1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
MASVINGO DISTRICT ZIMBABWE
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Dit is de tijd.
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Dit is mijn tijd.
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
U weet waar ik heen ga.
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
God, laat me vrede vinden
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
waar ik heen ga.
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Bescherm mijn vader.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
Wat is er gebeurd?
-Een hinderlaag. Silo werd vermoord.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Mijn wapens?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Alles is weg. De vrachtwagen is leeg.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
We moeten hen doden.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Dit is nu mijn koninkrijk.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
Ik alleen zal beslissen wat we doen.
-Koning.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Genade, koning.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
De voorvaderen hebben gesproken.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
We aanvaarden hun woord.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Rust nu, vader.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
EEN MOOI STUK HOUT
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Rust.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Daan Ludik. De man die ik zocht.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Heb ik een goed gevecht gemist?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Wat kan ik voor u doen, brigadier?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Ik heb een paar vervolgvragen
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
over de Ludik vrachtwagen
die over de grens beroofd werd.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Op dit uur van de nacht?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Niet lang, een paar minuutjes.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Dank u.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Dus de politie in Zimbabwe
is hiermee bezig,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
maar we willen hen heel graag helpen.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Natuurlijk. Kan ik u
iets te drinken aanbieden?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Misschien, als uw vrouw
zo vriendelijk is, een kopje koffie,
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
als dat niet te veel moeite kost.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
Geen probleem.
-Dank u.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Alstublieft.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Krijgt u nog telefoontjes op dit uur?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
U bent hier.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Verdomme.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Alsjeblieft, vriend.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Verdomme.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Oké.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Een klein beetje maar. Oké,
het is bijna klaar. Ik ben er bijna.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Oké.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Sorry, maatje. Het is gebeurd.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Ziehier.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Dank u.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Kijk nou eens!
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Koekjes. Heel erg bedankt.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Graag gedaan.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Ik vroeg me af waarom
die meubels gestolen werden.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Weet u wat er in die vrachtwagen zat?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Mijn secretaresse stuurde u
een inventaris.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Ik vraag het aan u.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Ik weet het niet.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Stukken uit de nieuwe catalogus.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Misschien de Dudley Duo zetel.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Een paar stukken
uit de Marula Office Suite.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Namen.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Voor niets meer dan
een mooi stuk hout en leer.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Hebt u iets gehoord van uw chauffeur?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Nee.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
Hebt u geprobeerd hem te bellen?
-Ja.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
Zijn naam?
-Charles Dzike, hij is Zimbabwaans.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Hoelang werkt hij al voor u?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Vijftien jaar.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Hoe vaak gaat hij de grens over
in een Ludik voertuig?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Dat weet ik niet.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Vertrouwt u hem?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Weet u iets dat ik niet weet, brigadier?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Ik weet dat er bloed gevonden is
in de truck. Een aanzienlijke hoeveelheid.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Dat is van iemand.
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Wilt u dat opnemen?
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Maakt u zich daar geen zorgen over.
74
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Waarschijnlijk gewoon een telefoontje
over een mooi stuk hout en leer.
75
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Verdorie, Daan. Verdomme.
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Leeft Swys?
77
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Ja. Hoe voelt dit?
78
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Het is oké.
79
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Weet je wat? Ik heb misschien een doos
antibiotica ergens. Laat me eens kijken.
80
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Brown had dit gepland.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Ik denk dat hij ons allemaal
grote problemen zal bezorgen. Zeker weten.
82
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Denkt u dat iemand uw chauffeur
zou vermoorden voor de meubels?
83
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
De gedachte kwam bij me op.
Mensen doden voor wat centen tegenwoordig.
84
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Maar ik hoop dat hij leeft.
85
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
De Zimbabwaanse politie
houdt de vrachtwagen
86
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
tot de zaak gesloten is.
87
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Als u me uw leveringsverslagen en
88
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
de tracknummers kan bezorgen,
zou ik dat waarderen.
89
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Waarom?
90
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Ik ben graag grondig.
91
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
En dat waardeer ik, brigadier.
92
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Maar denkt u niet dat u beter
op zoek gaat naar mijn chauffeur?
93
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Dat zal ik doen.
94
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Als hij nog leeft.
95
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Nog een fijne avond, Mr. Ludik.
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
U moet dat laten verzorgen.
97
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Ik laat mezelf wel uit.
98
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan. Ja, ik ben hier met Charles.
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Hij is oké. Hij werd geschoten
in de schouder.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Kan hij praten?
101
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Ik gaf hem pijnstillers en drank.
Hij is wankel, maar…
102
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Verdomme.
103
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles, ik heb een kamer
voor je geregeld.
104
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Voordat je flauwvalt. Kom.
105
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Voorzichtig. Rustig.
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Wat is er aan de hand?
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Een van mijn trucks werd beroofd.
Charles is gewond.
108
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Je zei dat Swys beroofd werd.
109
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Dus dat was een leugen?
110
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Die man is een brigadier.
111
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Het is onprofessioneel van hem
om op dit uur van de nacht te komen.
112
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Oh, Daan.
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Maak je geen zorgen,
je zal hem niet meer zien.
114
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Hey.
115
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Het is oké.
116
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Het is oké.
117
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Vertrouw je mij niet?
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Aan al onze geweldige luisteraars,
goedemorgen in de ochtendshow.
119
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
En wat een gezegende morgen is het.
120
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Ik weet zeker dat jullie je allemaal
afvragen waar DJ Jakes is deze morgen.
121
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Helaas moet ik zeggen dat ik
zal invallen voor Jakes vandaag.
122
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Maar ik zal mijn best doen om deze show
zo vrolijk mogelijk te houden.
123
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Kom op, man.
124
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, maatje, ik hoop dat het
goed met je gaat.
125
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Hier is een deuntje dat je zeker
wat pit zal geven.
126
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Wilt u zich weer de baas voelen?
Nou, wie wil dat niet?
127
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Wat dacht u van een stijlvol bureau
dat u weer aan de top brengt?
128
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Neem een kijkje in onze online catalogus,
129
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Kom, laten we eten.
130
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Bezoek ons en maak het uzelf gemakkelijk.
131
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Ontbijt.
132
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Die idioot hoort me niet.
133
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein!
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
Neem wat jam.
-Dank je, mama.
135
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Dank je, mijn schat.
136
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Als je Engels kan praten,
steek je handen in de lucht.
137
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Er is hier niemand en
we verbranden een brug.
138
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
Wie is dit?
-Bittereinder.
139
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Wat zingen ze?
140
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
"Legitimate…"
141
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
B, I, dubbele T, E, R, E, I, N, D, E
142
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Doe maar!
143
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Lekker door mekaar…
144
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Hier bij Ludik Meubels en Tapijten,
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
kan je op me rekenen. Ik zorg voor u.
146
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
We zullen goed voor u zorgen,
hier bij Ludik…
147
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Heeft papa oom Swys geslagen?
148
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Nee.
149
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Ik wil dat je uit de buurt blijft
van oom Swys.
150
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Hij is…
151
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Hij is ziek.
152
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Niet gevaarlijk, gewoon…
153
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
in de war.
154
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Hij blijft niet lang meer bij ons.
155
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Oké?
156
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Oké, laten we oefenen.
157
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Hoi, Danie. Hoeveel kost eentje?
158
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Vijf rand.
159
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
En?
160
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Of…
161
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
VANILLE KARAMEL CUPCAKES
PARTY PACK X24 R200.00
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Of twee voor zeven rand.
163
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Vierentwintig cupcakes,
vijf rand per stuk.
164
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Hoeveel is dat?
165
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Perfect.
166
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Dat was perfect. Ga je schooltas halen.
167
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Hij maakt verlies.
168
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Goedemorgen.
169
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
En?
170
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Waarom was de politie hier?
171
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Een van mijn trucks werd beroofd.
172
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Op de dag dat ze me lieten gaan?
173
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
Toeval.
-Daan.
174
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Stop met die onzin en vertel me
wat er aan de hand is.
175
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Waarom lach je verdomme?
176
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Je tand…
177
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Wat?
178
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
Waar is je tand, zwager?
-Die werd eruit geslagen. Wat dacht je?
179
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Waar…
180
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Laat me niet lachen. Verdomme.
181
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Je maakt de honden nog bang.
182
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Ik regel vandaag nog
dat je een nieuwe krijgt.
183
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Ja, lach maar.
184
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Lach maar, Daan.
185
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Het is om je dood te lachen.
186
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
De komiek van de meubelverkoop.
187
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Dag, meneer.
188
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Klootzak.
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Papa, we zitten hier.
190
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Hallo.
191
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Wat gebeurde er met jou?
192
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
Ik…
-Laat maar.
193
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Dezelfde Swys. Dezelfde problemen.
Een andere dag.
194
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Ik kwam praten over mijn pensioen.
195
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Hoelang ga je nog op die man babysitten?
196
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Hij is een loser, Daan.
197
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Wat wil je voor je pensioen, papa?
198
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
De kerk wil de pastorie terug.
199
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Dus ik…
200
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Ik dacht dat ik bij jou kon intrekken,
201
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
maar dit hotel zit duidelijk vol.
202
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Oké, zeg me waar je wil verblijven
en ik regel het.
203
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik.
204
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Zo.
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Hij regelt het wel, zomaar.
206
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Hoe zie ik eruit? Als een zwerver?
207
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Wat wil je, papa?
208
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Ik wil geld lenen van jou. We kunnen
onderhandelen over de rente.
209
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
Hoeveel?
-Laat me uitspreken.
210
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Je mama en ik dachten altijd…
211
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Je moeder wilde met pensioen
bij de dam, dus dat wil ik doen.
212
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
Bij een dam?
-Ja.
213
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
Dat wou mama?
-Dat zei ik toch.
214
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Wanneer bezochten jullie een dam?
215
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Ik heb wat opgezocht en ik kan
een permanente standplaats kopen
216
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
van een van de lodges daar.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Ik heb een caravan bekeken.
Ik weet wat ik wil.
218
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Goed. We kunnen de details nog bespreken.
Laat het me weten.
219
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Oké.
220
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Oké.
221
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Dan ga ik ervandoor.
222
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Ik ga morgen kijken
bij een caravan outlet.
223
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Ik laat je iets weten.
224
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Oké.
225
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Ja, daar zijn mensen die er wat
van kennen, die kunnen helpen.
226
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Papa, ik zal je wat vertellen.
227
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Ik zie je daar, ik betaal ervoor
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
en we bespreken de details later.
229
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Oké.
230
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Wat hij ziet, is een hond…
231
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
die verdwaald is.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Hij verdraagt geen zwakte.
233
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Wat maakt het uit? Hij is je vader niet.
234
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Ik was een goede man voor haar.
235
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Wanneer is je volgende meeting?
236
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Ik ga niet.
237
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Nee, man.
238
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Wat er gebeurde, was niet
jouw fout of jouw keuze.
239
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Toch is het zo.
240
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Ik ben een gemakkelijk doelwit.
241
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Een loser, Daan, je weet het.
Dezelfde Swys, een andere dag.
242
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan! Ik zie je dan morgen.
243
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Oké, papa.
244
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Vijftien maanden, zwager.
245
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Vijftien verdomde maanden.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Ja.
247
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Wat kostte mijn leven jou?
248
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Dat is afgehandeld.
249
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Praat niet met me alsof ik een kind ben.
250
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Focus jij erop
om van de fles af te blijven.
251
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Ik regel je een nieuwe tand.
252
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Verdomme.
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dr. Swanepoel, dag.
254
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Mevr. Ludik.
255
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Ja. Noem me maar Anet.
256
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Dag.
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Het gaat goed met Danie.
Hij verkoopt cupcakes.
258
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Ja, dat zag ik, heel elegant
voor zelfgemaakte cupcakes.
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Ik hielp, een beetje.
260
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Ik hoopte dat u misschien
wat tijd had vandaag.
261
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Ik heb nog een paar uur
voor mijn volgende sessie.
262
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Gewoon een gesprek, u en ik.
263
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Ja. Laten we gaan.
264
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Oké.
265
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Hey, K.
266
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Hey.
267
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Goedemorgen. Ik dacht
dat je wel koffie zou lusten.
268
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Dank je, Moyo.
269
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Je wou me spreken?
270
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Ja. Die Ludik truckoverval
zit me niet lekker.
271
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Ik vroeg Mr. Ludik
om leveringsverslagen
272
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
en trackinformatie over de truck.
273
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Neem contact op met zijn secretaresse
om die op te halen.
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Ik wil ook de bewegingen van
de vrachtwagen via de Beitbridge grens
275
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
van de laatste drie maanden.
276
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Wanneer ze er binnen en buiten gingen.
277
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Oké? Data en uren.
278
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
We hebben net de dossiers voor
die zaken in Ga-Rankuwa.
279
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Kijk of je het gewicht kunt krijgen
van de vrachtwagens bij elke rit.
280
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Voor en na de grens.
281
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Als die rotzakken bij de weegstations
282
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
wel echt hun werk deden.
283
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Brigadier, ik dacht dat de politie van Zim
deze zaak behandelde?
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Ja. Oh, dat herinnert me eraan,
vraag een update van hen over het bloed.
285
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
De naam van de chauffeur is Charles Dzike.
286
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
Waarom?
-Waarom wat?
287
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Het zijn maar meubels.
288
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo.
289
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Als je me de kans geeft om het
je te leren, zal ik het je leren.
290
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Maar als je gewoon met de stroom mee wilt,
dan kan je hier weg'stromen'.
291
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Ik zal er zelfs voor zorgen
dat je een laagdrempelige positie krijgt
292
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
waar je de hele dag kunt 'stromen'.
Je weet wel, chillen.
293
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Met misschien een cocktail of twee.
Hoe klinkt dat, Moyo?
294
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Oké!
295
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Het spijt me. Ik zorg ervoor.
296
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Dank je.
297
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
LUDIK MEUBELS EN TAPIJTEN
298
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
LENTE
299
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan.
300
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Hoe gaat het met hem?
301
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Als het niet gaat ontsteken,
komt het wel goed met hem.
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Goed. Hou hem voorlopig uit het zicht
tot ik weet wie ik kan vertrouwen.
303
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Wat gebeurde er met Arend?
304
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Hij heeft dit geregeld.
305
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Om een grensagent te vermoorden.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Zei hij dat?
307
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
Ja.
-Verdomme.
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Hij zal ons een aanbod doen.
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Arend is gevaarlijk, Daan.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Wel, mijn grootste zorg is
de politie uit onze buurt te houden.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Farhad wil niet wachten
op een nieuwe levering van de diamanten.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
En de politie wil het tracknummer
van de vrachtwagen.
313
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Dat is een probleem.
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Ik zal je eens wat zeggen.
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Geef ze de leveringsbonnen en bel Lil.
316
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Vraag haar om de tracking te regelen.
317
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Betaal haar niet meer dan 50 000.
318
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Misschien kan ik
een doorlopende opdracht verhogen.
319
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Waarom verplaatsen ze dit?
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Omdat ik hen dat vroeg.
321
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Papa, de fabrikanten vroegen om hun items
bij elkaar uit te stallen.
322
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
En ze vroegen ook om ze tentoon te stellen
bij de uitverkoop in mijn winkel.
323
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Kunnen we eens praten?
324
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Onder vier ogen.
325
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Oké, het woord is aan jou.
326
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
DJ Jakes werd vervangen.
327
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Hoe komt dat?
328
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Wat weet ik daarvan?
329
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Als hij de man is in oom Heins video,
wat is er met hem gebeurd?
330
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Laat je verbeelding niet…
331
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Oké. Waarschijnlijk werd hij nadat hij ons
probeerde te chanteren
332
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
verwond of beroofd
of misschien zelfs gedood?
333
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Wat zei ik net? Weet je wat?
Je bent precies zoals je moeder.
334
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
En net zoals mijn moeder
kan ik het zien wanneer je liegt.
335
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu, wat is er aan de hand?
Vanwaar komt die plotse agressie?
336
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Oh, papa, ik wil dat je Pieter leuk vindt.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
En dat je mijn mening respecteert
hier op het werk.
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Waarom heb je me anders aangenomen?
339
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
En los het op met oom Hein,
want het maakt Markus kapot.
340
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Ik meen het.
341
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Ik meen het over mijn werk
en ik meen het met Pieter.
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Dat weet ik.
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Maar Lulu, je bent nog heel jong.
344
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Jij denkt dat ik nog een kind ben.
345
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Het enige wat ik zeg is: geef het tijd.
346
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Verdomme, wat maakt het uit.
347
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Farhad heeft er eens over nagedacht.
348
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Hij vindt het niet zo acceptabel
349
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
dat we geen tijdsbestek hebben gekregen.
350
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Hij heeft ook kopers aan de andere kant.
351
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
En hij houdt er niet van om hen te laten
wachten op hun kostbare stenen.
352
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Farhad vindt het ook niet zo acceptabel,
353
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
of geloofwaardig,
354
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
dat een conflict in
het noorden de oorzaak zou zijn.
355
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Omdat we allemaal weten dat het conflict
te maken heeft met de booreilanden.
356
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
En niet met de diamantmijnen.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Neem het.
358
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Je draagt geen stenen, zie ik.
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Hardwerkende handen, is het niet?
360
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Geen behoefte aan mooie ringen.
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Ik zal met Daan praten.
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Geen haast.
363
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Alleen een langdurige relatie
die op het spel staat.
364
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Mijn verleden heeft geen macht over mij,
mijn verleden heeft geen macht…
365
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Mijn verleden heeft geen macht over mij.
366
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Ik heb controle over mijn eigen lot.
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Mijn verleden…
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Er is een kind in dit huis.
369
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Het spijt me.
370
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Heb je kleren?
371
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Nee.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Kom.
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Als kind moesten we centen bij elkaar
schrapen om kauwgom te kopen.
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan werkt hard om voor ons te zorgen.
375
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Natuurlijk, ik…
376
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Ik moest daaraan denken.
377
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Ik begrijp dat Daan jou wil beschermen.
378
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Maar ik wil mijn kind beschermen.
379
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
En ik aanvaard dat je familie bent.
380
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Je wilt dat ik wegga.
381
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Je bent geen goed voorbeeld, Swys.
Begrijp je dat?
382
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus. Hij is zich aan het aankleden.
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Oké, ben je klaar?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Op mijn teken. Maak je klaar. Ga!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Wat doe je, verdomme?
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Als ik schiet, spring je in het zwembad.
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Hoe denk je dat we op deze manier
het gala winnen?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Je houding is niks waard. Stop met huilen.
Laten we het nog eens proberen.
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Dit jaar wil ik meedoen aan de nationals.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Mijn vader kent iemand
die me kan trainen, professioneel.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Waar is de fles?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Ik dacht dat het beter zou zijn
als we de winkel droog houden.
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Verdomme!
395
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Ik heb een opkikkertje,
als je geïnteresseerd bent.
396
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Help jezelf.
397
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Heb jij geen werk te doen?
398
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Wie heeft je zo geslagen?
399
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Wat maakt dat uit?
400
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Nee, ik vroeg me gewoon af
of je er iets aan ging doen. Of niet.
401
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
Sta recht.
-Wat?
402
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Sta recht. Kom.
403
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
Verdomme, Markus.
-Sta recht.
404
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
Sla mij.
-Markus!
405
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
Sla mij!
-Stop er verdomme mee.
406
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
Sla mij. Kom, dit is je kans.
-Verdomme, Markus.
407
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Kom op, of ben je bang?
Wat is er aan de hand? Kom op!
408
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Hij heeft gelijk, je bent een loser.
409
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Oké.
410
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Wat ga je doen met degene die
je zo in elkaar sloeg?
411
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
Heb je vijftig?
-Honderd.
412
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Oh mijn God!
413
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina.
414
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Luister, het is Lil. Ze zei nee. Ik lieg.
415
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Haar exacte woorden waren: "Verrek maar."
Dus je zult haar moeten bellen.
416
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
Ik doe het niet.
-Is het het geld?
417
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Nee, Daan. Het is de rotzak
die in mijn winkel kwam
418
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
en dreigde mijn vingers af te snijden.
419
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Verdomme.
420
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Ze komen voor jou.
421
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Farhad wil antwoorden. Ik stop ermee.
422
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Zorg dat je dit oplost.
423
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Luister, ik los het op. Oké?
424
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Maar ik kan dat niet doen zolang
de politie mijn truck onderzoekt.
425
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Ik heb jou nodig om dit te doen, Lil.
426
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Adem. Adem gewoon. Adem je nog?
427
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Ja, ik adem verdomme.
428
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Ik heb je hiervoor nodig.
429
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
Het hoort bij het plan.
-Welk plan?
430
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Ik heb een plan om ons hieruit te krijgen.
431
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
En Arend Brown?
432
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil. Ik heb een plan.
433
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Waar is de rest?
434
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Een van de vogeltjes klaagt ons aan
voor nalatigheid,
435
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
maar de advocaat zei dat het
een makkelijke pay-off is. De trut.
436
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Waar lijk ik verdomme op? Een geldboom?
437
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Je neemt ze in dienst,
je betaalt voor de schade.
438
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Hé, ik doe mijn deel van het werk.
Klanten zijn tegenwoordig schaars.
439
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Hoe is dat mijn probleem?
440
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Als jij je tieten niet kan laten verkopen,
dan is dat pech voor jou.
441
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Breng je boel op orde, Andy.
En rot nu maar op.
442
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
De politie kwam in de winkel en zijn huis.
Geen teken van de chauffeur.
443
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Goed. Ik wil dat je naar Daan gaat
en hem het aanbod doet.
444
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Waarom zou hij ja zeggen?
445
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Omdat je zo verdomd charmant bent.
446
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Hij heeft geen keuze,
hij is er al bij betrokken.
447
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Gelukkig voor ons neemt hij
niets van de top.
448
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Hou hem gewoon in de gaten.
449
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Ik heb dit niet besteld.
450
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Dat deed ik.
451
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
452
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Nou, dit komt totaal niet verdacht over.
Goed gedaan.
453
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Wat wil je nu, verdomme?
454
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Ik wil een gesprekje
over wat er bij de grens is gebeurd.
455
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Wat is er gebeurd?
456
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Behandel me niet als een verdomd kind.
Ik wil weten wie mijn wapens stal.
457
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Van wat ik hoorde, was het een overval.
Wat heeft dat met mij te maken?
458
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Jij bent de man daar,
zoek jij het maar uit.
459
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Mijn man bij de grens is doodgeschoten.
460
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Nou, dat is tragisch.
Maar waarom kom je naar mij?
461
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Misschien had papa vijanden?
462
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Luister, ik ben blij om opnieuw
over onze zaken te onderhandelen,
463
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
sinds je papa is overleden,
464
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
mijn condoleances, trouwens,
465
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
maar ik zal niet tolereren
wat dit verdomme ook is.
466
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Wie is Ludik?
467
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
Wie?
-De meubelman. Wie is hij?
468
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
Hij is transport.
-Sinds wanneer?
469
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Sinds ik dat zei.
470
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Zit hij achter dit alles?
471
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Nee, hij hoort bij mij.
472
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Ik wil weten wie
mijn wapens heeft gestolen.
473
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Een ontmoeting dan.
474
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Ik verwacht dat je me belt.
475
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Waar betaal ik je verdomme voor?
476
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Wat doet hij aan deze kant van de grens?
477
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Ik wil weten of Albert
in de buurt van Daan komt.
478
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
Wat doen we met het aanbod?
479
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Vergeet dat nog even.
480
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Man, kom op. We kunnen dit oplossen.
Alsjeblieft, Jakes.
481
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Ik had dood kunnen zijn.
482
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Ik wist niet dat hij dat zou doen.
Ik bedoel…
483
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
We hoeven zijn geld niet,
we doen iets anders.
484
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
Hein.
-Nee, alsjeblieft.
485
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
Nee, dit is…
-Hein.
486
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
Dit is geen einde. Alsjeblieft.
-Hein.
487
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
We kunnen wegvluchten.
-Hein.
488
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Misschien niet Europa. Nee.
Wat vind je van Singapore?
489
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
Hein, het is voorbij!
-Nee!
490
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Ik wil je nooit meer zien.
491
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Nee. Stop. Stop ermee!
492
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Hij zei jou dat je dit moest zeggen, hé?
493
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Luister naar mij.
494
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Ik heb het gehad.
495
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
Jakes.
-Ga weg, nu.
496
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
Jakes. Alsjeblieft.
-Ga weg.
497
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Ga gewoon weg, voor iemand je ziet.
498
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
Maar Jakes…
-Scheer je weg!
499
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Oké.
500
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Ja, maar…
501
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
BLOEMENWINKEL
502
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Andrea Patel. Vijfde verdiep.
503
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Ze ligt op materniteit.
504
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
505
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Levering voor Andrea Patel.
506
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Ze zeiden me het te leveren
op het vijfde verdiep, bij materniteit.
507
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Dank u.
508
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
Welk verdiep?
-Zevende verdiep. Kamer 701.
509
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
't Zit erin. Hoelang duurt dit?
510
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Het zal zo lang duren als het duurt.
Wat is het nummer?
511
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Dat gaf ik jou.
512
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Ik heb hem niet.
513
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Ik schreef het op een post-it.
514
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
Waar?
-Verdomme, check je broekzakken.
515
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Gebeurd. Oh, wacht.
516
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Alle gegevens zijn gewist, maar ik kan
de originele invoer niet ongedaan maken.
517
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Oké, dan moet dit volstaan.
518
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Er is een reboot nodig.
519
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Geef me een minuutje.
520
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Ze verwijderde de gegevens,
maar het bestand niet.
521
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Dat is goed.
522
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
We openden een bestand,
maar gebruikten het nooit.
523
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Ik checkte de betalingen,
ze factureren ons voor elke truck.
524
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Als de politie dat ontdekt,
zeggen we dat het een vergissing was.
525
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
Vorder het terug.
-Ja.
526
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Ik moet wat geld storten voor mijn vader.
527
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Oké, Daan.
528
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
UITVERKOOP
529
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Ja.
530
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Vertel brigadier Davies alstublieft
dat de gevraagde documenten er zijn.
531
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Oké.
532
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Verdomme.
533
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Luister naar me,
je kunt hier niet zomaar komen.
534
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Heeft hij met de politie gesproken?
535
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Ik sprak met hen
536
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
en we werken samen
alsof het een overval is.
537
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Kwam iemand naar hem?
538
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Zoals wie?
539
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Iemand die niet gewoon is?
540
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Nee, ik weet het verdomme niet. Ik zei
je al dat ik dit niet meer wil doen.
541
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Neem het geld van Arend terug mee
en kom niet meer terug.
542
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
En wat zit er voor mij in?
543
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Ik ga je niets geven.
544
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Ik vraag je of we de beelden
van je camera buiten mogen zien.
545
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Luister, maat, mogen we ze zien, of niet?
546
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Ga je iets kopen? Maat?
547
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Jij bent een grappige kerel.
Hij is grappig.
548
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Ga naar de politie en scheer je weg
uit mijn winkel.
549
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Waarom sta je daar gewoon?
550
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Ik moet naar de tandarts.
551
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan wacht op me.
552
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Oké.
553
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Is er geen dossier
van de vrachtwagen, dan?
554
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Omdat hier in het dossier staat
dat het een nummer heeft bij jullie.
555
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Zoals ik al zei, er is een nummer,
maar dat is nooit in gebruik geweest.
556
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
Mevrouw, dit is brigadier Davies.
-Dag brigadier.
557
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Wanneer is dit nummer geregistreerd?
558
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Sorry, meneer, ik kan niet zomaar
zulke vertrouwelijke informatie geven.
559
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Maar er is een tracknummer,
het is alleen nooit gebruikt?
560
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Ja, zo zie ik het in de computer.
561
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Oké. En de betaling?
562
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Wanneer werd ervoor betaald?
563
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Ik geef geen vertrouwelijke informatie
over de rekening van een derde partij.
564
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Oké, dank u.
565
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Dank u, meneer.
566
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Oké, dus er zijn in totaal
twaalf vrachtwagens.
567
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Allemaal geregistreerd in zijn bedrijf.
568
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Maar deze wordt niet getraceerd.
569
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Vergetelheid, misschien?
570
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ja.
571
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Hoever ben je met
de info over de grensposten?
572
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Die heb ik morgenochtend.
573
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
En de tolpoorten?
-Morgen.
574
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Als je minder zit te flossen, krijg je
misschien meer werk gedaan, Moyo.
575
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Als u een plek nodig heeft om te slapen,
ik heb een logeerkamer.
576
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Verdomme.
577
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Laat me je dure glimlach eens zien.
578
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
Val dood.
-Kom op, man. Laat me eens kijken.
579
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Is dit een grap voor jou?
580
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Laat me eens kijken.
581
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Verdomme, man, ik zie eruit als een lul.
582
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Nee, zo erg is het niet.
583
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Het staat je. Echt waar.
Laat het me nog eens zien.
584
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, krijg de klere, man.
585
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
RINA - CHARLES IS OP KANTOOR.
WAT WIL JE DAT IK DOE?
586
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Ik moet naar het kantoor gaan.
Kun je even wachten?
587
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Het leven gaat verder, zwager.
588
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Wat zou jij doen in mijn plaats?
589
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Wij zijn anders.
590
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Oké.
591
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Wat wil je weten?
592
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Wat heeft mijn leven jou gekost?
593
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Ik moest wapens smokkelen.
594
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Ik laadde de wapens in mijn vrachtwagen
595
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
en Charles bracht ze over de grens.
596
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Er werd op hem geschoten, maar hij is oké.
597
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
De politie onderzoekt het
als een meubeldiefstal.
598
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Dat is alles.
599
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Alles is oké.
600
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Goede hemel, Daan.
601
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
"Alles is oké."
Alles is verdomme niet oké!
602
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Je moet de politie zeggen
wie die rotzakken zijn.
603
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Dat is niet zo makkelijk.
604
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Hij bedreigt jou.
605
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Gerechtigheid.
606
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Gerechtigheid? Met zulke kerels?
Vergeet het maar.
607
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Ik kan helpen. Geef me de kans.
608
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Nee!
609
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Ik wil dat je het gewoon
rustig aan doet. Oké?
610
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Blijf kalm.
611
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Laten we gaan.
612
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Verpest je nieuwe tand niet, die was duur.
613
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Krijg de klere.
614
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Kwam je hier om te praten?
615
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Zo niet, pak dan een beitel.
616
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Je mag hier niet zijn.
617
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Ik ben geen prinses
die je kan opsluiten in een toren.
618
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Je bent een risico voor hen.
Ze zoeken jou.
619
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Vertel me wat er aan de hand is.
620
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Wat is er met de politie?
621
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Ze zullen niets vinden.
622
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
En moe worden. We moeten ervoor zorgen
dat onze zaken er niet onder lijden.
623
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan.
624
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
We kunnen geen diamanten smokkelen
terwijl die brigadier toekijkt.
625
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Je moet Farhad zeggen
dat we moeten wachten.
626
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Dat deed ik al.
627
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Vertel hem de waarheid.
628
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Ik wil dat je veilig bent.
629
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Rina verbergt iets.
630
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Ze doet heel verdacht.
631
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Ik vertrouw haar niet.
632
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Je hebt veel meegemaakt.
633
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Je moet rusten.
634
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Nee, Daan.
635
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Mensen veranderen.
636
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Geld doet veel.
637
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein?
638
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein, wacht even.
Wat is er aan de hand? Ben je oké?
639
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Ik zoek Daan.
640
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Mooie tand.
641
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Luister, je kan daar niet zomaar
binnenstormen en hem aanspreken.
642
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Dit is zijn werk.
643
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Wie ben jij, verdomme? Zijn wachthond?
644
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
Hein.
-Raak me niet aan.
645
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
Kom geen problemen zoeken. Ga naar huis.
-Ik zal…
646
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Wil je slaag krijgen?
647
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Weet je, ik zag je liever
toen je dronken was.
648
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Verdomme.
649
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Dat Daan maar verrekt. En Ludik ook!
650
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Hé.
651
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Wat doe jij hier binnen?
652
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
Mr. Ludik. De meubelman.
-Wie ben jij verdorie?
653
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Mijn soldaten noemen mij mambo, de koning.
654
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Maar jij mag me Albert Nkala noemen.
655
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
De Zimbabwaan?
656
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Arend vertelde mij over jou.
Hoe kwam je hier binnen?
657
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Ik ga waar ik wil. Ik doe wat ik wil.
658
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Ik zie dat je veel te verliezen hebt.
Kwam je daarom in die zooi terecht?
659
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Mijn zaken zijn mijn eigen zaken.
660
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Gevangen als een rat.
661
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Je hebt me te pakken.
662
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Zeg me wat het is dat je wilt.
663
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Nou, ik vraag je dit maar één keer.
664
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Waar zijn mijn wapens?
665
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Dat weet ik niet.
666
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Dat zijn jouw zaken met Arend.
667
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Ik ben niet geïnteresseerd
in oude, dode koeien.
668
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Ik ben niet geïnteresseerd in zaken doen
669
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
met mensen die tegen me liegen
en van me stelen.
670
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Je hebt gelijk.
671
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Je bent de koning.
672
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Je vader en Arend deden zaken, klopt dat?
673
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Het spijt me van je verlies,
en ik wil niet ongevoelig overkomen,
674
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
maar weg met het oude
en start met het nieuwe.
675
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Geldt dat ook voor jou?
676
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Wat ben je bereid op te offeren, Daan?
677
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Ik kan je het dubbele geven,
twee keer zo snel. Ik heb de middelen.
678
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Weg met het oude en start met het nieuwe.
En hoe kan ik jou vertrouwen?
679
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Geef me tot het einde van de week,
en ik kom erachter waar je wapens zijn.
680
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Ik wil het dubbele.
681
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
En ik vraag het niet.
Wil je vrienden met me zijn?
682
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Nu is je kans om het te bewijzen.
683
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Die grijp ik.
684
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Het is goede whisky.
685
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Ierse.
686
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Geen ijs. Net zoals Zim.
687
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Ik ren over het gazon en heb nog steeds
die blauwe opgeblazen walvis vast,
688
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
en dan kom ik bij een hek waar ik,
uiteraard, overheen moet springen.
689
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Ik bedoel, zie je deze snee?
690
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
Dat gebeurde.
-Oh, nee.
691
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Ik weet het. Gelukkig overleefde
de walvis het.
692
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
En die hele tijd zat de moeder me
achterna met een houten lepel.
693
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Zoiets kan je niet verzinnen.
694
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Ik zou dat nooit kunnen.
695
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Hoe leerden jij en Daan elkaar kennen?
696
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Bij een autohandelaar.
697
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Je verkocht hem een auto?
698
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Nee, ik zat aan de receptie.
699
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
En ik had een domme fout gemaakt
met het papierwerk en…
700
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Hij was aardig.
701
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Hoelang zijn jullie getrouwd?
702
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Hij was al getrouwd geweest.
We leerden elkaar kennen, praatten,
703
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
en dat is nu 11 jaar geleden.
704
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
Danie is geboren voor we trouwden.
705
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Ik was verliefd.
706
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
En het leeftijdsverschil stoort je niet?
707
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Nee.
708
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Nee. Er is overal wel iets.
709
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Weet hij hoe je je voelt?
710
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Het spijt me.
711
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Het spijt me.
712
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Ik ben een puinhoop.
713
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Hij wil niet meer dat Danie je nog ziet.
714
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Wat wil jij?
715
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Wel, Danie is een gevoelige…
716
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Luister, we hebben het niet over Danie.
Ik vroeg: wat wil jij?
717
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Maakt Daan jou gelukkig?
718
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Ja.
719
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Wel. Luister.
720
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Dit is mijn persoonlijke nummer.
721
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Als je het nodig hebt, wil ik dat je belt.
722
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
Proost.
-Proost.
723
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Je bent laat.
724
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Je hebt de deur op slot gedaan.
725
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Natuurlijk heb ik dat gedaan.
726
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Ik woon hier ook. Nog steeds mijn huis.
Je kunt me zo niet behandelen, Gemma.
727
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Als het je niet bevalt, kan je vertrekken.
728
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Ga in haar armen huilen.
729
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Dag papa.
730
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
Dag zoon.
-Je bent er eindelijk.
731
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
Ja.
-Hoe gaat het op je werk?
732
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Druk, zoals gewoonlijk.
Hoe gaat het met jou? Fijn je te zien.
733
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
Goed.
-Kom, toon het mij.
734
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Toon me het tijdschrift.
735
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Hier heb je het.
736
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
"Fitter, slanker, sneller."
-Dat ben ik.
737
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Klaar voor Europa?
738
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
Klaar.
-Wanneer vertrek je?
739
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
Morgen.
-Wat?
740
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
Ik weet dat het snel is.
741
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Alsjeblieft.
742
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
Hey Louise. Fijn je te zien.
-Hoi.
743
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Ook fijn u te zien.
744
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Mooi zoals altijd.
745
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Ga zitten, voordat het eten koud wordt.
746
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Oh, Gemma, dit ziet er heerlijk uit.
Wat fijn om een familiediner te hebben.
747
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Ja. Goed, laten we aanvallen.
748
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
ZOEKEN OP DATUM 15/02/2022
749
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
En, al trouwplannen?
750
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
Papa.
-Oh, kom op.
751
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Het is iets moois dat jullie hebben.
Dat moet gevierd worden.
752
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Overhaast je niet in iets
waar je misschien spijt van krijgt.
753
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
We hebben het nog niet
met mijn familie besproken.
754
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Ze leerden Pieter pas kennen.
755
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
En?
756
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
En?
757
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Is mijn zoon niet goed genoeg
om een Ludik te zijn?
758
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Papa, stop ermee, het is genoeg.
759
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Hij is Olympisch medaillewinnaar,
weet je. Op meer dan één manier.
760
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Oh, dat hoef je mij niet te vertellen.
761
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Hij is zeker goed genoeg
om een Ludik te zijn.
762
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Kom op, laten we eten.
763
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
DE KARAKTERS EN GEBEURTENISSEN
IN DIT PROGRAMMA ZIJN FICTIEF.
764
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
GELIJKENIS MET BESTAANDE PERSONEN
OF GEBEURTENISSEN BERUST OP LOUTER TOEVAL.
765
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Ondertiteld door: Eveline De Deckere