1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
MASVINGO, DISTRITO DO ZIMBABUÉ
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Esta na hora
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Esta na minha hora
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Sabes para onde vou
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Deus, deixa-me encontrar a paz
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
onde eu vou
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Protege o meu pai.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
- O que aconteceu?
- Emboscada. O Silo foi morto.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
As minhas armas?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Foi tudo. O camião está vazio.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Temos de os matar.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Este é o meu reino agora.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
- Eu digo o que vamos fazer. Eu decido.
- Rei. Rei.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Piedade. Piedade, rei.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Os antepassados falaram.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Aceitamos a sua palavra.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Descansa agora, pai.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
UM PEDAÇO DE MADEIRA EXTRAVAGANTE
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Descansa.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Daan Ludik. O homem que procurava.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Perdi uma boa luta?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
O que posso fazer por si, Brigadier?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Tenho mais algumas questões
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
sobre o veículo do Ludik
que foi roubado na fronteira.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
A estas horas da noite?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Não demoro, só uns minutos.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Obrigado.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Então, a polícia em Zimbabué
está a tratar disto,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
mas ficamos mais do que felizes em ajudar.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Claro. Posso oferecer-lhe uma bebida?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Se a sua mulher puder,
uma chávena de café.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Se não for muito incómodo.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
- Nenhum.
- Obrigado.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Por favor.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Ainda recebe chamadas a esta hora?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
Você está aqui.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Por amor de Deus.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Aqui está, amigo.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Por amor de Deus.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Certo. Certo.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Só mais um bocadinho. Quase lá.
Quase lá. Quase lá.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Certo.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Desculpa, amigo. Pronto.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Aqui está.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Obrigado.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Vejam isto.
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Biscoitos. Muito obrigado.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
O prazer foi meu.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Estava curioso para saber o motivo
do roubo da mobília.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Sabe que peças estavam no camião?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
A minha secretária
enviou-lhe um inventário.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Pergunto a si.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Não sei.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Deviam ser itens do novo catálogo.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Talvez o sofá Dudley Duo.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Algumas peças da Marula Office Suite.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Títulos.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Nada mais do que madeira
extravagante e pele.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
O seu condutor já lhe disse algo?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Não.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
- Tentou ligar-lhe?
- Sim.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
- Como se chama?
- Charles Dzike. É de Zimbabué.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Há quanto tempo trabalha aqui?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Quinze anos.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Com que frequência atravessa
a fronteira com um veículo Ludik?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Não sei dizer.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
E confia nele?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Sabe algo que eu não sei, Brigadier?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Sei que foi encontrado sangue
no camião. Uma quantidade substancial.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Pertence a alguém.
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Quer atender?
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Não se preocupe.
74
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Deve ser sobre uma madeira
extravagante e pele.
75
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Porra, Daan. Por amor de Deus.
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
O Swys está vivo?
77
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Sim. Como te sentes?
78
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Está tudo bem.
79
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Sabes? Tenho uma caixa
de antibióticos algures. Deixa-me ver.
80
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
O Brown planeou isto.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Acho que ele nos vai criar
grandes problemas. Digo-te isso.
82
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Então, acha que alguém mataria
o seu condutor pela mobília?
83
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Passou-me pela cabeça.
As pessoas matam por centavos.
84
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Mas espero que esteja vivo.
85
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
A polícia de Zimbabué vai manter o camião
86
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
até este assunto ser resolvido.
87
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Se me conseguir arranjar
os seus relatórios de entrega
88
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
e os números de rastreio, eu agradeço.
89
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Porquê?
90
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Eu gosto de ser minucioso.
91
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
E eu agradeço isso, Brigadier.
92
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Não acha melhor gastar os seus recursos
a encontrar o meu condutor?
93
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Eu vou encontrar.
94
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Se ele estiver vivo.
95
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Tenha uma noite agradável, Sr. Ludik.
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Também devia ver isso.
97
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Eu saio sozinho.
98
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan. Daan. Sim, estou com o Charles.
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Ele está bem. Foi baleado no ombro.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Ele consegue falar?
101
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Eu dei-lhe analgésicos e álcool.
Ele está instável, mas…
102
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Por amor de Deus.
103
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles. Eu arranjei um quarto para ti.
104
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Antes que desmaies. Anda.
105
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Cuidado. Devagar.
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
O que se passa?
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Um dos meus camiões foi roubado.
O Charles foi ferido.
108
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Disseste-me que o Swys foi roubado.
109
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Então, mentiste-me?
110
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Esse homem é um brigadeiro.
111
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Não é profissional
ele aparecer a esta hora da noite.
112
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Daan.
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Não te preocupes, não voltamos a vê-lo.
114
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Então.
115
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Está tudo bem.
116
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Está tudo bem.
117
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Não confias em mim?
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
A todos os nossos magníficos ouvintes,
bom dia do Morning Show.
119
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
E que manhã abençoada.
120
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Agora, tenho a certeza que se perguntam
onde está o DJ Jakes esta manhã.
121
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Lamento anunciar,
que eu vou substituir o Jakes hoje.
122
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Não se preocupem, vou dar o meu melhor
para manter a alegria neste programa.
123
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Anda lá, anda lá.
124
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, amigo, espero que estejas bem.
125
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Aqui está uma canção que de certeza
vai alegrar o teu dia.
126
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Quer sentir-se como o patrão outra vez?
Bem, quem não quer?
127
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Que tal uma secretária com estilo
que o vai por no topo outra vez?
128
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Dê uma vista de olhos
ao nosso catálogo online.
129
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Anda, vamos comer.
130
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Visite-nos. Fique confortável.
131
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Pequeno-almoço.
132
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
O sacana não me ouve.
133
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein!
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
- Toma geleia.
- Obrigado, mãe.
135
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Obrigada, querido.
136
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Se falas Inglês põe as mãos no ar
137
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Inferno, não há ninguém
Queimámos uma ponte
138
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
- Quem é?
- Bittereinder.
139
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Qual é a letra?
140
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Legítimo…
141
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Ao duplo T, E-R, E, I, N, D, E-R
142
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Vai! Vai!
143
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Tudo desarrumado…
144
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Aqui na Mobília e Carpetes Ludik,
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
pode contar comigo para tomar conta de si.
146
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Tomámos bem conta de si, aqui na Ludik…
147
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
O pai bateu no tio Swys?
148
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Não.
149
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Quero que fiques longe do tio Swys.
150
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Ele…
151
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Ele está doente.
152
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Não é perigoso, só…
153
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
tem problemas.
154
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Não vai ficar muito tempo aqui.
155
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Está bem?
156
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Certo. Vamos praticar.
157
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Olá, Danie. Quanto custa um?
158
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Cinco randes.
159
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
E?
160
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Ou…
161
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
BAKERY QUEQUES 200 RANDES
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Ou dois por sete randes.
163
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Vinte e quatro queques, cinco randes cada.
164
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Quanto é isso?
165
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Perfeito.
166
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Foi perfeito. Vai buscar a tua mochila.
167
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Ficamos com prejuízo.
168
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Bom dia.
169
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
E?
170
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
O que a polícia queria?
171
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Um dos meus camiões foi roubado.
172
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
No mesmo dia que me libertaram?
173
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
- Coincidência.
- Daan.
174
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Para com as tretas
e diz-me o que se passa.
175
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Estás-te a rir?
176
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
O teu dente…
177
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
O quê?
178
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
- Onde está o teu dente, irmão?
- Fui agredido. O que pensaste?
179
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Onde…
180
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Não me faças rir. Vai-te lixar.
181
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Vais assustar os cães.
182
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Vou-te arranjar um novo hoje.
183
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Ri-te.
184
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Ri-te, Daan.
185
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
És hilariante.
186
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
O Trevor Noah das vendas de mobiliário.
187
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Olá, senhor.
188
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Idiota.
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Pai. Estamos aqui.
190
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Olá.
191
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
O que te aconteceu?
192
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
- Eu…
- Esquece.
193
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
O mesmo Swys.
Os mesmos problemas. Dia diferente.
194
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Vim falar sobre a minha reforma.
195
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Quanto tempo vais tomar conta dele?
196
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Ele é um falhado, Daan.
197
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
O que queres para a reforma, pai?
198
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
A igreja vai retomar o presbitério.
199
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Então eu…
200
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
… pensei que podia vir morar contigo,
201
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
mas claramente o hotel está cheio.
202
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Diz-me onde queres morar,
e eu trato disso.
203
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik.
204
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Simplesmente assim.
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Ele resolve, simplesmente assim.
206
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Achas que sou quem? Um vagabundo?
207
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
O que queres, pai?
208
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Emprestas-me o dinheiro.
Negociamos uma taxa de juro.
209
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
- Quanto?
- Deixa-me acabar de falar.
210
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
A tua mãe e eu sempre pensámos…
211
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Ela queria perto da barragem,
então é o que vou fazer.
212
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
- Uma barragem?
- Sim.
213
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- A mãe queria?
- É o que estou a dizer.
214
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Quando visitaste uma barragem?
215
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Eu pesquisei, e posso comprar
um lugar permanente
216
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
num parque de lá.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Estive a ver uma caravana.
Sei o que quero.
218
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Tudo bem. Podemos tratar dos detalhes.
Depois diz-me.
219
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Está bem.
220
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Está bem.
221
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Depois digo adeus.
222
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Amanhã, vou a um sítio de caravanas.
223
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Depois conto-te.
224
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Está bem.
225
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Sim, há especialistas. Eles vão ajudar.
226
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Pai, fazemos assim.
227
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Vou lá ter contigo, pago,
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
e depois tratamos dos detalhes.
229
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Está bem.
230
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Tudo o que ele vê é um cão…
231
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
que se perdeu.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Ele não tolera fraqueza.
233
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Que diferença faz? Ele não é teu pai.
234
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Fui um bom marido para ela.
235
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Quando é a tua próxima reunião?
236
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Eu não vou.
237
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Não, homem.
238
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
O que aconteceu não foi culpa tua,
ou escolha tua.
239
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Foi.
240
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Sou um alvo fácil.
241
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Um falhado, Daan, tu sabes.
O mesmo Swys, dia diferente.
242
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan! Vejo-te amanhã.
243
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Está bem, pai.
244
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Quinze meses, irmão.
245
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Quinze malditos meses.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Sim.
247
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
O que custou salvar-me?
248
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Já está tratado.
249
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Não fales como se fosse uma criança.
250
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Foca-te em permaneceres sóbrio.
251
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Vamos arranjar o teu dente.
252
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Bolas.
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dra. Swanepoel, olá.
254
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Sra. Ludik.
255
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Sim. Chame-me Anet.
256
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Olá.
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
O Danie está a sair-se bem.
A vender queques.
258
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Eu vi. Muito elegantes
para serem feitos em casa.
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Eu ajudei. Um pouco.
260
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Esperava que tivesse algum tempo hoje.
261
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Na verdade, tenho algumas horas
antes da minha próxima sessão.
262
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Só para conversar. A Dra. e eu.
263
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Sim. Vamos.
264
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Está bem.
265
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Olá, K.
266
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Olá.
267
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Bom dia, Brigadier. Trouxe-te um café.
268
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Obrigado, Moyo.
269
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Queria ver-me?
270
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Sim. Este roubo do camião Ludik
cheira-me a esturro.
271
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Pedi ao Sr. Ludik
para reunir os relatórios de entrega
272
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
e a informação de rastreio do camião.
273
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Fala com a secretária
para recolher isso esta manhã.
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Também quero os movimentos do camião
na fronteira de Beitbridge
275
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
nos últimos meses.
276
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Quando entraram, saíram.
277
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Sim? Datas e horas.
278
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Acabamos de receber esses registos
em Ga-Rankuwa.
279
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Vê se consegues saber o peso
dos camiões nessas ocasiões.
280
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Antes e depois da fronteira.
281
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Vamos ver se os idiotas
nas estações de pesagem
282
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
fizeram o trabalho deles.
283
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Brigadier, a polícia em Zim
não estava a tratar disto?
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Sim, isso lembra-me, quero uma atualização
deles sobre o sangue.
285
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
O nome do condutor é Charles Dzike.
286
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
- Porquê?
- Porquê o quê?
287
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
É só mobília.
288
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo.
289
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Se me deres a oportunidade de te ensinar,
eu ensino-te.
290
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Mas se quiseres ir com o fluxo,
podes "fluir" daqui para fora.
291
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Até me certifico que ficas
com uma posição baixa
292
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
onde podes só "fluir" o dia todo.
Sabes, relaxar.
293
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Até beber um cocktail ou dois.
O que achas, Moyo?
294
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Tudo bem!
295
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Desculpe. Vou fazer isso tudo.
296
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Obrigado.
297
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
MOBÍLIA E CARPETES LUDIK
298
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
PRIMAVERA
299
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan.
300
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Como é que ele está?
301
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Se não infetar, ele vai ficar bem.
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Ainda bem. Mantêm-no fora de vista
até saber em quem posso confiar.
303
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
O que se passou com o Arend?
304
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Ele tratou disso.
305
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Matou um agente de fronteira.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Ele disse isso?
307
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
- Sim.
- Bolas.
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Ele vem com uma proposta.
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
O Arend é perigoso, Daan.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Bem, a minha maior preocupação
é despistar a polícia.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
O Farhad não vai esperar
por outra entrega dos diamantes.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
A polícia também quer
o número de rastreio do camião.
313
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Isso é um problema.
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Vou dizer-te uma coisa.
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Dá-lhes as notas de entrega e liga à Lil.
316
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Pede para tratar do rastreio.
317
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Não pagues mais do que 50 mil.
318
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Bem, talvez faça
uma ordem permanente para ela.
319
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Porque estão a mudar isto?
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Porque lhes pedi.
321
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Pai, os fabricantes pediram
os produtos expostos juntos.
322
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Também pediram que fossem expostos
como parte das vendas na minha loja.
323
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Podemos falar?
324
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Em privado.
325
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Muito bem, o palco é teu.
326
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Bem, o DJ Jakes tem um duplo.
327
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Porquê?
328
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Como devia saber?
329
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Se ele é o homem no vídeo do tio Hein,
o que se passou com ele?
330
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Não imagines coisas.
331
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Do nada,
depois de nos chantagear, agora o quê?
332
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Ele foi o quê,
ferido, roubado, ou talvez morto.
333
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
O que eu disse? Sabes que mais?
És como a tua mãe.
334
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Sim, e como a minha mãe,
sei que estás a mentir.
335
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu. O que se passa?
De onde vem esta agressão repentina?
336
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Pai, quero que gostes do Pieter.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Respeites as minhas opiniões no trabalho.
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Porque razão me deste este trabalho?
339
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
E quero que lides com isto do tio Hein,
isto pode destruir o Markus.
340
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Estou a falar a sério.
341
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Estou a falar a sério sobre o trabalho,
e sobre o Pieter.
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Eu sei que estás.
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Mas Lulu, ainda és muito nova.
344
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Vês-me como uma criança.
345
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Não, só estou a dizer
para dares tempo ao tempo.
346
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Bolas, tanto faz.
347
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
O Farhad pensou sobre isso.
348
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Ele não considera muito aceitável
349
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
que não nos tenha sido dado um prazo.
350
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Ele também tem clientes no outro lado.
351
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
E ele não gosta de fazê-los esperar
pelas suas pedras preciosas.
352
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
O Farhad
também não considera muito aceitável,
353
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
ou credível,
354
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
que o conflito no norte seja a causa.
355
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Porque todos sabemos que o conflito
é nas plataformas petrolíferas.
356
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
E não nas minas de diamantes.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Pega.
358
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Estou a ver que não usas pedras.
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Mãos de trabalho, não é?
360
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Não há necessidade de anéis bonitos.
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Eu falo com o Daan.
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Não tenhas pressa.
363
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Na balança só está uma relação
de longa data.
364
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
O meu passado não tem poder sobre mim,
o meu passado não tem poder…
365
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
O meu passado não tem poder sobre mim.
366
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Eu controlo o meu próprio destino.
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
O meu passado…
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Há uma criança nesta casa.
369
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Desculpa.
370
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Tens o que vestir?
371
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Não.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Vem.
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Em crianças, tínhamos de contar tostões
para comprar pastilha elástica.
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
O Daan trabalha muito para nos sustentar.
375
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Claro, eu…
376
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
… estou só a recordar.
377
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Eu sei que o Daan te protege muito.
378
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Mas eu protejo muito o meu filho.
379
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
E aceito que tu és família.
380
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Queres que vá embora.
381
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Tu não és um bom exemplo, Swys. Percebes?
382
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus. Ele está-se a vestir.
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Certo. Estão prontos?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Ao meu sinal. Preparados. Vão!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Que raio estás a fazer?
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Quando a arma dispara,
saltas para a piscina.
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Como queres que ganhemos a gala assim?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
A tua atitude é péssima.
Para de chorar. Vamos tentar outra vez.
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Este ano, quero entrar nos nacionais.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
O meu pai conhece alguém
que me treina, profissionalmente.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
A garrafa?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Achei melhor deixar a loja sem bebida.
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Porra!
395
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
LAVAGEM DE CARROS
396
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Tenho aqui um estímulo,
se tiveres interesse.
397
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Fica à vontade.
398
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Não tens trabalho para fazer?
399
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Quem te bateu?
400
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Que diferença faz?
401
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Não, só estava a pensar
se ias fazer algo sobre isso. Ou não.
402
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
- Levanta-te.
- O quê?
403
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Levanta-te. Vamos. Levanta-te.
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
- Que raios, Markus.
- Levanta-te.
405
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
- Bate-me.
- Markus!
406
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
- Bate-me.
- Vai-te lixar.
407
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Bate-me. É a tua oportunidade.
- Porra, Markus.
408
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Anda lá. Estás com medo?
O que se passa? Anda lá.
409
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Estás certo. És um falhado.
410
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Está bem.
411
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
O que vais fazer com quem te bateu?
412
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- Tens uma nota de 50?
- Tenho de 100.
413
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Santo Deus.
414
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina.
415
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Ouve, é a Lil. Ela disse não.
Estou a mentir.
416
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
As palavras dela foram,
"Vai-te lixar." Então, tens de lhe ligar.
417
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
- Não o vou fazer.
- É o dinheiro?
418
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Não, Daan. Foi o gajo
que tive na minha loja
419
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
e que me ameaçou por roubar.
420
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Bolas.
421
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Eles vão atrás de ti.
422
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
O Farhad quer respostas. Estou fora.
423
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Precisas resolver isto.
424
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Eu vou resolver. Está bem?
425
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Mas não o posso fazer quando a polícia
está a investigar o meu camião.
426
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Preciso que faças isto, Lil.
427
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Respira. Respira só. Estás a respirar?
428
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Estou a respirar.
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Preciso que faças isto.
430
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
- Faz parte do plano.
- Que plano?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Tenho um plano para nos livrarmos disto.
432
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
E o Arend Brown?
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil. Eu tenho um plano.
434
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Onde está o resto?
435
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Um dos pássaros
vai processar por negligência,
436
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
mas o advogado
disse que era um suborno fácil. Cabra.
437
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Eu pareço o quê? Uma árvore de dinheiro?
438
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Tu dás-lhes trabalho,
tu pagas pelos danos.
439
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Estou a fazer a minha parte do trabalho.
Tem havido poucos clientes.
440
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Como é que isso é meu problema?
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Se não consegues que as tuas mamas vendam,
azar o teu.
442
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Resolve o assunto, Andy. Agora desaparece.
443
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
A polícia foi à loja e a casa dele.
Nenhum sinal do condutor.
444
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Está bem. Quero que vás ver o Daan
e faz-lhe a proposta.
445
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Porque ele aceitaria?
446
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Porque és muito charmoso.
447
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Ele não tem escolha no assunto,
ele está dentro.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Felizmente para nós,
não está a pensar muito nisso.
449
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Continua a segui-lo.
450
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Eu não pedi isto.
451
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Eu pedi.
452
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
453
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Bem, isto não é nada suspeito. Muito bem.
454
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Agora o que quer?
455
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Quero ter uma pequena conversa
sobre o que aconteceu na fronteira.
456
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
O que aconteceu?
457
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Não me trate como uma criança.
Quero saber quem roubou as minhas armas.
458
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Daquilo que ouvi, foi um roubo.
O que é que eu tenho a ver com isso?
459
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Tem homens lá, descubra.
460
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
O meu homem na fronteira foi morto.
461
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Bem, isso é trágico.
Mas porque veio até mim?
462
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Talvez o papá tinha inimigos?
463
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Olhe, fico feliz
em renegociar o nosso negócio,
464
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
visto que o seu papá faleceu,
465
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
os meus pêsames, já agora,
466
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
mas não vou tolerar
seja lá o que isto for.
467
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Quem é o Ludik?
468
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
- Quem?
- O homem da mobília. Quem é ele?
469
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
- Ele é o transporte.
- Desde quando?
470
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Desde que eu o disse.
471
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Ele está por trás disto tudo?
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Não, ele está comigo.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Quero saber quem roubou as minhas armas.
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Uma reunião então.
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Espero que me ligue.
476
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Para que é que eu te pago?
477
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Porque está deste lado da fronteira?
478
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Quero saber se o Albert
chega perto do Daan.
479
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
E a proposta?
480
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Para já, fica como está.
481
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Vamos lá. Podemos resolver isto.
Por favor, Jakes.
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Eu podia ter morrido.
483
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Eu não sabia que ele ia fazer isso.
Quer dizer…
484
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
O dinheiro não é preciso,
fazemos outra coisa.
485
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
- Hein.
- Não, por favor.
486
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
- Não! Isto é…
- Hein.
487
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
- Não é o fim. Por favor.
- Hein.
488
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
- Podemos ir embora.
- Hein.
489
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Talvez não a Europa. Não.
Que tal Singapura?
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
- Hein, acabou!
- Não!
491
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Nunca mais te quero ver.
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Não. Para. Para com isso!
493
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Ele disse-te para dizeres isso?
494
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Ouve-me.
495
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Estou farto.
496
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
- Jakes.
- Agora vai.
497
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
- Jakes. Por favor.
- Vai.
498
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Vai embora. Antes que alguém te veja.
499
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
- Mas Jakes…
- Sai!
500
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Está bem.
501
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Mas…
502
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
FLORISTA
503
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Andrea Patel. Quinto andar.
504
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Ela estava na maternidade.
505
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
- Bom dia.
- Bom dia.
506
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Entrega para Andrea Patel.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Deveria entregar no quinto andar.
Voltou da maternidade.
508
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Obrigada.
509
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
- Que andar?
- Sétimo andar. Quarto 701.
510
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Já está. Quanto tempo?
511
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Vai demorar o tempo que for preciso.
Qual é o número?
512
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Eu dei-te.
513
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Eu não o tenho.
514
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Eu escrevi num post-it.
515
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
- Onde?
- Por amor de Deus, vê os bolsos.
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Feito. Espera.
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Os registos foram apagados,
menos a entrada original.
518
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Vai ter de servir.
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Preciso reiniciar.
520
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Dá-me um minuto.
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Removeu os registos,
mas não apagou o ficheiro.
522
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Não há problema.
523
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Abrimos o ficheiro, mas não o ativamos.
524
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Confirmei os pagamentos,
e vão cobrar por cada camião.
525
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Se a polícia perceber,
dizemos que foi um lapso.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
- Reclamá-lo.
- Sim.
527
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Preciso de movimentar dinheiro
para o meu pai.
528
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Está bem, Daan.
529
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
À VENDA
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Sim.
531
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Por favor, diz ao Brigadier Davies
que os documentos que pediu estão prontos.
532
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Está bem.
533
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Porra.
534
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Ouve-me, tu não podes aparecer assim.
535
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Ele tem falado com a polícia?
536
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Tenho lidado com eles
537
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
e estamos a cooperar
como se fosse um roubo.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Alguém o veio ver?
539
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Quem?
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Alguém fora do normal?
541
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Não, eu não sei. Já te disse,
não quero continuar a fazer isto.
542
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Leva o dinheiro do Arend e não voltes.
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
O que eu ganho com isso?
544
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Não te vou dar nada.
545
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Estou a pedir se podemos ver
as filmagens da câmara exterior.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Ouve, mano, podemos ver, ou não?
547
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Vais comprar alguma coisa? Mano?
548
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
És engraçado. Ele é engraçado.
549
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Fala com a polícia e sai da minha loja.
550
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Porque estás aí de pé?
551
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Preciso de ir ao dentista.
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
O Daan está à espera.
553
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Está bem.
554
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Não há registo do camião?
555
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Porque tenho aqui no ficheiro
que tem o número consigo.
556
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Como disse, há um número,
mas nunca foi usado.
557
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
- Senhora, aqui fala Brigadier Davies.
- Olá, Brigadier.
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Quando foi registado?
559
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Desculpe, senhor, não posso fornecer
informação confidencial.
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Mas existe um número de rastreio,
apenas nunca foi usado?
561
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Sim, é o que o computador diz.
562
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Está bem. E o pagamento?
563
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
E quando é que isso foi pago?
564
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Mais uma vez, não posso fornecer
informação confidencial a terceiros.
565
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Está bem. Obrigado.
566
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Obrigada, senhor.
567
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Está bem. Então, há 12 entregas
de camiões no total.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Todas registadas nesta empresa.
569
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Mas deste não há vestígios.
570
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Um lapso, talvez?
571
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Sim.
572
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Que informação já descobriste
sobre as entradas na fronteira?
573
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Vou tê-las amanhã de manhã.
574
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
- E as portagens?
- Amanhã.
575
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Talvez se não perdesses tanto tempo
a usar fio dental, trabalhavas mais, Moyo.
576
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Senhor, se precisar de um lugar
para ficar, eu tenho um quarto vago.
577
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Bolas.
578
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Deixa-me ver o teu sorriso
de um milhão de euros.
579
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
- Vai-te lixar.
- Vamos lá. Deixa-me ver.
580
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Isto é uma piada para ti?
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Deixa-me ver.
582
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Vai-te lixar, eu pareço um idiota.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Não, não é assim tão mau.
584
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Combina contigo. A sério.
Deixa-me ver outra vez.
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, vai-te lixar. Vai-te lixar.
586
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
RINA
O CHARLES ESTÁ NO ESCRITÓRIO, FAÇO O QUÊ?
587
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Tenho de ir ao escritório.
Podes esperar um pouco?
588
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
A vida continua, irmão.
589
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
O que fazias na minha posição?
590
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Não somos iguais.
591
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Está bem.
592
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
O que queres saber?
593
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
O que fizeste para me salvar?
594
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Tive de traficar armas.
595
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Carreguei as armas no meu camião
596
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
e o Charles atravessou a fronteira.
597
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Ele foi baleado, mas está bem.
598
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
A polícia está a tratar
como um roubo de mobília.
599
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Isso é tudo.
600
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Está tudo bem.
601
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Santo Deus, Daan.
602
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
"Está tudo bem." Não está tudo bem, porra!
603
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Tens de dizer à polícia
quem são estes sacanas.
604
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Não é assim tão fácil.
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Está a chantagear-te.
606
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Justiça.
607
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Justiça? Com tipos como estes? Esquece.
608
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Eu posso ajudar. Dá-me uma oportunidade.
609
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Não!
610
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Preciso que vás com calma. Está bem?
611
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Fica calmo.
612
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Vamos.
613
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Não dês cabo do novo dente, isso foi caro.
614
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Vai-te lixar.
615
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Vieste aqui para falar?
616
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Caso contrário, pega num descascador.
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Não podes estar aqui.
618
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Não sou uma princesa
que podes trancar numa torre.
619
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
És uma responsabilidade para eles.
Estão à tua procura.
620
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Diz-me o que se está a passar.
621
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
O que se passa com a polícia?
622
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Não vão encontrar nada.
623
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Vão-se cansar. Precisamos é ter a certeza
que o negócio não sofre.
624
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan.
625
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Não podemos transportar diamantes
com este Brigadier a ver.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Tens de dizer ao Farhad,
precisamos esperar.
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Já disse.
628
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Diz-lhe a verdade.
629
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Preciso manter-te seguro.
630
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
A Rina está a esconder alguma coisa.
631
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Ela está a agir de forma muito suspeita.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Não confio nela.
633
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Passaste por muito.
634
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Precisas de descansar.
635
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Não, Daan.
636
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
As pessoas mudam.
637
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
O dinheiro fala.
638
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein?
639
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein. Espera um segundo.
O que se passa? Estás bem?
640
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Procuro o Daan.
641
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Dente bonito.
642
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Ouve, não podes simplesmente entrar aqui
e confrontá-lo.
643
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
É um lugar de trabalho.
644
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Quem és tu? O cão de guarda dele?
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
- Hein.
- Não me toques.
646
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
- Não procures problemas. Vai para casa.
- Eu vou…
647
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Queres que te batam?
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Sabes, gostava mais de ti
quando eras um bêbedo.
649
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Vai-te lixar.
650
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
O Daan que se lixe. E a Ludik também!
651
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Então.
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
O que estás aqui a fazer?
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
- Sr. Ludik. O homem da mobília.
- Quem é o senhor?
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Os meus soldados chamam-me Mambo, o Rei.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Mas pode-me chamar Albert Nkala.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
O de Zimbabué?
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
O Arend falou-me de si. Como é que entrou?
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Vou onde quero. Faço o que quero.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Vejo que tem muito a perder.
Foi assim que se meteu nesta confusão?
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
O meu negócio é meu.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Preso como um rato.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Apanhou-me.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Diga-me o que quer.
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Bem, só lhe vou perguntar uma vez.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Onde estão as minhas armas?
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Não sei.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
É um assunto seu com o Arend.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Não estou interessado
em vacas velhas e mortas.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Não estou interessado em fazer negócios
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
com pessoas que me mentem e roubam.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
É isso.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
É o rei.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
O seu pai e o Arend
tinham negócios, certo?
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Os meus pêsames,
e não quero parecer insensível,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
mas fora com o velho, e dentro com o novo.
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Isso aplica-se a si?
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
O que está disposto a sacrificar, Daan?
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Posso dar-lhe o dobro da quantidade,
duas vezes mais rápido. Eu tenho os meios.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Fora com o velho e dentro com o novo.
Como posso confiar em si?
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Dê-me até ao fim da semana,
e descubro onde estão as suas armas.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Quero o dobro.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
E não estou a pedir. Quer ser meu amigo?
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Esta é a sua oportunidade.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Aceito.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
É um bom uísque.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Irlandês.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Sem gelo. Tal como o Zim.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Ali estou eu, a correr pelo relvado,
ainda a segurar a baleia azul insuflável.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
E chego a uma cerca,
que, obviamente, tenho de saltar.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Olhe. Vê este corte?
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
- Aconteceu.
- Não.
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Eu sei. Felizmente, a baleia sobreviveu.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
Durante este tempo todo, a mãe
está a perseguir-me com uma colher de pau.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Não podia inventar isto.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Nunca o podia fazer.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Então, como conheceu o Daan?
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Num stand de automóveis.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Vendeu-lhe um carro?
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Não. Não. Eu estava na receção.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
E cometi um erro estúpido
com a papelada e…
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
… ele foi simpático.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Há quanto tempo são casados?
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Ele foi casado antes.
Conhecemo-nos. Falámos.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
E já são 11 anos.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
E o Danie nasceu antes do casamento.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Estava apaixonada.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
A diferença de idades não a incomoda?
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Não.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Não. Todos lidamos com alguma coisa.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Ele sabe como se sente?
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Desculpe.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Desculpe.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Sou uma confusão.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Ele não quer que o Danie a veja mais.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
O que a senhora quer?
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Bem. O Danie é sensível…
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Olhe, não estamos a falar do Danie.
Perguntei, "o que a senhora quer?"
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
O Daan fá-la feliz?
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Sim.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Olhe.
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Este é o meu número pessoal.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Sempre que precisar, quero que ligue.
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
- Saúde.
- Saúde.
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Estás atrasado.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Trancaste a porta.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Claro que tranquei.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Também moro aqui. Ainda é a minha casa.
Não me podes tratar assim, Gemma.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Se não gostas, podes ir embora.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Vai chorar nos braços dela.
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Olá, pai.
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
- Olá, filho.
- Conseguiste.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
- Sim.
- Como vai o trabalho?
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Ando atarefado, o normal.
Como estás? É bom ver-te.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
- Bem.
- Deixa-me ver.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Deixa-me ver a revista.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Aqui está.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
- "Mais em forma, mais magro e rápido."
- Sou eu.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
E a Europa?
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
- Estou pronto.
- Quando vais?
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
- Amanhã.
- O quê?
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
- Sim.
- Eu sei que é cedo.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Aqui está.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
- Olá, Louise. É bom ver-te.
- Olá.
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Também é bom ver-te.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Sempre adorável.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Senta-te, antes que a comida fique fria.
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Gemma, parece maravilhoso.
É tão bom ter um jantar de família.
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Sim. Muito bem, vamos comer.
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
PROCURAR POR DATA 15/02/2022
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Já há planos para o casamento?
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
- Pai.
- Vá lá.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Vocês têm uma relação maravilhosa.
Deve ser celebrada.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Não apressem algo que se podem arrepender.
754
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Ainda não falamos com a minha família.
755
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Conheceram o Pieter agora.
756
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
E?
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
E?
758
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
O meu filho não serve para ser um Ludik?
759
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Pai, para com isso. Já chega.
760
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Ele é um medalhista Olímpico.
Em mais de um sentido.
761
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Não tem de me dizer.
762
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Ele definitivamente
serve para ser um Ludik.
763
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Vamos lá. Vamos comer.
764
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
AS PERSONAGENS E EVENTOS
NESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS
765
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
A REPRESENTAÇÃO DE PESSOAS
OU EVENTOS REAIS NÃO É INTENCIONAL.
766
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Legendas: Marta Araújo