang awak. - Celaka, Markus. 409 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Ayuh, atau awak takut? Kenapa? Ayuh. 410 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Awak betul. Awak pengecut. 411 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Okey. 412 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Jadi, apa awak nak buat kepada mereka yang belasah awak begitu? 413 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 - Awak ada lima puluh? - Seratus. 414 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Celaka. 415 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina. 416 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Dengar, tentang Lil. Dia kata tidak. Saya tipu. 417 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Ayat sebenar dia ialah "Celaka kau." Jadi, awak perlu hubungi dia. 418 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 - Saya tak nak buat. - Sebab duit? 419 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Bukan, Daan. Lelaki bangsat itu datang ke kedai saya 420 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 dan ugut nak potong jari saya kerana mencuri. 421 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Tak guna. 422 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Mereka akan cari awak. 423 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Farhad mahukan jawapan. Saya berhenti. 424 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Awak perlu selesaikan. 425 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Dengar, saya akan uruskan, okey? 426 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Tapi, saya tak boleh buat itu dengan polis siasat trak saya. 427 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Saya perlu awak lakukannya, Lil. 428 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Bernafas. Hanya bernafas. Awak bernafas? 429 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Ya, saya bernafas. 430 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Saya perlu awak lakukan ini. 431 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 - Ia sebahagian rancangan. - Rancangan apa? 432 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Saya ada rancangan untuk selamatkan kita. 433 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 Arend Brown pula? 434 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil, saya ada rancangan. 435 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Di mana lagi yang lain? 436 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Salah seorang saman untuk kecuaian, 437 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 tapi jangan risau, peguam kata ia bayaran mudah. Jalang. 438 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Saya nampak macam apa? Mesin duit? 439 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Awak majikan mereka, awak bayar kerugian. 440 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Hei, saya buat kerja saya. Pelanggan semakin berkurangan. 441 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Kenapa itu masalah saya? 442 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Kalau awak tak untung, awak yang malang. 443 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Uruskan diri awak, Andy. Sekarang berambus. 444 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 Polis ada di sekitar kedai dan rumah dia. Tiada kelibat pemandu. 445 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Baiklah. Saya nak awak pergi jumpa Daan dan buat tawaran kepada dia. 446 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Kenapa dia nak setuju dengan saya? 447 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Sebab awak sangat menawan. 448 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Dia tiada pilihan dalam perkara ini, dia sudah terlibat. 449 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Nasib baik dia tak minta apa-apa daripada kita. 450 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Perhatikan dia. 451 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Saya tak pesan ini. 452 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Saya pesan. 453 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 454 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Ini tak mencurigakan langsung. Bagus. 455 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Apa awak nak? 456 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Saya nak bincang tentang apa yang berlaku di sempadan. 457 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Apa yang berlaku? 458 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Jangan layan saya macam budak. Saya nak tahu siapa curi senjata api saya. 459 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Daripada apa saya dengar, ia rompakan. Kenapa ada kaitan dengan saya? 460 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Awak ada orang di sana, awak siasat. 461 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Orang saya di sempadan ditembak mati. 462 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Memang tragik. Kenapa datang kepada saya? 463 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Mungkin ayah awak ada musuh? 464 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Dengar. Saya gembira untuk berunding semula perniagaan kita, 465 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 sejak ayah awak meninggal dunia, 466 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 apa pun, takziah. 467 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 Tapi, saya tak akan bertolak ansur dengan apa pun ini. 468 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Siapa Ludik? 469 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 - Siapa? - Lelaki perabot itu. Siapa dia? 470 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 - Dia bahagian logistik. - Sejak bila? 471 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Sejak saya cakap. 472 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Dia dalang sebalik semua ini? 473 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Tak, dia dengan saya. 474 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Saya nak tahu siapa curi senjata api saya. 475 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Kalau begitu, kita buat perjumpaan. 476 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Saya tunggu panggilan awak. 477 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Saya bayar awak untuk apa? 478 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Apa dia buat merentasi sempadan sini? 479 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Saya nak tahu kalau Albert hampiri Daan. 480 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 Bagaimana dengan tawaran? 481 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Tangguhkan buat masa sekarang. 482 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Tolonglah. Kita boleh usahakan. Tolong, Jakes. 483 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Saya boleh mati. 484 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Saya tak tahu dia akan buat begitu. Maksud saya, hei. 485 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Kita tak perlukan duit dia, kita boleh buat benda lain. 486 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 - Hein. - Jangan, tolong. 487 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 - Tidak! Ini… - Hein. 488 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 - Ini bukan penamat. Tolonglah. - Hein. 489 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 - Kita masih boleh lari. - Hein. 490 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Mungkin bukan Eropah. Bagaimana dengan Singapura? 491 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 - Hein, ia telah berakhir! - Tidak! 492 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Saya tak nak jumpa awak lagi. 493 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Tidak. Hentikan. Hentikan! 494 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Dia suruh awak cakap begitu, bukan? 495 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Dengar cakap saya. 496 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Semuanya dah berakhir. 497 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 - Jakes. - Pergi sekarang. 498 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 - Jakes. Tolonglah. - Pergi. 499 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Pergi, sebelum orang nampak awak. 500 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 - Tapi, Jakes… - Keluar! 501 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Okey. 502 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Ya, tapi… 503 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 KEDAI BUNGA 504 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 - Awak di sana? - Andrea Patel. Tingkat lima. 505 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Dia habis cuti bersalin. 506 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 - Selamat pagi. - Pagi. 507 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Penghantaran untuk Andrea Patel. 508 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Mereka kata hantar ke tingkat lima. Baru habis cuti bersalin. 509 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Terima kasih. 510 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 - Tingkat berapa? - Tingkat tujuh. Bilik 701. 511 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Sudah masuk. Berapa lama masa diambil? 512 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Selama mana ia perlu. Berapa nombornya? 513 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Saya sudah beri kepada awak. 514 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Tak ada. 515 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Saya tulis pada nota lekat. 516 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 - Di mana? - Aduhai, periksa poket awak. 517 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Siap. Sekejap. 518 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Semua rekod telah dipadam, tapi saya tak boleh buat asal entri asal. 519 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Okey, itu sudah cukup. 520 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Perlu dibut semula untuk berkesan. 521 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Bagi saya seminit. 522 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Dia sudah buang rekod, tapi dia tak boleh padam fail. 523 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Tak apa. 524 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Kita buka fail, tapi tak pernah aktifkan. 525 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Saya periksa pembayaran dan mereka caj untuk setiap trak. 526 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Kalau polis jumpa, kita cakap terlepas pandang. 527 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 - Tuntut semula. - Ya. 528 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Saya perlu pindahkan duit untuk ayah saya. 529 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Okey, Daan. 530 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 JUALAN 531 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Ya. 532 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Tolong beritahu Brigadier Davies yang dokumen dia minta telah sedia. 533 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Okey. 534 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Celaka. 535 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Dengar cakap saya, awak tak boleh muncul begini. 536 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Dia ada cakap dengan polis? 537 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Saya yang uruskan mereka 538 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 dan kami bekerjasama seperti ia rompakan. 539 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Ada sesiapa datang jumpa dia? 540 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Macam siapa? 541 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Seseorang luar biasa? 542 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Tak, saya tak tahu. Saya sudah beritahu, saya tak buat lagi. 543 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Ambil duit Arend dan jangan kembali. 544 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 Apa saya dapat? 545 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Saya tak akan beri awak apa-apa. 546 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Saya tanya kalau kami boleh tengok rakaman kamera di luar. 547 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Dengar, kawan. Kami boleh tengok atau tidak? 548 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Awak nak beli apa-apa? Kawan? 549 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 Awak kelakar. Dia kelakar. 550 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Buat laporan polis dan keluar dari kedai saya. 551 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Kenapa awak tercegat saja di situ? 552 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Saya perlu jumpa doktor gigi. 553 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan tunggu saya. 554 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Okey. 555 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Jadi, ada sebarang rekod trak itu? 556 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Sebab fail dengan saya ini ada nombor dengan awak. 557 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Macam saya cakap, ada nombor tapi tak pernah guna. 558 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 - Puan, saya Brigadier Davies. - Hai, Brigadier. 559 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Bila nombor ini didaftarkan? 560 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Maaf, encik. Saya tak boleh beri maklumat sulit seperti itu. 561 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Tapi, ia ada nombor pengesanan, cuma ia tak pernah diguna? 562 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Ya, itu apa komputer tunjuk. 563 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Okey. Bayaran pula? 564 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Bila ia dibayar? 565 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Sekali lagi, saya tak boleh beri maklumat sulit kepada akaun pihak ketiga. 566 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Okey, terima kasih. 567 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Terima kasih, encik. 568 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Okey. Jadi, ada 12 trak penghantaran. 569 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Semuanya didaftar dengan syarikat ini. 570 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Tapi, yang ini tak ada kesan padanya. 571 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Mungkin terlepas pandang? 572 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ya. 573 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Bila boleh siap maklumat untuk kemasukan sempadan? 574 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Saya akan dapat pagi esok. 575 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 - Palang tol pula? - Esok. 576 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Mungkin kalau kurangkan masa flos gigi, banyak kerja boleh siap, Moyo. 577 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Kalau tuan perlukan tempat untuk bermalam, saya ada bilik. 578 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Tak guna. 579 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Hai, bagi saya tengok senyuman manis awak. 580 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 - Tak guna. - Tolonglah. Bagi saya tengok. 581 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Ini gurauan kepada awak? 582 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Bagi saya tengok. 583 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Tak guna. Saya nampak bodoh. 584 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Tak mungkin seteruk itu. 585 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Padan dengan awak. Betul. Bagi saya tengok lagi. 586 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Celaka. Tak guna awak, Daan. 587 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 RINA - CHARLES DI PEJABAT, APA AWAK NAK SAYA BUAT? 588 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Saya perlu ke pejabat. Boleh awak tunggu sekejap? 589 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Hidup diteruskan. 590 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Apa awak buat kalau awak dalam situasi saya? 591 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Kita tak sama. 592 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Okey. 593 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Apa awak nak tahu? 594 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Apa awak perlu buat untuk selamatkan saya? 595 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Saya perlu seludup senjata api. 596 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Saya muatkan senjata api dalam trak saya 597 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 dan Charles bawa ia merentasi sempadan. 598 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Dia ditembak, tapi dia baik. 599 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 Polis anggap ini pencurian perabot. 600 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Itu saja. 601 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Semuanya baik. 602 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Daan. 603 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 Semuanya baik? Semuanya tak baik! 604 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Awak perlu beritahu polis siapa semua bangsat ini. 605 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Tak semudah itu. 606 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Dia peras ugut awak. 607 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Keadilan. 608 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Keadilan? Dengan orang seperti mereka. Lupakan. 609 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Saya boleh tolong. Beri saya peluang. 610 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Jangan! 611 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Saya perlu awak bertenang, okey? 612 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Kekal tenang. 613 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Mari pergi. 614 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Jangan rosakkan gigi baru awak, ia mahal. 615 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Tak guna. 616 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Awak datang untuk berbual? 617 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Jika tidak, ambil pengupas. 618 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Awak tak boleh berada di sini. 619 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Saya bukan puteri awak boleh kunci dalam menara. 620 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Awak liabiliti mereka. Mereka sedang cari awak. 621 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Beritahu saya apa yang berlaku. 622 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Kenapa dengan polis? 623 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Mereka tak akan jumpa apa-apa. 624 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Mula letih. Apa kita perlu buat ialah pastikan perniagaan kita tidak terjejas. 625 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan. 626 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Kita tak boleh ambil berlian lagi dengan Brigadier memerhati. 627 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Awak perlu beritahu Farhad, kita perlu tunggu. 628 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Saya sudah beritahu. 629 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Beritahu perkara sebenar. 630 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Saya perlu pastikan awak selamat. 631 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Rina sembunyikan sesuatu. 632 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Dia berkelakuan sangat mencurigakan. 633 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Saya tak percaya dia. 634 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Banyak yang awak dah lalui. 635 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Awak perlu berehat. 636 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Tidak, Daan. 637 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Orang berubah. 638 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Duit beri pengaruh. 639 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein? 640 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein. Hein, sekejap. Apa yang berlaku? Awak baik? 641 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Saya cari Daan. 642 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Cantik gigi. 643 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Dengar, awak tak meluru masuk begitu saja dan jumpa dia. 644 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Ini tempat dia kerja. 645 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Awak siapa? Anjing pengawal dia? 646 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 - Hein. - Jangan sentuh saya. 647 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 - Berhenti cari masalah. Balik. - Saya akan… 648 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Awak nak dibelasah? 649 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Saya lebih suka awak ketika awak pemabuk. 650 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Celaka kau. 651 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Celaka Daan. Celaka Ludik juga! 652 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Hei. 653 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Apa awak buat di sini? 654 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 - Encik Ludik. Lelaki perabot. - Siapa awak? 655 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Askar saya panggil saya mambo, raja. 656 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Tapi, awak boleh panggil saya Albert Nkala. 657 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Orang Zimbabwe itu? 658 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Arend beritahu saya tentang awak. Bagaimana awak masuk? 659 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Saya pergi ke mana nak pergi, saya buat apa nak buat. 660 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Awak ada banyak untuk dipertaruhkan. Itu sebab awak dalam masalah ini? 661 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Itu urusan saya. 662 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Terperangkap seperti tikus. 663 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Awak tangkap saya. 664 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Beritahu saya apa awak nak. 665 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Saya hanya akan tanya sekali. 666 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Di mana senjata api saya? 667 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Saya tak tahu. 668 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Itu urusan awak dengan Arend. 669 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Saya tak berminat dengan lembu tua mati. 670 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Saya tak berminat berurusan 671 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 dengan orang yang menipu dan curi daripada saya. 672 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Betul. 673 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Awak raja. 674 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Ayah awak dan Arend berurusan, bukan? 675 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Saya bersimpati dengan kehilangan awak dan tak berniat untuk tak sensitif, 676 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 tapi buang cara lama dan guna cara baru. 677 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Awak juga buat begitu? 678 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Apa awak sanggup korbankan, Daan? 679 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Saya boleh beri dua kali ganda jumlah, dua kali lebih cepat. Saya ada cara. 680 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Buang cara lama dan guna cara baru. Boleh saya percayakan awak? 681 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Beri sehingga hujung minggu, saya akan cari di mana senjata api awak. 682 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Saya nak dua kali ganda. 683 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 Saya bukan meminta. Awak nak berkawan dengan saya? 684 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Sekarang peluang untuk awak buktikan. 685 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Saya terima. 686 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Wiski yang bagus. 687 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Irish. 688 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Tiada ais. Macam Zimbabwe. 689 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Jadi, saya berlari merentasi halaman, masih memeluk paus biru. 690 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 Apabila sampai di pagar, sudah tentu saya perlu lompat. 691 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Tengok ini. Nampak parut itu? 692 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 - Itu berlaku. - Tidak. 693 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Saya tahu. Nasib baik paus itu dapat hidup. 694 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Semua itu berlaku dengan ibu itu kejar saya dengan sudu kayu. 695 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Awak tak boleh reka benda ini. 696 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Saya tak akan boleh buat begitu. 697 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Jadi, bagaimana awak dan Daan bertemu? 698 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Di pengedar kereta. 699 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Awak jual kereta kepada dia? 700 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Tak. Saya di penyambut tetamu. 701 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 Saya buat kesilapan bodoh dengan kertas kerja dan… 702 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Dia baik. 703 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Berapa lama kamu berdua berkahwin? 704 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Dia pernah kahwin sebelum itu. Kami bertemu. Berbual. 705 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 Sekarang sudah 11 tahun. 706 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 Danie pula dilahirkan sebelum majlis perkahwinan. 707 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Saya dilamun cinta. 708 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 Jurang umur tak mengganggu awak? 709 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Tak. 710 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Tak, kita berurusan dengan sesuatu. 711 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Dia tahu perasaan awak? 712 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Saya minta maaf. 713 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Saya minta maaf. 714 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Saya menyedihkan. 715 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Dia tak nak awak jumpa Danie lagi. 716 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 Apa awak nak? 717 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Danie seorang sensitif… 718 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Kita tak bercakap tentang Danie. Saya tanya awak, "Apa awak nak?" 719 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Daan buat awak bahagia? 720 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Ya. 721 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Dengar. 722 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Ini nombor peribadi saya. 723 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Bila-bila masa awak perlukan, saya nak awak hubungi saya. 724 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 - Minum. - Minum. 725 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Awak lewat. 726 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Awak kunci pintu. 727 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Sudah tentu saya kunci. 728 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Saya tinggal di sini. Masih rumah saya. Awak tak boleh layan saya begini, Gemma. 729 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Kalau awak tak suka, awak boleh pergi. 730 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Pergi menangis dalam dakapan dia. 731 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Hei, ayah. 732 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 - Hei, nak. - Ayah sampai. 733 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 - Ya. - Bagaimana kerja? 734 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Ya, kerja sibuk macam biasa. Awak bagaimana? Gembira jumpa awak. 735 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 - Bagus. - Ayuh, mari saya tengok. 736 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Biar saya tengok majalah ini. 737 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Nah. 738 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 - "Lebih cergas, kurus, pantas." - Itu saya. 739 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Awak bersedia untuk Eropah? 740 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 - Sedia. - Bila awak akan pergi? 741 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 - Esok. - Apa? 742 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 - Ya. - Cepat sangat, bukan? 743 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Ini dia. 744 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 - Hai, Louise. Gembira jumpa awak. - Hai. 745 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Gembira jumpa awak juga. 746 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Cantik macam biasa. 747 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Duduk, sebelum makanan sejuk. 748 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Gemma, semua ini nampak hebat. Bagusnya dapat makan bersama. 749 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Ya. Baiklah, mari makan. 750 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 PENCARIAN MENGIKUT TARIKH 15/02/2022 751 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Jadi, sudah ada perancangan perkahwinan? 752 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 - Ayah. - Tolonglah. 753 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Kamu berdua ada hubungan yang cantik. Ia perlu diraikan. 754 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Jangan terburu-buru buat sesuatu yang awak akan sesali. 755 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Kami belum bincang dengan keluarga saya lagi. 756 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Mereka baru jumpa Pieter. 757 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 Dan? 758 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 Dan? 759 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Anak saya tak cukup bagus untuk jadi Ludik? 760 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Ayah, hentikan. Cukup. 761 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Dia pemenang medal Olimpik. Lebih daripada satu acara. 762 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Awak tak perlu beritahu saya. 763 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Dia pastinya cukup bagus untuk jadi Ludik. 764 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Ayuh, mari makan. 765 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN. 766 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN. 767 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah