1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 MASVINGO, DISTRITO DO ZIMBABUÉ 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Esta na hora 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Esta na minha hora 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Sabes para onde vou 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Deus, deixa-me encontrar a paz 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 onde eu vou 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Protege o meu pai. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 - O que aconteceu? - Emboscada. O Silo foi morto. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 As minhas armas? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Foi tudo. O camião está vazio. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Temos de os matar. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Este é o meu reino agora. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - Eu digo o que vamos fazer. Eu decido. - Rei. Rei. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Piedade. Piedade, rei. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Os antepassados falaram. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Aceitamos a sua palavra. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Descansa agora, pai. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 UM PEDAÇO DE MADEIRA EXTRAVAGANTE 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Descansa. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Daan Ludik. O homem que procurava. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Perdi uma boa luta? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 O que posso fazer por si, Brigadier? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Tenho mais algumas questões 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 sobre o veículo do Ludik que foi roubado na fronteira. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 A estas horas da noite? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Não demoro, só uns minutos. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Obrigado. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Então, a polícia em Zimbabué está a tratar disto, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 mas ficamos mais do que felizes em ajudar. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Claro. Posso oferecer-lhe uma bebida? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Se a sua mulher puder, uma chávena de café. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Se não for muito incómodo. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 - Nenhum. - Obrigado. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Por favor. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Ainda recebe chamadas a esta hora? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 Você está aqui. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Por amor de Deus. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Aqui está, amigo. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Por amor de Deus. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Certo. Certo. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Só mais um bocadinho. Quase lá. Quase lá. Quase lá. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Certo. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Desculpa, amigo. Pronto. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Aqui está. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Obrigado. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Vejam isto. 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Biscoitos. Muito obrigado. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 O prazer foi meu. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Estava curioso para saber o motivo do roubo da mobília. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Sabe que peças estavam no camião? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 A minha secretária enviou-lhe um inventário. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Pergunto a si. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Não sei. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Deviam ser itens do novo catálogo. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Talvez o sofá Dudley Duo. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Algumas peças da Marula Office Suite. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Títulos. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Nada mais do que madeira extravagante e pele. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 O seu condutor já lhe disse algo? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Não. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 - Tentou ligar-lhe? - Sim. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 - Como se chama? - Charles Dzike. É de Zimbabué. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Há quanto tempo trabalha aqui? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Quinze anos. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Com que frequência atravessa a fronteira com um veículo Ludik? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Não sei dizer. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 E confia nele? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Sabe algo que eu não sei, Brigadier? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Sei que foi encontrado sangue no camião. Uma quantidade substancial. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Pertence a alguém. 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Quer atender? 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Não se preocupe. 74 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Deve ser sobre uma madeira extravagante e pele. 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Porra, Daan. Por amor de Deus. 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 O Swys está vivo? 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Sim. Como te sentes? 78 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Está tudo bem. 79 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Sabes? Tenho uma caixa de antibióticos algures. Deixa-me ver. 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 O Brown planeou isto. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Acho que ele nos vai criar grandes problemas. Digo-te isso. 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Então, acha que alguém mataria o seu condutor pela mobília? 83 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Passou-me pela cabeça. As pessoas matam por centavos. 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Mas espero que esteja vivo. 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 A polícia de Zimbabué vai manter o camião 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 até este assunto ser resolvido. 87 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Se me conseguir arranjar os seus relatórios de entrega 88 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 e os números de rastreio, eu agradeço. 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Porquê? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Eu gosto de ser minucioso. 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 E eu agradeço isso, Brigadier. 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Não acha melhor gastar os seus recursos a encontrar o meu condutor? 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Eu vou encontrar. 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Se ele estiver vivo. 95 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Tenha uma noite agradável, Sr. Ludik. 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Também devia ver isso. 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Eu saio sozinho. 98 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan. Daan. Sim, estou com o Charles. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Ele está bem. Foi baleado no ombro. 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Ele consegue falar? 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Eu dei-lhe analgésicos e álcool. Ele está instável, mas… 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Por amor de Deus. 103 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles. Eu arranjei um quarto para ti. 104 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Antes que desmaies. Anda. 105 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Cuidado. Devagar. 106 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 O que se passa? 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Um dos meus camiões foi roubado. O Charles foi ferido. 108 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Disseste-me que o Swys foi roubado. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Então, mentiste-me? 110 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Esse homem é um brigadeiro. 111 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Não é profissional ele aparecer a esta hora da noite. 112 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Daan. 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Não te preocupes, não voltamos a vê-lo. 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Então. 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Está tudo bem. 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Está tudo bem. 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Não confias em mim? 118 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 A todos os nossos magníficos ouvintes, bom dia do Morning Show. 119 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 E que manhã abençoada. 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Agora, tenho a certeza que se perguntam onde está o DJ Jakes esta manhã. 121 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Lamento anunciar, que eu vou substituir o Jakes hoje. 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Não se preocupem, vou dar o meu melhor para manter a alegria neste programa. 123 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Anda lá, anda lá. 124 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, amigo, espero que estejas bem. 125 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Aqui está uma canção que de certeza vai alegrar o teu dia. 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Quer sentir-se como o patrão outra vez? Bem, quem não quer? 127 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Que tal uma secretária com estilo que o vai por no topo outra vez? 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Dê uma vista de olhos ao nosso catálogo online. 129 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Anda, vamos comer. 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Visite-nos. Fique confortável. 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Pequeno-almoço. 132 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 O sacana não me ouve. 133 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein! 134 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 - Toma geleia. - Obrigado, mãe. 135 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Obrigada, querido. 136 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Se falas Inglês põe as mãos no ar 137 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Inferno, não há ninguém Queimámos uma ponte 138 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 - Quem é? - Bittereinder. 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Qual é a letra? 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Legítimo… 141 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Ao duplo T, E-R, E, I, N, D, E-R 142 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Vai! Vai! 143 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Tudo desarrumado… 144 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Aqui na Mobília e Carpetes Ludik, 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 pode contar comigo para tomar conta de si. 146 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Tomámos bem conta de si, aqui na Ludik… 147 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 O pai bateu no tio Swys? 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Não. 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Quero que fiques longe do tio Swys. 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Ele… 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Ele está doente. 152 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Não é perigoso, só… 153 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 tem problemas. 154 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Não vai ficar muito tempo aqui. 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Está bem? 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Certo. Vamos praticar. 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Olá, Danie. Quanto custa um? 158 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Cinco randes. 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 E? 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Ou… 161 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 BAKERY QUEQUES 200 RANDES 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Ou dois por sete randes. 163 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Vinte e quatro queques, cinco randes cada. 164 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Quanto é isso? 165 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Perfeito. 166 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Foi perfeito. Vai buscar a tua mochila. 167 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Ficamos com prejuízo. 168 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Bom dia. 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 E? 170 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 O que a polícia queria? 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Um dos meus camiões foi roubado. 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 No mesmo dia que me libertaram? 173 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 - Coincidência. - Daan. 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Para com as tretas e diz-me o que se passa. 175 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Estás-te a rir? 176 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 O teu dente… 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 O quê? 178 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 - Onde está o teu dente, irmão? - Fui agredido. O que pensaste? 179 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Onde… 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Não me faças rir. Vai-te lixar. 181 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Vais assustar os cães. 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Vou-te arranjar um novo hoje. 183 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Ri-te. 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Ri-te, Daan. 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 És hilariante. 186 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 O Trevor Noah das vendas de mobiliário. 187 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Olá, senhor. 188 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Idiota. 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Pai. Estamos aqui. 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Olá. 191 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 O que te aconteceu? 192 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 - Eu… - Esquece. 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 O mesmo Swys. Os mesmos problemas. Dia diferente. 194 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Vim falar sobre a minha reforma. 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Quanto tempo vais tomar conta dele? 196 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Ele é um falhado, Daan. 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 O que queres para a reforma, pai? 198 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 A igreja vai retomar o presbitério. 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Então eu… 200 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 … pensei que podia vir morar contigo, 201 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 mas claramente o hotel está cheio. 202 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Diz-me onde queres morar, e eu trato disso. 203 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik. 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Simplesmente assim. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Ele resolve, simplesmente assim. 206 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Achas que sou quem? Um vagabundo? 207 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 O que queres, pai? 208 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Emprestas-me o dinheiro. Negociamos uma taxa de juro. 209 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 - Quanto? - Deixa-me acabar de falar. 210 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 A tua mãe e eu sempre pensámos… 211 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Ela queria perto da barragem, então é o que vou fazer. 212 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 - Uma barragem? - Sim. 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - A mãe queria? - É o que estou a dizer. 214 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Quando visitaste uma barragem? 215 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Eu pesquisei, e posso comprar um lugar permanente 216 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 num parque de lá. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Estive a ver uma caravana. Sei o que quero. 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Tudo bem. Podemos tratar dos detalhes. Depois diz-me. 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Está bem. 220 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Está bem. 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Depois digo adeus. 222 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Amanhã, vou a um sítio de caravanas. 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Depois conto-te. 224 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Está bem. 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Sim, há especialistas. Eles vão ajudar. 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Pai, fazemos assim. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Vou lá ter contigo, pago, 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 e depois tratamos dos detalhes. 229 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Está bem. 230 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Tudo o que ele vê é um cão… 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 que se perdeu. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Ele não tolera fraqueza. 233 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Que diferença faz? Ele não é teu pai. 234 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Fui um bom marido para ela. 235 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Quando é a tua próxima reunião? 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Eu não vou. 237 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Não, homem. 238 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 O que aconteceu não foi culpa tua, ou escolha tua. 239 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Foi. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Sou um alvo fácil. 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Um falhado, Daan, tu sabes. O mesmo Swys, dia diferente. 242 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan! Vejo-te amanhã. 243 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Está bem, pai. 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Quinze meses, irmão. 245 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Quinze malditos meses. 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Sim. 247 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 O que custou salvar-me? 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Já está tratado. 249 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Não fales como se fosse uma criança. 250 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Foca-te em permaneceres sóbrio. 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Vamos arranjar o teu dente. 252 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Bolas. 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dra. Swanepoel, olá. 254 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Sra. Ludik. 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Sim. Chame-me Anet. 256 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Olá. 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 O Danie está a sair-se bem. A vender queques. 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Eu vi. Muito elegantes para serem feitos em casa. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Eu ajudei. Um pouco. 260 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Esperava que tivesse algum tempo hoje. 261 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Na verdade, tenho algumas horas antes da minha próxima sessão. 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Só para conversar. A Dra. e eu. 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Sim. Vamos. 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Está bem. 265 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Olá, K. 266 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Olá. 267 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Bom dia, Brigadier. Trouxe-te um café. 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Obrigado, Moyo. 269 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Queria ver-me? 270 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Sim. Este roubo do camião Ludik cheira-me a esturro. 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Pedi ao Sr. Ludik para reunir os relatórios de entrega 272 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 e a informação de rastreio do camião. 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Fala com a secretária para recolher isso esta manhã. 274 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Também quero os movimentos do camião na fronteira de Beitbridge 275 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 nos últimos meses. 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Quando entraram, saíram. 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Sim? Datas e horas. 278 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Acabamos de receber esses registos em Ga-Rankuwa. 279 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Vê se consegues saber o peso dos camiões nessas ocasiões. 280 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Antes e depois da fronteira. 281 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Vamos ver se os idiotas nas estações de pesagem 282 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 fizeram o trabalho deles. 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Brigadier, a polícia em Zim não estava a tratar disto? 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Sim, isso lembra-me, quero uma atualização deles sobre o sangue. 285 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 O nome do condutor é Charles Dzike. 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 - Porquê? - Porquê o quê? 287 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 É só mobília. 288 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo. 289 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Se me deres a oportunidade de te ensinar, eu ensino-te. 290 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Mas se quiseres ir com o fluxo, podes "fluir" daqui para fora. 291 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Até me certifico que ficas com uma posição baixa 292 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 onde podes só "fluir" o dia todo. Sabes, relaxar. 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Até beber um cocktail ou dois. O que achas, Moyo? 294 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Tudo bem! 295 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Desculpe. Vou fazer isso tudo. 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Obrigado. 297 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 MOBÍLIA E CARPETES LUDIK 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 PRIMAVERA 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan. 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Como é que ele está? 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Se não infetar, ele vai ficar bem. 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Ainda bem. Mantêm-no fora de vista até saber em quem posso confiar. 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 O que se passou com o Arend? 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Ele tratou disso. 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Matou um agente de fronteira. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Ele disse isso? 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 - Sim. - Bolas. 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Ele vem com uma proposta. 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 O Arend é perigoso, Daan. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Bem, a minha maior preocupação é despistar a polícia. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 O Farhad não vai esperar por outra entrega dos diamantes. 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 A polícia também quer o número de rastreio do camião. 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Isso é um problema. 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Vou dizer-te uma coisa. 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Dá-lhes as notas de entrega e liga à Lil. 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Pede para tratar do rastreio. 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Não pagues mais do que 50 mil. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Bem, talvez faça uma ordem permanente para ela. 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Porque estão a mudar isto? 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Porque lhes pedi. 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Pai, os fabricantes pediram os produtos expostos juntos. 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Também pediram que fossem expostos como parte das vendas na minha loja. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Podemos falar? 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Em privado. 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Muito bem, o palco é teu. 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Bem, o DJ Jakes tem um duplo. 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Porquê? 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Como devia saber? 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Se ele é o homem no vídeo do tio Hein, o que se passou com ele? 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Não imagines coisas. 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Do nada, depois de nos chantagear, agora o quê? 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Ele foi o quê, ferido, roubado, ou talvez morto. 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 O que eu disse? Sabes que mais? És como a tua mãe. 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Sim, e como a minha mãe, sei que estás a mentir. 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu. O que se passa? De onde vem esta agressão repentina? 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Pai, quero que gostes do Pieter. 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Respeites as minhas opiniões no trabalho. 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Porque razão me deste este trabalho? 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 E quero que lides com isto do tio Hein, isto pode destruir o Markus. 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Estou a falar a sério. 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Estou a falar a sério sobre o trabalho, e sobre o Pieter. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Eu sei que estás. 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Mas Lulu, ainda és muito nova. 344 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Vês-me como uma criança. 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Não, só estou a dizer para dares tempo ao tempo. 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Bolas, tanto faz. 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 O Farhad pensou sobre isso. 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Ele não considera muito aceitável 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 que não nos tenha sido dado um prazo. 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Ele também tem clientes no outro lado. 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 E ele não gosta de fazê-los esperar pelas suas pedras preciosas. 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 O Farhad também não considera muito aceitável, 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 ou credível, 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 que o conflito no norte seja a causa. 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Porque todos sabemos que o conflito é nas plataformas petrolíferas. 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 E não nas minas de diamantes. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Pega. 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Estou a ver que não usas pedras. 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Mãos de trabalho, não é? 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Não há necessidade de anéis bonitos. 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Eu falo com o Daan. 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Não tenhas pressa. 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Na balança só está uma relação de longa data. 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 O meu passado não tem poder sobre mim, o meu passado não tem poder… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 O meu passado não tem poder sobre mim. 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Eu controlo o meu próprio destino. 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 O meu passado… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Há uma criança nesta casa. 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Desculpa. 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Tens o que vestir? 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Não. 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Vem. 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Em crianças, tínhamos de contar tostões para comprar pastilha elástica. 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 O Daan trabalha muito para nos sustentar. 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Claro, eu… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 … estou só a recordar. 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Eu sei que o Daan te protege muito. 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Mas eu protejo muito o meu filho. 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 E aceito que tu és família. 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Queres que vá embora. 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Tu não és um bom exemplo, Swys. Percebes? 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus. Ele está-se a vestir. 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Certo. Estão prontos? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Ao meu sinal. Preparados. Vão! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Que raio estás a fazer? 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Quando a arma dispara, saltas para a piscina. 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Como queres que ganhemos a gala assim? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 A tua atitude é péssima. Para de chorar. Vamos tentar outra vez. 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Este ano, quero entrar nos nacionais. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 O meu pai conhece alguém que me treina, profissionalmente. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 A garrafa? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Achei melhor deixar a loja sem bebida. 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Porra! 395 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 LAVAGEM DE CARROS 396 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Tenho aqui um estímulo, se tiveres interesse. 397 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Fica à vontade. 398 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Não tens trabalho para fazer? 399 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Quem te bateu? 400 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Que diferença faz? 401 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Não, só estava a pensar se ias fazer algo sobre isso. Ou não. 402 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 - Levanta-te. - O quê? 403 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Levanta-te. Vamos. Levanta-te. 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 - Que raios, Markus. - Levanta-te. 405 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 - Bate-me. - Markus! 406 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 - Bate-me. - Vai-te lixar. 407 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 - Bate-me. É a tua oportunidade. - Porra, Markus. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Anda lá. Estás com medo? O que se passa? Anda lá. 409 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Estás certo. És um falhado. 410 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Está bem. 411 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 O que vais fazer com quem te bateu? 412 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 - Tens uma nota de 50? - Tenho de 100. 413 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Santo Deus. 414 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina. 415 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Ouve, é a Lil. Ela disse não. Estou a mentir. 416 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 As palavras dela foram, "Vai-te lixar." Então, tens de lhe ligar. 417 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 - Não o vou fazer. - É o dinheiro? 418 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Não, Daan. Foi o gajo que tive na minha loja 419 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 e que me ameaçou por roubar. 420 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Bolas. 421 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Eles vão atrás de ti. 422 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 O Farhad quer respostas. Estou fora. 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Precisas resolver isto. 424 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Eu vou resolver. Está bem? 425 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Mas não o posso fazer quando a polícia está a investigar o meu camião. 426 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Preciso que faças isto, Lil. 427 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Respira. Respira só. Estás a respirar? 428 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Estou a respirar. 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Preciso que faças isto. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 - Faz parte do plano. - Que plano? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Tenho um plano para nos livrarmos disto. 432 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 E o Arend Brown? 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil. Eu tenho um plano. 434 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Onde está o resto? 435 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Um dos pássaros vai processar por negligência, 436 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 mas o advogado disse que era um suborno fácil. Cabra. 437 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Eu pareço o quê? Uma árvore de dinheiro? 438 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Tu dás-lhes trabalho, tu pagas pelos danos. 439 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Estou a fazer a minha parte do trabalho. Tem havido poucos clientes. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Como é que isso é meu problema? 441 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Se não consegues que as tuas mamas vendam, azar o teu. 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Resolve o assunto, Andy. Agora desaparece. 443 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 A polícia foi à loja e a casa dele. Nenhum sinal do condutor. 444 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Está bem. Quero que vás ver o Daan e faz-lhe a proposta. 445 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Porque ele aceitaria? 446 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Porque és muito charmoso. 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Ele não tem escolha no assunto, ele está dentro. 448 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Felizmente para nós, não está a pensar muito nisso. 449 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Continua a segui-lo. 450 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Eu não pedi isto. 451 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Eu pedi. 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 453 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Bem, isto não é nada suspeito. Muito bem. 454 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Agora o que quer? 455 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Quero ter uma pequena conversa sobre o que aconteceu na fronteira. 456 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 O que aconteceu? 457 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Não me trate como uma criança. Quero saber quem roubou as minhas armas. 458 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Daquilo que ouvi, foi um roubo. O que é que eu tenho a ver com isso? 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Tem homens lá, descubra. 460 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 O meu homem na fronteira foi morto. 461 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Bem, isso é trágico. Mas porque veio até mim? 462 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Talvez o papá tinha inimigos? 463 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Olhe, fico feliz em renegociar o nosso negócio, 464 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 visto que o seu papá faleceu, 465 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 os meus pêsames, já agora, 466 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 mas não vou tolerar seja lá o que isto for. 467 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Quem é o Ludik? 468 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 - Quem? - O homem da mobília. Quem é ele? 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 - Ele é o transporte. - Desde quando? 470 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Desde que eu o disse. 471 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Ele está por trás disto tudo? 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Não, ele está comigo. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Quero saber quem roubou as minhas armas. 474 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Uma reunião então. 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Espero que me ligue. 476 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Para que é que eu te pago? 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Porque está deste lado da fronteira? 478 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Quero saber se o Albert chega perto do Daan. 479 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 E a proposta? 480 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Para já, fica como está. 481 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Vamos lá. Podemos resolver isto. Por favor, Jakes. 482 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Eu podia ter morrido. 483 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Eu não sabia que ele ia fazer isso. Quer dizer… 484 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 O dinheiro não é preciso, fazemos outra coisa. 485 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 - Hein. - Não, por favor. 486 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 - Não! Isto é… - Hein. 487 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 - Não é o fim. Por favor. - Hein. 488 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 - Podemos ir embora. - Hein. 489 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Talvez não a Europa. Não. Que tal Singapura? 490 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 - Hein, acabou! - Não! 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Nunca mais te quero ver. 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Não. Para. Para com isso! 493 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Ele disse-te para dizeres isso? 494 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Ouve-me. 495 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Estou farto. 496 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 - Jakes. - Agora vai. 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 - Jakes. Por favor. - Vai. 498 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Vai embora. Antes que alguém te veja. 499 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 - Mas Jakes… - Sai! 500 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Está bem. 501 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Mas… 502 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 FLORISTA 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Andrea Patel. Quinto andar. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Ela estava na maternidade. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 - Bom dia. - Bom dia. 506 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Entrega para Andrea Patel. 507 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Deveria entregar no quinto andar. Voltou da maternidade. 508 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Obrigada. 509 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 - Que andar? - Sétimo andar. Quarto 701. 510 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Já está. Quanto tempo? 511 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Vai demorar o tempo que for preciso. Qual é o número? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Eu dei-te. 513 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Eu não o tenho. 514 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Eu escrevi num post-it. 515 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 - Onde? - Por amor de Deus, vê os bolsos. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Feito. Espera. 517 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Os registos foram apagados, menos a entrada original. 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Vai ter de servir. 519 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Preciso reiniciar. 520 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Dá-me um minuto. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Removeu os registos, mas não apagou o ficheiro. 522 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Não há problema. 523 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Abrimos o ficheiro, mas não o ativamos. 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Confirmei os pagamentos, e vão cobrar por cada camião. 525 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Se a polícia perceber, dizemos que foi um lapso. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 - Reclamá-lo. - Sim. 527 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Preciso de movimentar dinheiro para o meu pai. 528 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Está bem, Daan. 529 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 À VENDA 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Sim. 531 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Por favor, diz ao Brigadier Davies que os documentos que pediu estão prontos. 532 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Está bem. 533 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Porra. 534 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Ouve-me, tu não podes aparecer assim. 535 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Ele tem falado com a polícia? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Tenho lidado com eles 537 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 e estamos a cooperar como se fosse um roubo. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Alguém o veio ver? 539 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Quem? 540 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Alguém fora do normal? 541 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Não, eu não sei. Já te disse, não quero continuar a fazer isto. 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Leva o dinheiro do Arend e não voltes. 543 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 O que eu ganho com isso? 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Não te vou dar nada. 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Estou a pedir se podemos ver as filmagens da câmara exterior. 546 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Ouve, mano, podemos ver, ou não? 547 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Vais comprar alguma coisa? Mano? 548 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 És engraçado. Ele é engraçado. 549 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Fala com a polícia e sai da minha loja. 550 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Porque estás aí de pé? 551 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Preciso de ir ao dentista. 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 O Daan está à espera. 553 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Está bem. 554 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Não há registo do camião? 555 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Porque tenho aqui no ficheiro que tem o número consigo. 556 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Como disse, há um número, mas nunca foi usado. 557 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 - Senhora, aqui fala Brigadier Davies. - Olá, Brigadier. 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Quando foi registado? 559 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Desculpe, senhor, não posso fornecer informação confidencial. 560 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Mas existe um número de rastreio, apenas nunca foi usado? 561 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Sim, é o que o computador diz. 562 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Está bem. E o pagamento? 563 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 E quando é que isso foi pago? 564 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Mais uma vez, não posso fornecer informação confidencial a terceiros. 565 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Está bem. Obrigado. 566 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Obrigada, senhor. 567 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Está bem. Então, há 12 entregas de camiões no total. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Todas registadas nesta empresa. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Mas deste não há vestígios. 570 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Um lapso, talvez? 571 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Sim. 572 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Que informação já descobriste sobre as entradas na fronteira? 573 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Vou tê-las amanhã de manhã. 574 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 - E as portagens? - Amanhã. 575 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Talvez se não perdesses tanto tempo a usar fio dental, trabalhavas mais, Moyo. 576 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Senhor, se precisar de um lugar para ficar, eu tenho um quarto vago. 577 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Bolas. 578 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Deixa-me ver o teu sorriso de um milhão de euros. 579 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 - Vai-te lixar. - Vamos lá. Deixa-me ver. 580 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Isto é uma piada para ti? 581 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Deixa-me ver. 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Vai-te lixar, eu pareço um idiota. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Não, não é assim tão mau. 584 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Combina contigo. A sério. Deixa-me ver outra vez. 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, vai-te lixar. Vai-te lixar. 586 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 RINA O CHARLES ESTÁ NO ESCRITÓRIO, FAÇO O QUÊ? 587 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Tenho de ir ao escritório. Podes esperar um pouco? 588 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 A vida continua, irmão. 589 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 O que fazias na minha posição? 590 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Não somos iguais. 591 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Está bem. 592 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 O que queres saber? 593 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 O que fizeste para me salvar? 594 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Tive de traficar armas. 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Carreguei as armas no meu camião 596 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 e o Charles atravessou a fronteira. 597 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Ele foi baleado, mas está bem. 598 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 A polícia está a tratar como um roubo de mobília. 599 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Isso é tudo. 600 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Está tudo bem. 601 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Santo Deus, Daan. 602 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 "Está tudo bem." Não está tudo bem, porra! 603 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Tens de dizer à polícia quem são estes sacanas. 604 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Não é assim tão fácil. 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Está a chantagear-te. 606 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Justiça. 607 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Justiça? Com tipos como estes? Esquece. 608 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Eu posso ajudar. Dá-me uma oportunidade. 609 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Não! 610 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Preciso que vás com calma. Está bem? 611 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Fica calmo. 612 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Vamos. 613 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Não dês cabo do novo dente, isso foi caro. 614 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Vai-te lixar. 615 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Vieste aqui para falar? 616 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Caso contrário, pega num descascador. 617 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Não podes estar aqui. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Não sou uma princesa que podes trancar numa torre. 619 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 És uma responsabilidade para eles. Estão à tua procura. 620 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Diz-me o que se está a passar. 621 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 O que se passa com a polícia? 622 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Não vão encontrar nada. 623 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Vão-se cansar. Precisamos é ter a certeza que o negócio não sofre. 624 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan. 625 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Não podemos transportar diamantes com este Brigadier a ver. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Tens de dizer ao Farhad, precisamos esperar. 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Já disse. 628 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Diz-lhe a verdade. 629 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Preciso manter-te seguro. 630 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 A Rina está a esconder alguma coisa. 631 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Ela está a agir de forma muito suspeita. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Não confio nela. 633 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Passaste por muito. 634 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Precisas de descansar. 635 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Não, Daan. 636 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 As pessoas mudam. 637 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 O dinheiro fala. 638 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein? 639 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein. Espera um segundo. O que se passa? Estás bem? 640 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Procuro o Daan. 641 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Dente bonito. 642 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Ouve, não podes simplesmente entrar aqui e confrontá-lo. 643 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 É um lugar de trabalho. 644 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Quem és tu? O cão de guarda dele? 645 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 - Hein. - Não me toques. 646 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 - Não procures problemas. Vai para casa. - Eu vou… 647 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Queres que te batam? 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Sabes, gostava mais de ti quando eras um bêbedo. 649 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Vai-te lixar. 650 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 O Daan que se lixe. E a Ludik também! 651 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Então. 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 O que estás aqui a fazer? 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 - Sr. Ludik. O homem da mobília. - Quem é o senhor? 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Os meus soldados chamam-me Mambo, o Rei. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Mas pode-me chamar Albert Nkala. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 O de Zimbabué? 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 O Arend falou-me de si. Como é que entrou? 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Vou onde quero. Faço o que quero. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Vejo que tem muito a perder. Foi assim que se meteu nesta confusão? 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 O meu negócio é meu. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Preso como um rato. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Apanhou-me. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Diga-me o que quer. 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Bem, só lhe vou perguntar uma vez. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Onde estão as minhas armas? 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Não sei. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 É um assunto seu com o Arend. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Não estou interessado em vacas velhas e mortas. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Não estou interessado em fazer negócios 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 com pessoas que me mentem e roubam. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 É isso. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 É o rei. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 O seu pai e o Arend tinham negócios, certo? 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Os meus pêsames, e não quero parecer insensível, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 mas fora com o velho, e dentro com o novo. 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Isso aplica-se a si? 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 O que está disposto a sacrificar, Daan? 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Posso dar-lhe o dobro da quantidade, duas vezes mais rápido. Eu tenho os meios. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Fora com o velho e dentro com o novo. Como posso confiar em si? 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Dê-me até ao fim da semana, e descubro onde estão as suas armas. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Quero o dobro. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 E não estou a pedir. Quer ser meu amigo? 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Esta é a sua oportunidade. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Aceito. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 É um bom uísque. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Irlandês. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Sem gelo. Tal como o Zim. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Ali estou eu, a correr pelo relvado, ainda a segurar a baleia azul insuflável. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 E chego a uma cerca, que, obviamente, tenho de saltar. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Olhe. Vê este corte? 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 - Aconteceu. - Não. 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Eu sei. Felizmente, a baleia sobreviveu. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Durante este tempo todo, a mãe está a perseguir-me com uma colher de pau. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Não podia inventar isto. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Nunca o podia fazer. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Então, como conheceu o Daan? 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Num stand de automóveis. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Vendeu-lhe um carro? 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Não. Não. Eu estava na receção. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 E cometi um erro estúpido com a papelada e… 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 … ele foi simpático. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Há quanto tempo são casados? 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Ele foi casado antes. Conhecemo-nos. Falámos. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 E já são 11 anos. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 E o Danie nasceu antes do casamento. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Estava apaixonada. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 A diferença de idades não a incomoda? 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Não. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Não. Todos lidamos com alguma coisa. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Ele sabe como se sente? 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Desculpe. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Desculpe. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Sou uma confusão. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Ele não quer que o Danie a veja mais. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 O que a senhora quer? 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Bem. O Danie é sensível… 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Olhe, não estamos a falar do Danie. Perguntei, "o que a senhora quer?" 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 O Daan fá-la feliz? 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Sim. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Olhe. 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Este é o meu número pessoal. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Sempre que precisar, quero que ligue. 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 - Saúde. - Saúde. 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Estás atrasado. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Trancaste a porta. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Claro que tranquei. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Também moro aqui. Ainda é a minha casa. Não me podes tratar assim, Gemma. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Se não gostas, podes ir embora. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Vai chorar nos braços dela. 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Olá, pai. 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 - Olá, filho. - Conseguiste. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 - Sim. - Como vai o trabalho? 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Ando atarefado, o normal. Como estás? É bom ver-te. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 - Bem. - Deixa-me ver. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Deixa-me ver a revista. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Aqui está. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 - "Mais em forma, mais magro e rápido." - Sou eu. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 E a Europa? 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 - Estou pronto. - Quando vais? 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 - Amanhã. - O quê? 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 - Sim. - Eu sei que é cedo. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Aqui está. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 - Olá, Louise. É bom ver-te. - Olá. 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Também é bom ver-te. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Sempre adorável. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Senta-te, antes que a comida fique fria. 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Gemma, parece maravilhoso. É tão bom ter um jantar de família. 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Sim. Muito bem, vamos comer. 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 PROCURAR POR DATA 15/02/2022 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Já há planos para o casamento? 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 - Pai. - Vá lá. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Vocês têm uma relação maravilhosa. Deve ser celebrada. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Não apressem algo que se podem arrepender. 754 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Ainda não falamos com a minha família. 755 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Conheceram o Pieter agora. 756 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 E? 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 E? 758 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 O meu filho não serve para ser um Ludik? 759 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Pai, para com isso. Já chega. 760 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Ele é um medalhista Olímpico. Em mais de um sentido. 761 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Não tem de me dizer. 762 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Ele definitivamente serve para ser um Ludik. 763 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Vamos lá. Vamos comer. 764 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 AS PERSONAGENS E EVENTOS NESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS 765 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 A REPRESENTAÇÃO DE PESSOAS OU EVENTOS REAIS NÃO É INTENCIONAL. 766 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Legendas: Marta Araújo