1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 MASVINGO DISTRICT ZIMBABWE 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Dit is de tijd. 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Dit is mijn tijd. 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 U weet waar ik heen ga. 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 God, laat me vrede vinden 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 waar ik heen ga. 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Bescherm mijn vader. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 Wat is er gebeurd? -Een hinderlaag. Silo werd vermoord. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Mijn wapens? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Alles is weg. De vrachtwagen is leeg. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 We moeten hen doden. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Dit is nu mijn koninkrijk. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 Ik alleen zal beslissen wat we doen. -Koning. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Genade, koning. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 De voorvaderen hebben gesproken. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 We aanvaarden hun woord. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Rust nu, vader. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 EEN MOOI STUK HOUT 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Rust. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Daan Ludik. De man die ik zocht. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Heb ik een goed gevecht gemist? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Wat kan ik voor u doen, brigadier? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Ik heb een paar vervolgvragen 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 over de Ludik vrachtwagen die over de grens beroofd werd. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Op dit uur van de nacht? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Niet lang, een paar minuutjes. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Dank u. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Dus de politie in Zimbabwe is hiermee bezig, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 maar we willen hen heel graag helpen. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Natuurlijk. Kan ik u iets te drinken aanbieden? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Misschien, als uw vrouw zo vriendelijk is, een kopje koffie, 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 als dat niet te veel moeite kost. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 Geen probleem. -Dank u. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Alstublieft. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Krijgt u nog telefoontjes op dit uur? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 U bent hier. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Verdomme. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Alsjeblieft, vriend. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Verdomme. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Oké. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Een klein beetje maar. Oké, het is bijna klaar. Ik ben er bijna. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Oké. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Sorry, maatje. Het is gebeurd. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Ziehier. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Dank u. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Kijk nou eens! 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Koekjes. Heel erg bedankt. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Graag gedaan. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Ik vroeg me af waarom die meubels gestolen werden. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Weet u wat er in die vrachtwagen zat? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Mijn secretaresse stuurde u een inventaris. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Ik vraag het aan u. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Ik weet het niet. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Stukken uit de nieuwe catalogus. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Misschien de Dudley Duo zetel. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Een paar stukken uit de Marula Office Suite. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Namen. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Voor niets meer dan een mooi stuk hout en leer. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Hebt u iets gehoord van uw chauffeur? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Nee. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 Hebt u geprobeerd hem te bellen? -Ja. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 Zijn naam? -Charles Dzike, hij is Zimbabwaans. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Hoelang werkt hij al voor u? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Vijftien jaar. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Hoe vaak gaat hij de grens over in een Ludik voertuig? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Dat weet ik niet. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Vertrouwt u hem? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Weet u iets dat ik niet weet, brigadier? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Ik weet dat er bloed gevonden is in de truck. Een aanzienlijke hoeveelheid. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Dat is van iemand. 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Wilt u dat opnemen? 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Maakt u zich daar geen zorgen over. 74 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Waarschijnlijk gewoon een telefoontje over een mooi stuk hout en leer. 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Verdorie, Daan. Verdomme. 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Leeft Swys? 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Ja. Hoe voelt dit? 78 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Het is oké. 79 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Weet je wat? Ik heb misschien een doos antibiotica ergens. Laat me eens kijken. 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Brown had dit gepland. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Ik denk dat hij ons allemaal grote problemen zal bezorgen. Zeker weten. 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Denkt u dat iemand uw chauffeur zou vermoorden voor de meubels? 83 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 De gedachte kwam bij me op. Mensen doden voor wat centen tegenwoordig. 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Maar ik hoop dat hij leeft. 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 De Zimbabwaanse politie houdt de vrachtwagen 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 tot de zaak gesloten is. 87 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Als u me uw leveringsverslagen en 88 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 de tracknummers kan bezorgen, zou ik dat waarderen. 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Waarom? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Ik ben graag grondig. 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 En dat waardeer ik, brigadier. 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Maar denkt u niet dat u beter op zoek gaat naar mijn chauffeur? 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Dat zal ik doen. 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Als hij nog leeft. 95 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Nog een fijne avond, Mr. Ludik. 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 U moet dat laten verzorgen. 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Ik laat mezelf wel uit. 98 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan. Ja, ik ben hier met Charles. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Hij is oké. Hij werd geschoten in de schouder. 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Kan hij praten? 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Ik gaf hem pijnstillers en drank. Hij is wankel, maar… 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Verdomme. 103 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles, ik heb een kamer voor je geregeld. 104 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Voordat je flauwvalt. Kom. 105 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Voorzichtig. Rustig. 106 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Wat is er aan de hand? 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Een van mijn trucks werd beroofd. Charles is gewond. 108 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Je zei dat Swys beroofd werd. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Dus dat was een leugen? 110 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Die man is een brigadier. 111 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Het is onprofessioneel van hem om op dit uur van de nacht te komen. 112 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Oh, Daan. 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Maak je geen zorgen, je zal hem niet meer zien. 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Hey. 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Het is oké. 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Het is oké. 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Vertrouw je mij niet? 118 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Aan al onze geweldige luisteraars, goedemorgen in de ochtendshow. 119 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 En wat een gezegende morgen is het. 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Ik weet zeker dat jullie je allemaal afvragen waar DJ Jakes is deze morgen. 121 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Helaas moet ik zeggen dat ik zal invallen voor Jakes vandaag. 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Maar ik zal mijn best doen om deze show zo vrolijk mogelijk te houden. 123 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Kom op, man. 124 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, maatje, ik hoop dat het goed met je gaat. 125 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Hier is een deuntje dat je zeker wat pit zal geven. 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Wilt u zich weer de baas voelen? Nou, wie wil dat niet? 127 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Wat dacht u van een stijlvol bureau dat u weer aan de top brengt? 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Neem een kijkje in onze online catalogus, 129 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Kom, laten we eten. 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Bezoek ons en maak het uzelf gemakkelijk. 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Ontbijt. 132 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Die idioot hoort me niet. 133 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein! 134 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 Neem wat jam. -Dank je, mama. 135 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Dank je, mijn schat. 136 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Als je Engels kan praten, steek je handen in de lucht. 137 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Er is hier niemand en we verbranden een brug. 138 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 Wie is dit? -Bittereinder. 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Wat zingen ze? 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 "Legitimate…" 141 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 B, I, dubbele T, E, R, E, I, N, D, E 142 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Doe maar! 143 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Lekker door mekaar… 144 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Hier bij Ludik Meubels en Tapijten, 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 kan je op me rekenen. Ik zorg voor u. 146 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 We zullen goed voor u zorgen, hier bij Ludik… 147 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Heeft papa oom Swys geslagen? 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Nee. 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Ik wil dat je uit de buurt blijft van oom Swys. 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Hij is… 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Hij is ziek. 152 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Niet gevaarlijk, gewoon… 153 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 in de war. 154 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Hij blijft niet lang meer bij ons. 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Oké? 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Oké, laten we oefenen. 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Hoi, Danie. Hoeveel kost eentje? 158 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Vijf rand. 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 En? 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Of… 161 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 VANILLE KARAMEL CUPCAKES PARTY PACK X24 R200.00 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Of twee voor zeven rand. 163 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Vierentwintig cupcakes, vijf rand per stuk. 164 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Hoeveel is dat? 165 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Perfect. 166 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Dat was perfect. Ga je schooltas halen. 167 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Hij maakt verlies. 168 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Goedemorgen. 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 En? 170 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Waarom was de politie hier? 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Een van mijn trucks werd beroofd. 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Op de dag dat ze me lieten gaan? 173 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 Toeval. -Daan. 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Stop met die onzin en vertel me wat er aan de hand is. 175 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Waarom lach je verdomme? 176 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Je tand… 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Wat? 178 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 Waar is je tand, zwager? -Die werd eruit geslagen. Wat dacht je? 179 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Waar… 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Laat me niet lachen. Verdomme. 181 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Je maakt de honden nog bang. 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Ik regel vandaag nog dat je een nieuwe krijgt. 183 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Ja, lach maar. 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Lach maar, Daan. 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Het is om je dood te lachen. 186 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 De komiek van de meubelverkoop. 187 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Dag, meneer. 188 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Klootzak. 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Papa, we zitten hier. 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Hallo. 191 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Wat gebeurde er met jou? 192 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 Ik… -Laat maar. 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Dezelfde Swys. Dezelfde problemen. Een andere dag. 194 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Ik kwam praten over mijn pensioen. 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Hoelang ga je nog op die man babysitten? 196 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Hij is een loser, Daan. 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Wat wil je voor je pensioen, papa? 198 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 De kerk wil de pastorie terug. 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Dus ik… 200 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Ik dacht dat ik bij jou kon intrekken, 201 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 maar dit hotel zit duidelijk vol. 202 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Oké, zeg me waar je wil verblijven en ik regel het. 203 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik. 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Zo. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Hij regelt het wel, zomaar. 206 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Hoe zie ik eruit? Als een zwerver? 207 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Wat wil je, papa? 208 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Ik wil geld lenen van jou. We kunnen onderhandelen over de rente. 209 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 Hoeveel? -Laat me uitspreken. 210 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Je mama en ik dachten altijd… 211 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Je moeder wilde met pensioen bij de dam, dus dat wil ik doen. 212 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 Bij een dam? -Ja. 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 Dat wou mama? -Dat zei ik toch. 214 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Wanneer bezochten jullie een dam? 215 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Ik heb wat opgezocht en ik kan een permanente standplaats kopen 216 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 van een van de lodges daar. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Ik heb een caravan bekeken. Ik weet wat ik wil. 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Goed. We kunnen de details nog bespreken. Laat het me weten. 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Oké. 220 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Oké. 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Dan ga ik ervandoor. 222 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Ik ga morgen kijken bij een caravan outlet. 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Ik laat je iets weten. 224 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Oké. 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Ja, daar zijn mensen die er wat van kennen, die kunnen helpen. 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Papa, ik zal je wat vertellen. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Ik zie je daar, ik betaal ervoor 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 en we bespreken de details later. 229 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Oké. 230 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Wat hij ziet, is een hond… 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 die verdwaald is. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Hij verdraagt geen zwakte. 233 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Wat maakt het uit? Hij is je vader niet. 234 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Ik was een goede man voor haar. 235 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Wanneer is je volgende meeting? 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Ik ga niet. 237 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Nee, man. 238 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Wat er gebeurde, was niet jouw fout of jouw keuze. 239 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Toch is het zo. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Ik ben een gemakkelijk doelwit. 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Een loser, Daan, je weet het. Dezelfde Swys, een andere dag. 242 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan! Ik zie je dan morgen. 243 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Oké, papa. 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Vijftien maanden, zwager. 245 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Vijftien verdomde maanden. 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Ja. 247 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Wat kostte mijn leven jou? 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Dat is afgehandeld. 249 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Praat niet met me alsof ik een kind ben. 250 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Focus jij erop om van de fles af te blijven. 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Ik regel je een nieuwe tand. 252 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Verdomme. 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dr. Swanepoel, dag. 254 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Mevr. Ludik. 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Ja. Noem me maar Anet. 256 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Dag. 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Het gaat goed met Danie. Hij verkoopt cupcakes. 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Ja, dat zag ik, heel elegant voor zelfgemaakte cupcakes. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Ik hielp, een beetje. 260 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Ik hoopte dat u misschien wat tijd had vandaag. 261 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Ik heb nog een paar uur voor mijn volgende sessie. 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Gewoon een gesprek, u en ik. 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Ja. Laten we gaan. 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Oké. 265 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Hey, K. 266 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hey. 267 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Goedemorgen. Ik dacht dat je wel koffie zou lusten. 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Dank je, Moyo. 269 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Je wou me spreken? 270 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Ja. Die Ludik truckoverval zit me niet lekker. 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Ik vroeg Mr. Ludik om leveringsverslagen 272 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 en trackinformatie over de truck. 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Neem contact op met zijn secretaresse om die op te halen. 274 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Ik wil ook de bewegingen van de vrachtwagen via de Beitbridge grens 275 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 van de laatste drie maanden. 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Wanneer ze er binnen en buiten gingen. 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Oké? Data en uren. 278 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 We hebben net de dossiers voor die zaken in Ga-Rankuwa. 279 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Kijk of je het gewicht kunt krijgen van de vrachtwagens bij elke rit. 280 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Voor en na de grens. 281 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Als die rotzakken bij de weegstations 282 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 wel echt hun werk deden. 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Brigadier, ik dacht dat de politie van Zim deze zaak behandelde? 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Ja. Oh, dat herinnert me eraan, vraag een update van hen over het bloed. 285 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 De naam van de chauffeur is Charles Dzike. 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 Waarom? -Waarom wat? 287 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Het zijn maar meubels. 288 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo. 289 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Als je me de kans geeft om het je te leren, zal ik het je leren. 290 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Maar als je gewoon met de stroom mee wilt, dan kan je hier weg'stromen'. 291 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Ik zal er zelfs voor zorgen dat je een laagdrempelige positie krijgt 292 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 waar je de hele dag kunt 'stromen'. Je weet wel, chillen. 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Met misschien een cocktail of twee. Hoe klinkt dat, Moyo? 294 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Oké! 295 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Het spijt me. Ik zorg ervoor. 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Dank je. 297 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 LUDIK MEUBELS EN TAPIJTEN 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 LENTE 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan. 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Hoe gaat het met hem? 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Als het niet gaat ontsteken, komt het wel goed met hem. 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Goed. Hou hem voorlopig uit het zicht tot ik weet wie ik kan vertrouwen. 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Wat gebeurde er met Arend? 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Hij heeft dit geregeld. 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Om een grensagent te vermoorden. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Zei hij dat? 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 Ja. -Verdomme. 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Hij zal ons een aanbod doen. 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Arend is gevaarlijk, Daan. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Wel, mijn grootste zorg is de politie uit onze buurt te houden. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Farhad wil niet wachten op een nieuwe levering van de diamanten. 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 En de politie wil het tracknummer van de vrachtwagen. 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Dat is een probleem. 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Ik zal je eens wat zeggen. 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Geef ze de leveringsbonnen en bel Lil. 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Vraag haar om de tracking te regelen. 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Betaal haar niet meer dan 50 000. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Misschien kan ik een doorlopende opdracht verhogen. 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Waarom verplaatsen ze dit? 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Omdat ik hen dat vroeg. 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Papa, de fabrikanten vroegen om hun items bij elkaar uit te stallen. 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 En ze vroegen ook om ze tentoon te stellen bij de uitverkoop in mijn winkel. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Kunnen we eens praten? 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Onder vier ogen. 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Oké, het woord is aan jou. 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 DJ Jakes werd vervangen. 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Hoe komt dat? 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Wat weet ik daarvan? 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Als hij de man is in oom Heins video, wat is er met hem gebeurd? 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Laat je verbeelding niet… 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Oké. Waarschijnlijk werd hij nadat hij ons probeerde te chanteren 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 verwond of beroofd of misschien zelfs gedood? 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Wat zei ik net? Weet je wat? Je bent precies zoals je moeder. 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 En net zoals mijn moeder kan ik het zien wanneer je liegt. 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu, wat is er aan de hand? Vanwaar komt die plotse agressie? 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Oh, papa, ik wil dat je Pieter leuk vindt. 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 En dat je mijn mening respecteert hier op het werk. 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Waarom heb je me anders aangenomen? 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 En los het op met oom Hein, want het maakt Markus kapot. 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Ik meen het. 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Ik meen het over mijn werk en ik meen het met Pieter. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Dat weet ik. 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Maar Lulu, je bent nog heel jong. 344 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Jij denkt dat ik nog een kind ben. 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Het enige wat ik zeg is: geef het tijd. 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Verdomme, wat maakt het uit. 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Farhad heeft er eens over nagedacht. 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Hij vindt het niet zo acceptabel 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 dat we geen tijdsbestek hebben gekregen. 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Hij heeft ook kopers aan de andere kant. 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 En hij houdt er niet van om hen te laten wachten op hun kostbare stenen. 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Farhad vindt het ook niet zo acceptabel, 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 of geloofwaardig, 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 dat een conflict in het noorden de oorzaak zou zijn. 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Omdat we allemaal weten dat het conflict te maken heeft met de booreilanden. 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 En niet met de diamantmijnen. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Neem het. 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Je draagt geen stenen, zie ik. 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Hardwerkende handen, is het niet? 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Geen behoefte aan mooie ringen. 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Ik zal met Daan praten. 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Geen haast. 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Alleen een langdurige relatie die op het spel staat. 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Mijn verleden heeft geen macht over mij, mijn verleden heeft geen macht… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Mijn verleden heeft geen macht over mij. 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Ik heb controle over mijn eigen lot. 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Mijn verleden… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Er is een kind in dit huis. 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Het spijt me. 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Heb je kleren? 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Nee. 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Kom. 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Als kind moesten we centen bij elkaar schrapen om kauwgom te kopen. 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan werkt hard om voor ons te zorgen. 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Natuurlijk, ik… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Ik moest daaraan denken. 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Ik begrijp dat Daan jou wil beschermen. 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Maar ik wil mijn kind beschermen. 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 En ik aanvaard dat je familie bent. 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Je wilt dat ik wegga. 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Je bent geen goed voorbeeld, Swys. Begrijp je dat? 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus. Hij is zich aan het aankleden. 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Oké, ben je klaar? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Op mijn teken. Maak je klaar. Ga! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Wat doe je, verdomme? 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Als ik schiet, spring je in het zwembad. 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Hoe denk je dat we op deze manier het gala winnen? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Je houding is niks waard. Stop met huilen. Laten we het nog eens proberen. 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Dit jaar wil ik meedoen aan de nationals. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Mijn vader kent iemand die me kan trainen, professioneel. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Waar is de fles? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Ik dacht dat het beter zou zijn als we de winkel droog houden. 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Verdomme! 395 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Ik heb een opkikkertje, als je geïnteresseerd bent. 396 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Help jezelf. 397 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Heb jij geen werk te doen? 398 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Wie heeft je zo geslagen? 399 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Wat maakt dat uit? 400 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Nee, ik vroeg me gewoon af of je er iets aan ging doen. Of niet. 401 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 Sta recht. -Wat? 402 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Sta recht. Kom. 403 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 Verdomme, Markus. -Sta recht. 404 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 Sla mij. -Markus! 405 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 Sla mij! -Stop er verdomme mee. 406 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 Sla mij. Kom, dit is je kans. -Verdomme, Markus. 407 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Kom op, of ben je bang? Wat is er aan de hand? Kom op! 408 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Hij heeft gelijk, je bent een loser. 409 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Oké. 410 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Wat ga je doen met degene die je zo in elkaar sloeg? 411 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 Heb je vijftig? -Honderd. 412 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Oh mijn God! 413 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina. 414 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Luister, het is Lil. Ze zei nee. Ik lieg. 415 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Haar exacte woorden waren: "Verrek maar." Dus je zult haar moeten bellen. 416 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 Ik doe het niet. -Is het het geld? 417 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Nee, Daan. Het is de rotzak die in mijn winkel kwam 418 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 en dreigde mijn vingers af te snijden. 419 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Verdomme. 420 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Ze komen voor jou. 421 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Farhad wil antwoorden. Ik stop ermee. 422 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Zorg dat je dit oplost. 423 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Luister, ik los het op. Oké? 424 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Maar ik kan dat niet doen zolang de politie mijn truck onderzoekt. 425 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Ik heb jou nodig om dit te doen, Lil. 426 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Adem. Adem gewoon. Adem je nog? 427 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Ja, ik adem verdomme. 428 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Ik heb je hiervoor nodig. 429 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 Het hoort bij het plan. -Welk plan? 430 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Ik heb een plan om ons hieruit te krijgen. 431 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 En Arend Brown? 432 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil. Ik heb een plan. 433 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Waar is de rest? 434 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Een van de vogeltjes klaagt ons aan voor nalatigheid, 435 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 maar de advocaat zei dat het een makkelijke pay-off is. De trut. 436 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Waar lijk ik verdomme op? Een geldboom? 437 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Je neemt ze in dienst, je betaalt voor de schade. 438 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Hé, ik doe mijn deel van het werk. Klanten zijn tegenwoordig schaars. 439 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Hoe is dat mijn probleem? 440 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Als jij je tieten niet kan laten verkopen, dan is dat pech voor jou. 441 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Breng je boel op orde, Andy. En rot nu maar op. 442 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 De politie kwam in de winkel en zijn huis. Geen teken van de chauffeur. 443 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Goed. Ik wil dat je naar Daan gaat en hem het aanbod doet. 444 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Waarom zou hij ja zeggen? 445 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Omdat je zo verdomd charmant bent. 446 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Hij heeft geen keuze, hij is er al bij betrokken. 447 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Gelukkig voor ons neemt hij niets van de top. 448 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Hou hem gewoon in de gaten. 449 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Ik heb dit niet besteld. 450 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Dat deed ik. 451 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 452 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Nou, dit komt totaal niet verdacht over. Goed gedaan. 453 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Wat wil je nu, verdomme? 454 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Ik wil een gesprekje over wat er bij de grens is gebeurd. 455 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Wat is er gebeurd? 456 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Behandel me niet als een verdomd kind. Ik wil weten wie mijn wapens stal. 457 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Van wat ik hoorde, was het een overval. Wat heeft dat met mij te maken? 458 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Jij bent de man daar, zoek jij het maar uit. 459 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Mijn man bij de grens is doodgeschoten. 460 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Nou, dat is tragisch. Maar waarom kom je naar mij? 461 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Misschien had papa vijanden? 462 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Luister, ik ben blij om opnieuw over onze zaken te onderhandelen, 463 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 sinds je papa is overleden, 464 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 mijn condoleances, trouwens, 465 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 maar ik zal niet tolereren wat dit verdomme ook is. 466 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Wie is Ludik? 467 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 Wie? -De meubelman. Wie is hij? 468 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 Hij is transport. -Sinds wanneer? 469 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Sinds ik dat zei. 470 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Zit hij achter dit alles? 471 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Nee, hij hoort bij mij. 472 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Ik wil weten wie mijn wapens heeft gestolen. 473 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Een ontmoeting dan. 474 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Ik verwacht dat je me belt. 475 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Waar betaal ik je verdomme voor? 476 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Wat doet hij aan deze kant van de grens? 477 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Ik wil weten of Albert in de buurt van Daan komt. 478 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 Wat doen we met het aanbod? 479 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Vergeet dat nog even. 480 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Man, kom op. We kunnen dit oplossen. Alsjeblieft, Jakes. 481 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Ik had dood kunnen zijn. 482 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Ik wist niet dat hij dat zou doen. Ik bedoel… 483 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 We hoeven zijn geld niet, we doen iets anders. 484 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 Hein. -Nee, alsjeblieft. 485 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 Nee, dit is… -Hein. 486 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 Dit is geen einde. Alsjeblieft. -Hein. 487 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 We kunnen wegvluchten. -Hein. 488 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Misschien niet Europa. Nee. Wat vind je van Singapore? 489 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 Hein, het is voorbij! -Nee! 490 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Ik wil je nooit meer zien. 491 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Nee. Stop. Stop ermee! 492 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Hij zei jou dat je dit moest zeggen, hé? 493 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Luister naar mij. 494 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Ik heb het gehad. 495 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 Jakes. -Ga weg, nu. 496 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 Jakes. Alsjeblieft. -Ga weg. 497 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Ga gewoon weg, voor iemand je ziet. 498 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 Maar Jakes… -Scheer je weg! 499 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Oké. 500 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Ja, maar… 501 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 BLOEMENWINKEL 502 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Andrea Patel. Vijfde verdiep. 503 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Ze ligt op materniteit. 504 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 Goedemorgen. -Goedemorgen. 505 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Levering voor Andrea Patel. 506 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Ze zeiden me het te leveren op het vijfde verdiep, bij materniteit. 507 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Dank u. 508 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 Welk verdiep? -Zevende verdiep. Kamer 701. 509 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 't Zit erin. Hoelang duurt dit? 510 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Het zal zo lang duren als het duurt. Wat is het nummer? 511 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Dat gaf ik jou. 512 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Ik heb hem niet. 513 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Ik schreef het op een post-it. 514 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 Waar? -Verdomme, check je broekzakken. 515 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Gebeurd. Oh, wacht. 516 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Alle gegevens zijn gewist, maar ik kan de originele invoer niet ongedaan maken. 517 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Oké, dan moet dit volstaan. 518 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Er is een reboot nodig. 519 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Geef me een minuutje. 520 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Ze verwijderde de gegevens, maar het bestand niet. 521 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Dat is goed. 522 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 We openden een bestand, maar gebruikten het nooit. 523 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Ik checkte de betalingen, ze factureren ons voor elke truck. 524 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Als de politie dat ontdekt, zeggen we dat het een vergissing was. 525 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 Vorder het terug. -Ja. 526 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Ik moet wat geld storten voor mijn vader. 527 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Oké, Daan. 528 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 UITVERKOOP 529 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Ja. 530 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Vertel brigadier Davies alstublieft dat de gevraagde documenten er zijn. 531 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Oké. 532 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Verdomme. 533 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Luister naar me, je kunt hier niet zomaar komen. 534 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Heeft hij met de politie gesproken? 535 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Ik sprak met hen 536 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 en we werken samen alsof het een overval is. 537 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Kwam iemand naar hem? 538 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Zoals wie? 539 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Iemand die niet gewoon is? 540 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Nee, ik weet het verdomme niet. Ik zei je al dat ik dit niet meer wil doen. 541 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Neem het geld van Arend terug mee en kom niet meer terug. 542 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 En wat zit er voor mij in? 543 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Ik ga je niets geven. 544 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Ik vraag je of we de beelden van je camera buiten mogen zien. 545 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Luister, maat, mogen we ze zien, of niet? 546 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Ga je iets kopen? Maat? 547 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 Jij bent een grappige kerel. Hij is grappig. 548 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Ga naar de politie en scheer je weg uit mijn winkel. 549 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Waarom sta je daar gewoon? 550 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Ik moet naar de tandarts. 551 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan wacht op me. 552 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Oké. 553 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Is er geen dossier van de vrachtwagen, dan? 554 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Omdat hier in het dossier staat dat het een nummer heeft bij jullie. 555 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Zoals ik al zei, er is een nummer, maar dat is nooit in gebruik geweest. 556 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 Mevrouw, dit is brigadier Davies. -Dag brigadier. 557 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Wanneer is dit nummer geregistreerd? 558 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Sorry, meneer, ik kan niet zomaar zulke vertrouwelijke informatie geven. 559 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Maar er is een tracknummer, het is alleen nooit gebruikt? 560 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Ja, zo zie ik het in de computer. 561 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Oké. En de betaling? 562 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Wanneer werd ervoor betaald? 563 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Ik geef geen vertrouwelijke informatie over de rekening van een derde partij. 564 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Oké, dank u. 565 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Dank u, meneer. 566 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Oké, dus er zijn in totaal twaalf vrachtwagens. 567 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Allemaal geregistreerd in zijn bedrijf. 568 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Maar deze wordt niet getraceerd. 569 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Vergetelheid, misschien? 570 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ja. 571 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Hoever ben je met de info over de grensposten? 572 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Die heb ik morgenochtend. 573 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 En de tolpoorten? -Morgen. 574 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Als je minder zit te flossen, krijg je misschien meer werk gedaan, Moyo. 575 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Als u een plek nodig heeft om te slapen, ik heb een logeerkamer. 576 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Verdomme. 577 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Laat me je dure glimlach eens zien. 578 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 Val dood. -Kom op, man. Laat me eens kijken. 579 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Is dit een grap voor jou? 580 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Laat me eens kijken. 581 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Verdomme, man, ik zie eruit als een lul. 582 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Nee, zo erg is het niet. 583 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Het staat je. Echt waar. Laat het me nog eens zien. 584 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, krijg de klere, man. 585 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 RINA - CHARLES IS OP KANTOOR. WAT WIL JE DAT IK DOE? 586 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Ik moet naar het kantoor gaan. Kun je even wachten? 587 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Het leven gaat verder, zwager. 588 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Wat zou jij doen in mijn plaats? 589 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Wij zijn anders. 590 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Oké. 591 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Wat wil je weten? 592 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Wat heeft mijn leven jou gekost? 593 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Ik moest wapens smokkelen. 594 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Ik laadde de wapens in mijn vrachtwagen 595 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 en Charles bracht ze over de grens. 596 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Er werd op hem geschoten, maar hij is oké. 597 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 De politie onderzoekt het als een meubeldiefstal. 598 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Dat is alles. 599 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Alles is oké. 600 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Goede hemel, Daan. 601 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 "Alles is oké." Alles is verdomme niet oké! 602 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Je moet de politie zeggen wie die rotzakken zijn. 603 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Dat is niet zo makkelijk. 604 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Hij bedreigt jou. 605 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Gerechtigheid. 606 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Gerechtigheid? Met zulke kerels? Vergeet het maar. 607 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Ik kan helpen. Geef me de kans. 608 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Nee! 609 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Ik wil dat je het gewoon rustig aan doet. Oké? 610 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Blijf kalm. 611 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Laten we gaan. 612 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Verpest je nieuwe tand niet, die was duur. 613 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Krijg de klere. 614 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Kwam je hier om te praten? 615 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Zo niet, pak dan een beitel. 616 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Je mag hier niet zijn. 617 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Ik ben geen prinses die je kan opsluiten in een toren. 618 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Je bent een risico voor hen. Ze zoeken jou. 619 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Vertel me wat er aan de hand is. 620 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Wat is er met de politie? 621 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Ze zullen niets vinden. 622 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 En moe worden. We moeten ervoor zorgen dat onze zaken er niet onder lijden. 623 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan. 624 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 We kunnen geen diamanten smokkelen terwijl die brigadier toekijkt. 625 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Je moet Farhad zeggen dat we moeten wachten. 626 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Dat deed ik al. 627 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Vertel hem de waarheid. 628 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Ik wil dat je veilig bent. 629 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Rina verbergt iets. 630 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Ze doet heel verdacht. 631 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Ik vertrouw haar niet. 632 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Je hebt veel meegemaakt. 633 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Je moet rusten. 634 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Nee, Daan. 635 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Mensen veranderen. 636 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Geld doet veel. 637 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein? 638 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein, wacht even. Wat is er aan de hand? Ben je oké? 639 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Ik zoek Daan. 640 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Mooie tand. 641 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Luister, je kan daar niet zomaar binnenstormen en hem aanspreken. 642 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Dit is zijn werk. 643 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Wie ben jij, verdomme? Zijn wachthond? 644 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 Hein. -Raak me niet aan. 645 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 Kom geen problemen zoeken. Ga naar huis. -Ik zal… 646 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Wil je slaag krijgen? 647 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Weet je, ik zag je liever toen je dronken was. 648 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Verdomme. 649 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Dat Daan maar verrekt. En Ludik ook! 650 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Hé. 651 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Wat doe jij hier binnen? 652 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 Mr. Ludik. De meubelman. -Wie ben jij verdorie? 653 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Mijn soldaten noemen mij mambo, de koning. 654 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Maar jij mag me Albert Nkala noemen. 655 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 De Zimbabwaan? 656 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Arend vertelde mij over jou. Hoe kwam je hier binnen? 657 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Ik ga waar ik wil. Ik doe wat ik wil. 658 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Ik zie dat je veel te verliezen hebt. Kwam je daarom in die zooi terecht? 659 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Mijn zaken zijn mijn eigen zaken. 660 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Gevangen als een rat. 661 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Je hebt me te pakken. 662 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Zeg me wat het is dat je wilt. 663 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Nou, ik vraag je dit maar één keer. 664 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Waar zijn mijn wapens? 665 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Dat weet ik niet. 666 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Dat zijn jouw zaken met Arend. 667 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Ik ben niet geïnteresseerd in oude, dode koeien. 668 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Ik ben niet geïnteresseerd in zaken doen 669 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 met mensen die tegen me liegen en van me stelen. 670 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Je hebt gelijk. 671 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Je bent de koning. 672 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Je vader en Arend deden zaken, klopt dat? 673 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Het spijt me van je verlies, en ik wil niet ongevoelig overkomen, 674 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 maar weg met het oude en start met het nieuwe. 675 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Geldt dat ook voor jou? 676 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Wat ben je bereid op te offeren, Daan? 677 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Ik kan je het dubbele geven, twee keer zo snel. Ik heb de middelen. 678 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Weg met het oude en start met het nieuwe. En hoe kan ik jou vertrouwen? 679 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Geef me tot het einde van de week, en ik kom erachter waar je wapens zijn. 680 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Ik wil het dubbele. 681 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 En ik vraag het niet. Wil je vrienden met me zijn? 682 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Nu is je kans om het te bewijzen. 683 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Die grijp ik. 684 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Het is goede whisky. 685 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Ierse. 686 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Geen ijs. Net zoals Zim. 687 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Ik ren over het gazon en heb nog steeds die blauwe opgeblazen walvis vast, 688 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 en dan kom ik bij een hek waar ik, uiteraard, overheen moet springen. 689 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Ik bedoel, zie je deze snee? 690 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 Dat gebeurde. -Oh, nee. 691 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Ik weet het. Gelukkig overleefde de walvis het. 692 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 En die hele tijd zat de moeder me achterna met een houten lepel. 693 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Zoiets kan je niet verzinnen. 694 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Ik zou dat nooit kunnen. 695 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Hoe leerden jij en Daan elkaar kennen? 696 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Bij een autohandelaar. 697 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Je verkocht hem een auto? 698 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Nee, ik zat aan de receptie. 699 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 En ik had een domme fout gemaakt met het papierwerk en… 700 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Hij was aardig. 701 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Hoelang zijn jullie getrouwd? 702 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Hij was al getrouwd geweest. We leerden elkaar kennen, praatten, 703 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 en dat is nu 11 jaar geleden. 704 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 Danie is geboren voor we trouwden. 705 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Ik was verliefd. 706 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 En het leeftijdsverschil stoort je niet? 707 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Nee. 708 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Nee. Er is overal wel iets. 709 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Weet hij hoe je je voelt? 710 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Het spijt me. 711 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Het spijt me. 712 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Ik ben een puinhoop. 713 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Hij wil niet meer dat Danie je nog ziet. 714 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 Wat wil jij? 715 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Wel, Danie is een gevoelige… 716 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Luister, we hebben het niet over Danie. Ik vroeg: wat wil jij? 717 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Maakt Daan jou gelukkig? 718 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Ja. 719 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Wel. Luister. 720 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Dit is mijn persoonlijke nummer. 721 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Als je het nodig hebt, wil ik dat je belt. 722 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 Proost. -Proost. 723 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Je bent laat. 724 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Je hebt de deur op slot gedaan. 725 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 726 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Ik woon hier ook. Nog steeds mijn huis. Je kunt me zo niet behandelen, Gemma. 727 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Als het je niet bevalt, kan je vertrekken. 728 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Ga in haar armen huilen. 729 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Dag papa. 730 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 Dag zoon. -Je bent er eindelijk. 731 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 Ja. -Hoe gaat het op je werk? 732 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Druk, zoals gewoonlijk. Hoe gaat het met jou? Fijn je te zien. 733 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 Goed. -Kom, toon het mij. 734 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Toon me het tijdschrift. 735 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Hier heb je het. 736 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 "Fitter, slanker, sneller." -Dat ben ik. 737 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Klaar voor Europa? 738 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 Klaar. -Wanneer vertrek je? 739 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 Morgen. -Wat? 740 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 Ik weet dat het snel is. 741 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Alsjeblieft. 742 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 Hey Louise. Fijn je te zien. -Hoi. 743 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Ook fijn u te zien. 744 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Mooi zoals altijd. 745 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Ga zitten, voordat het eten koud wordt. 746 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Oh, Gemma, dit ziet er heerlijk uit. Wat fijn om een familiediner te hebben. 747 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Ja. Goed, laten we aanvallen. 748 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 ZOEKEN OP DATUM 15/02/2022 749 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 En, al trouwplannen? 750 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 Papa. -Oh, kom op. 751 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Het is iets moois dat jullie hebben. Dat moet gevierd worden. 752 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Overhaast je niet in iets waar je misschien spijt van krijgt. 753 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 We hebben het nog niet met mijn familie besproken. 754 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Ze leerden Pieter pas kennen. 755 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 En? 756 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 En? 757 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Is mijn zoon niet goed genoeg om een Ludik te zijn? 758 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Papa, stop ermee, het is genoeg. 759 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Hij is Olympisch medaillewinnaar, weet je. Op meer dan één manier. 760 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Oh, dat hoef je mij niet te vertellen. 761 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Hij is zeker goed genoeg om een Ludik te zijn. 762 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Kom op, laten we eten. 763 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 DE KARAKTERS EN GEBEURTENISSEN IN DIT PROGRAMMA ZIJN FICTIEF. 764 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 GELIJKENIS MET BESTAANDE PERSONEN OF GEBEURTENISSEN BERUST OP LOUTER TOEVAL. 765 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Ondertiteld door: Eveline De Deckere