1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 ОКРУГ МАСВИНГО, ЗИМБАБВЕ 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Пришло время 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Настал мой час 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Ты знаешь, куда я иду 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Господь, дай мне обрести покой 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 там, куда я иду 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Защитите моего отца. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 - Что случилось? - Засада. Сило убили. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 А что с моим оружием? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Всё пропало. Фуру опустошили. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Их нужно убить. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Теперь это мое королевство. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - Я теперь решаю, что делать. - Король. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Сжалься, король. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Предки высказались. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Мы принимаем их слова. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Покойся с миром, отец. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 СТРАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ИЗ ДЕРЕВА 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Покойся. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Даан Людик. Именно тебя и искал. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Я пропустил хорошую драку? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Чем могу помочь, бригадир? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 У меня есть еще вопросы 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 по поводу вашей фуры, ограбленной за границей. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Это не потерпит до утра? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Это займет всего пару минут. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Благодарю вас. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Полиция Зимбабве занимается этим делом, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 но мы рады помочь. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Конечно. Выпьете что-нибудь? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Кофе, если ваша жена будет так добра. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Если вам не сложно. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 - Не сложно. - Спасибо. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Прошу вас. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Вам и в такое время звонят? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 И даже приходят. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Черт возьми. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Держи, приятель. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Черт возьми. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Так. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Еще немного. Хорошо. Почти уже. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Хорошо. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Прости, приятель. Готово. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Готово. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Спасибо. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Вы только посмотрите. 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Печенье. Большое спасибо. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Пожалуйста. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Мне стало интересно, зачем воровать мебель. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Вам известно, что было в грузовике? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Секретарь отправила вам перечень. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Я вас спрашиваю. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Я не знаю. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Может, мебель из нового каталога. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Наверное, диван «Дудли Дуо». 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Кое-что из офисного комплекта «Марула». 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Названия. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 А это лишь шикарные изделия из дерева и кожи. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 От водителя есть известия? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Нет. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 - Вы пробовали ему позвонить? - Да. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 - Как его зовут? - Чарльз Дзик. Он гражданин Зимбабве. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Он давно работает на вас? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Пятнадцать лет. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Как часто он пересекает границу на вашем грузовике? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Не могу сказать. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 А вы ему доверяете? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Вам известно что-то, чего не знаю я? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Ну, в грузовике нашли кровь. Много крови. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Она чья-то. 72 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 РИНА 73 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Хотите ответить? 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Не беспокойтесь. 75 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Наверно, хотят поговорить о шикарных изделиях из дерева и кожи. 76 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Черт возьми, Даан. Мать твою. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Свис жив? 78 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Да. Очень больно? 79 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Порядок. 80 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Знаешь, у меня тут где-то была коробка с антибиотиками. Я поищу. 81 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Браун спланировал это. 82 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Я думаю, он создаст большие проблемы для всех нас. Говорю тебе. 83 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Думаете, кто-то бы убил вашего водителя ради мебели? 84 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 У меня была такая мысль. В наши дни люди убивают за копейки. 85 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Но я надеюсь, что он жив. 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Ну, полиция Зимбабве заберет фуру, 87 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 пока дело не будет закрыто. 88 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Я был бы очень признателен, если бы вы предоставили мне 89 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 отчеты о поставках и номера для отслеживания. 90 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Зачем? 91 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Я дотошный. 92 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 Ценю ваши усилия, бригадир. 93 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Но лучше бы вы их направили на поиски моего водителя. 94 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Да, конечно. 95 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Если он жив. 96 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Приятного вечера, господин Людик. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Вам тоже стоит посмотреть отчеты. 98 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Не провожайте. 99 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Даан. Да, Чарльз здесь. 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Он в порядке. Да. Получил пулю в плечо. 101 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Он может говорить? 102 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Я дала ему обезболивающее и алкоголь. Он плывет, но… 103 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Черт возьми. 104 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Эй, Чарльз. Я приготовила тебе комнату. 105 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Пока ты в обморок не упал. Пойдем. 106 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Осторожно. Потихоньку. 107 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Что происходит? 108 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Одну из моих фур ограбили. Чарльз ранен. 109 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Ты говорил, что Свиса ограбили. 110 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Ты соврал? 111 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Это не просто полицейский. 112 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Непрофессионально с его стороны приходить так поздно. 113 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Ах, Даан. 114 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Не волнуйся, мы больше его не увидим. 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Всё нормально. 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Нормально. 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Ты мне не доверяешь? 118 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Доброе утро, наши прекрасные слушатели «Утреннего шоу». 119 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 Какое благословенное утро! 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Думаю, вы все задаетесь вопросом, где проводит утро ди-джей Джейкс. 121 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Сегодня ваш покорный слуга заменит его. 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Ничего, я постараюсь держать вас в радостном расположении духа. 123 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Давай же, давай. 124 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Джейкс, дружище, надеюсь, у тебя всё хорошо. 125 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Надеюсь, эта мелодия придаст тебе сил. 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Хотите снова почувствовать себя боссом? Да кто ж не хочет? 127 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Этот стильный офисный стол поможет вам всегда быть на высоте. 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Ознакомьтесь с нашим онлайн-каталогом. 129 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Давай, пошли поедим. 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Приходите и обретите комфорт. 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Хайн! Завтрак. 132 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Засранец меня не слышит. 133 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Хайн! 134 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 - Возьми джем. - Спасибо, мама. 135 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Спасибо, мой дорогой. 136 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Если говоришь по-английски, подними руки 137 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Здесь нет никого, мы сжигаем мосты 138 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 - Это кто? - Биттеррайдер. 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Какие там слова? 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Законный… 141 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Повторяй T, E-R, E, I, N, D, E-R 142 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Продолжай! 143 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Всё перемешалось… 144 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Здесь, в компании «Мебель и ковры 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 от Людика» я забочусь о вас. 146 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Мы неустанно заботимся о каждом… 147 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Это папа ударил дядю Свиса? 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Нет. 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Я хочу, чтобы от дяди Свиса ты держался подальше. 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Он… 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Он болен. 152 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Он не опасный, а просто… 153 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 Проблемный. 154 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Он у нас ненадолго. 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Ясно? 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Так. Давай потренируемся. 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Привет, Дэни. Сколько это стоит? 158 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Пять рандов. 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 И? 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Если подумать… 161 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 КЕКСЫ, 24 ШТ., 200 Р. 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Или два за семь рандов. 163 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Двадцать четыре кекса, по пять рандов за штуку. 164 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Сколько выходит? 165 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Замечательно. 166 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Молодец. Бери сумку. 167 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Это убытки. 168 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Доброе утро. 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 И? 170 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Что было нужно полиции? 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Мою фуру ограбили. 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 В тот же день, когда меня отпустили? 173 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 - Совпадение. - Даан. 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Хватит нести чушь. Расскажи, что происходит. 175 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Чего смеешься? 176 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Твои зубы… 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Что? 178 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 - Где твои зубы, брат? - Их выбили. А ты как думал? 179 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Где… 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Не смеши меня. Да пошел ты. 181 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Ты собак распугаешь. 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Я закажу тебе новые сегодня. 183 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Смейся. 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Смейся, Даан. 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Ты чертов весельчак. 186 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Тревор Ноа в мире мебели. 187 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Здравствуйте. 188 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Говнюк. 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Папа, мы здесь. 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Привет. 191 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Что с тобой случилось? 192 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 - Я… - Брось. 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Тот же Свис, те же проблемы. Только день другой. 194 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Я пришел поговорить о пенсии. 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Долго ты с ним нянчиться будешь? 196 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Он неудачник, Даан. 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Как ты видишь свой выход на пенсию? 198 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Церковь забирает пасторский дом. 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Так что я… 200 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Я подумал, что мог бы переехать к тебе, 201 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 но в этом отеле явно всё занято. 202 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Скажи мне, где бы ты хотел жить, и я организую. 203 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Даан Людик. 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 В своем стиле. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Вот так просто всё решает. 206 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Я тебе что, бродяга? 207 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Чего ты хочешь, папа? 208 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Я хочу денег у тебя занять. Можем договориться о проценте. 209 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 - Сколько? - Я еще не договорил. 210 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Мы с твоей мамой всегда думали… 211 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Мама хотела жить на пенсии у плотины, вот и я думаю. 212 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 - У плотины? - Да. 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - Мама хотела? - Я так и сказал. 214 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Когда ты был на плотине? 215 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Я тут разузнал, можно купить место 216 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 на территории базы. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Я присмотрел трейлер. Я знаю, чего хочу. 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Отлично. Нам нужно уточнить детали, когда будешь готов. 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Хорошо. 220 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Хорошо. 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Тогда до свидания. 222 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Завтра схожу в магазин трейлеров. 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Потом расскажу. 224 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Хорошо. 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Да, там есть специалисты. Они могут помочь. 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Папа, давай так. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Я туда подъеду, заплачу за трейлер, 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 а с деталями разберемся уже потом. 229 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Ладно. 230 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Он видит только собаку, 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 которая потерялась. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Он не терпит слабости. 233 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Какая разница? Он не твой отец. 234 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Я был ей хорошим мужем. 235 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Когда следующая встреча? 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Я не пойду. 237 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Нет, дружище. 238 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 То, что случилось, не было твоей ошибкой или выбором. 239 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Было. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Я – легкая мишень. 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Неудачник, Даан. Сам знаешь. Тот же Свис, только день другой. 242 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Даан! Увидимся завтра. 243 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Хорошо, папа. 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Пятнадцать месяцев, брат. 245 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Пятнадцать чертовых месяцев. 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Да. 247 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Чего тебе это стоило? 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Этот вопрос улажен. 249 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Не разговаривай со мной как с ребенком. 250 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Сосредоточься на своей трезвости. 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Починим тебе зубы. 252 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Черт. 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Доктор Свейнпол, добрый день. 254 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Госпожа Людик. 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Да. Зовите меня Анет. 256 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Добрый день. 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 У Дэни всё хорошо. Он продает кексы. 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Я видела. Такие красивые, не похожи на домашние. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Я помогла. Немного. 260 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Я надеялась, что вы сможете уделить мне время сегодня. 261 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Вообще-то у меня есть пару часов до следующего сеанса. 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Просто поговорить. Только вы и я. 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Да. Пойдемте. 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Хорошо. 265 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Привет, Кей. 266 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Привет. 267 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Доброе утро, бригадир. Подумал, вы захотите кофе. 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Спасибо, Мойо. 269 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Вы хотели меня видеть? 270 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Да. С этим ограблением фуры Людика явно что-то не так. 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Я попросил г-на Людика составить отчеты о поставках 272 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 и дать номера для отслеживания. 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Свяжитесь с его секретарем сегодня утром. 274 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Мне также нужны сведения о передвижении фуры через границу 275 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 за три месяца. 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Когда заезжала, выезжала. 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Ясно? Даты и время. 278 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Мы уже получили сведения по Га-Ранкува. 279 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Уточни, можно ли узнать вес фур в этих поездках. 280 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 До границы и после. 281 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Если бы еще эти придурки на весовом контроле 282 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 делали свою работу. 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Бригадир, я думал, этим занимается полиция Зимбабве? 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Да. Кстати, еще вспомнил. Выясни, что у них там по крови. 285 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Водителя зовут Чарльз Дзик. 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 - Зачем? - Зачем что? 287 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Это же просто мебель. 288 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Мойо. 289 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Если ты дашь мне возможность чему-то тебя научить, я научу. 290 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 А если хочешь просто плыть по течению, так плыви отсюда прямо сейчас. 291 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Даже позабочусь, чтобы тебя перевели на низовую должность, 292 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 где можно просто «плавать» целый день. Расслабуха. 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Может, даже с коктейльчиком. Как тебе? 294 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Ну ладно! 295 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Я прошу прощения. Я всё это раздобуду. 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Спасибо. 297 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 ВЕСНА 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Даан. 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Как он? 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Если инфекцию не подхватит, всё будет хорошо. 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Хорошо. Спрячь его, пока я не пойму, кому можно доверять. 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Что случилось с Арендом? 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Он это организовал. 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Чтобы убить пограничника. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Он так и сказал? 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 - Да. - Черт. 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Видимо, придет с предложением. 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Аренд опасен, Даан. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Что ж, моя главная задача – избавиться от полиции. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Фархад не собирается ждать очередной поставки алмазов. 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Кроме того, полиции нужен номер отслеживания фуры. 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Это проблема. 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Знаешь что? 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Передай им накладные и позвони Лил. 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Попроси уладить отслеживание. 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Не плати ей больше 50000. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Пожалуй, просто увеличу плату за текущий заказ. 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Зачем они это двигают? 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Я их попросил. 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Производители просили, чтобы их товары выставляли вместе. 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Еще они просили, чтобы я выставил их на распродажу в моем магазине. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Нам нужно поговорить. 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 С глазу на глаз. 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Итак, говори. 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Ди-джея Джейкса заменяет дублер. 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Почему? 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Откуда мне знать? 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Если он – тот мужчина на видео, что с ним случилось? 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Не давай волю фантазии. 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Ладно. Он внезапно исчез после того, как попытался нас шантажировать? 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Теперь он ранен, ограблен или даже мертв. 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Что я сказал? Знаешь что? Ты так похожа на свою мать. 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Да, как и моя мать, я вижу, когда ты врешь. 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Лулу, в чём дело? Откуда эта внезапная агрессия? 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Папа, я хочу, чтобы тебе нравился Питер. 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Чтобы ты уважал мое мнение здесь, на работе. 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Иначе зачем ты нанял меня? 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 Тебе нужно разобраться с дядей Хайном, иначе это уничтожит Маркуса. 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Я серьезно. 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Я серьезно говорила о работе и серьезно говорила о Питере. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Я знаю. 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Но, Лулу, ты еще так молода. 344 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Я для тебя ребенок. 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Нет, я говорю, что всему свое время. 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Черт возьми, ладно. 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Фархад подумал. 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Он считает неприемлемым, 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 что вы не соблюдаете сроки. 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 У него есть покупатели. 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 И он не хочет заставлять их ждать свои драгоценные камешки. 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Фархад также не считает приемлемым 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 и правдоподобным, 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 что причина всему – конфликт на севере. 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Всем нам известно, что конфликт связан с нефтяными вышками. 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 А не алмазными рудниками. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Возьми. 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Я вижу, ты не носишь камней. 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Рабочие руки, правда? 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Зачем им красивые кольца? 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Я поговорю с Дааном. 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Не нужно суеты. 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Наше долгосрочное сотрудничество висит на волоске. 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Прошлое не властно надо мной, прошлое не властно… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Прошлое не властно надо мной. 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Я сам творю свою судьбу. 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Мое прошлое… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 У нас в доме ребенок. 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Прости. 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Есть одежда? 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Нет. 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Свис, пойдем. 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 В детстве мы едва могли наскрести мелочь, чтобы купить жвачку. 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Даан трудится, чтобы обеспечивать нас. 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Конечно, я… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Я просто вспоминаю. 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Я понимаю, что Даан защищает тебя. 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 А я защищаю своего ребенка. 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Принимаю тебя, как члена семьи. 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Ты хочешь, чтобы я ушел. 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Ты не являешься хорошим примером для подражания. Ясно? 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Маркус. Он одевается. 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Хорошо. Вы готовы? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 По моей команде. Приготовились. Марш! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Филиппа! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Какого черта ты делаешь? А? 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 После выстрела пистолета ты прыгаешь в воду. 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Как нам выиграть показательные выступления? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 С таким паршивым отношением. Хватит плакать. Давай еще раз. 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Хочу участвовать в национальных соревнованиях. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 У моего отца есть знакомый профи, он может тренировать меня. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Где бутылка? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Я решил, что лучше не держать здесь алкоголь. 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Черт! 395 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 МОЙКА МАШИН 396 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 У меня есть кое-что для поднятия настроения. 397 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Угощайся. 398 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 У тебя нет работы? 399 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Кто тебя так избил? 400 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Какая тебе разница? 401 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Нет, мне просто интересно, будешь ли ты с этим что-то делать. Или нет. 402 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 - Вставай. - Что? 403 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Вставай. Давай. Вставай. 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 - Иди к черту, Маркус. - Вставай. 405 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 - Ударь меня. - Маркус! 406 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 - Ударь. - Отцепись от меня. 407 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 - Ударь меня. Ну же. Твой шанс. - Пошел ты. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Давай. Или ты испугался? Что такое? Давай. 409 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Ты прав. Ты неудачник. 410 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Неплохо. 411 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Что будешь делать со своими обидчиками? 412 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 - У тебя есть пятьдесят? - Сотня. 413 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Ни хрена себе. 414 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Рина. 415 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Это Лил. Она ответила «нет». Даже не так. 416 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Она сказала: «Да пошел ты». Так что сам позвони ей. 417 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 - Я этого не сделаю. - Вопрос денег? 418 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Нет, Даан. Он пришел в мой магазин 419 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 и угрожал отрезать пальцы. 420 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Черт. 421 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Они и к тебе придут. 422 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Фархад ждет объяснений. Я пас. 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Ты должен с этим разобраться. 424 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Послушай, я разберусь. Ладно? 425 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Но я не могу это делать, когда полиция расследует дело о моей фуре. 426 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Нужно, чтобы ты этим занялась, Лил. 427 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Дыши. Просто дыши. Ты дышишь? 428 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Да, я, блин, дышу. 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Мне нужна твоя помощь. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 - Это часть плана. - Какого плана? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 У меня есть план, как нам выбраться из этого. 432 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 А как же Аренд Браун? 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Лил, у меня есть план. 434 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Где остальные? 435 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Одна из птичек судится за халатность. 436 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 Не волнуйтесь, адвокат сказал, что ей заплатят. Шлюха. 437 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Я тебе кто, черт возьми? Денежное дерево? 438 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Ты их нанимаешь, ты и плати за ущерб. 439 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Эй, я делаю свою часть работы. В последнее время клиентов мало. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Мне до этого какое дело? 441 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Если не можешь продавать свои сиськи, это твои проблемы. 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Разберись со своим дерьмом, Энди. А теперь проваливай. 443 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 Полиция приходила к нему в магазин и домой. О водителе нет известий. 444 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Так. Сходи к нему и передай мое предложение. 445 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Он не согласится. 446 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Включи свое очарование. 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 У него выбора нет, он уже в деле. 448 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 К счастью, он не совершает необдуманных поступков. 449 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Следи за ним. 450 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Я этого не заказывал. 451 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Я заказал. 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Альберт Нкала. 453 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Да уж, конспирация на высоте. Молодцы. 454 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Что вам нужно, черт возьми? 455 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Нам нужно коротко обсудить то, что произошло на границе. 456 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 А что произошло? 457 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Не говори со мной, как с ребенком. Я хочу знать, кто украл мое оружие. 458 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Я слыхал, что это было ограбление. Но я-то тут причем? 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 У вас там есть люди, вот и узнайте. 460 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Моего парня на границе застрелили. 461 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Прискорбно. Но почему вы ко мне пришли? 462 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Может, у папы были враги? 463 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Я буду рад пересмотреть условия нашего сотрудничества 464 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 в связи со смертью вашего отца. 465 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 Мои соболезнования, кстати. 466 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 Но я не потерплю всю эту хрень. 467 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Кто такой Людик? 468 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 - Кто? - Мебельщик. Кто он? 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 - Он перевозчик. - С каких это пор? 470 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 С тех пор, как я решил. 471 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Это он всё подстроил? 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Нет, он со мной. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Я хочу знать, кто украл мое гребаное оружие. 474 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Увидимся. 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Жду твоего звонка. 476 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 За что я, бляха, тебе плачу? 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Что он делает по эту сторону границы? 478 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Я хочу знать, полезет ли Альберт к Даану. 479 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 А предложение? 480 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Отложим этот вопрос. 481 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Друг, мы со всем разберемся. Пожалуйста, Джейкс. 482 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Я мог умереть. 483 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Я не знал, что он собирается это сделать. В смысле… 484 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Нам не нужны его деньги. 485 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 - Хайн. - Нет, прошу тебя. 486 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 - Нет! Это не… - Хайн… 487 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 - Это не конец. - Хайн… 488 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 - Можем уехать. - Хайн. 489 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Может, даже не Европа. Нет. Как насчет Сингапура… 490 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 - Хайн, всё кончено! - Нет! 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Я не хочу тебя больше видеть. 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Нет. Прекрати это. 493 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Он заставил тебя так сказать, да? 494 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Послушай. 495 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Довольно с меня. 496 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 - Джейкс. - Теперь уходи. 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 - Джейкс. Прошу. - Уходи. 498 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Уходи. Пока тебя никто не видел. 499 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 - Но, Джейкс… - Убирайся! 500 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Ладно. 501 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Да, но… 502 00:38:02,240 --> 00:38:02,840 ЦВЕТОЧНЫЙ МАГАЗИН 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Андреа Патель. Пятый уровень. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Она была в декрете. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 - Доброе утро. - Доброе. 506 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Доставка, Андреа Патель. 507 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Мне сказали доставить на пятый. В честь выхода на работу. 508 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Спасибо. 509 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 - Какой этаж? - Седьмой – кабинет 701. 510 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Я вошла. Это надолго? 511 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Это займет столько, сколько потребуется. Какой номер? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Я дала его тебе. 513 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 У меня его нет. 514 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Я на стикере написала. 515 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 - Где? - Ради бога, проверь карманы. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Есть. Ой, подожди. 517 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Все записи удалены, но я не могу удалить следы их ввода. 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Ладно, что нам тогда делать? 519 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Нужна перезагрузка. 520 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Минутку. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Она удалила записи, но не удалила файл. 522 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Ничего. 523 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Мы создали файл, но не активировали. 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Я проверила, они каждый раз выставляли нам счет. 525 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Если полиция заметит это, скажем, что это наш недочет. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 - Потребуем возврат. - Хорошо. 527 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Мне нужно отцу денег отправить. 528 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Хорошо, Даан. 529 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 РАСПРОДАЖА 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Да. 531 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Передайте бригадиру, что документы, которые он просил, готовы. 532 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Хорошо. 533 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Черт. 534 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Послушай, ты не можешь вот так заявляться. 535 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Он говорил с полицией? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Я с ними говорила. 537 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 Мы сотрудничаем, как будто это кража. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Еще кто-то приезжал? 539 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Кто, черт возьми? 540 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Кто-то необычный? 541 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Нет, я, черт возьми, не знаю. Я больше не хочу этим заниматься. 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Забирай назад деньги Аренда и не возвращайся. 543 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 А я тут при чём? 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Я ничего и не предъявляю. 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Просто прошу посмотреть записи с вашей камеры снаружи. 546 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Послушай, брат, можем посмотреть или нет? 547 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 А ты что-нибудь купишь? Брат? 548 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 А, так ты весельчак. Он весельчак. 549 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Убирайтесь отсюда и подайте заявление в полицию. 550 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Чего ты просто стоишь? 551 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Мне к стоматологу нужно. 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Даан меня ждет. 553 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Ладно. 554 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Нет записей о грузовике? 555 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Ведь файл с зарегистрированным у вас номером существует. 556 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Как я уже сказала, номер есть, но им никто не пользовался. 557 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 - Это бригадир Дэвис. - Добрый день. 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Дата регистрации номера? 559 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Простите, сэр, я не могу разглашать конфиденциальную информацию. 560 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Номер для отслеживания есть, просто им не пользовались? 561 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Да, так говорит компьютер. 562 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Ладно. А платежи? 563 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Какие даты оплаты? 564 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Повторяю еще раз, я не могу разглашать информацию об учетных записях. 565 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Хорошо, спасибо. 566 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Благодарю, сэр. 567 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Итак, доставку осуществляют 12 фур. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Все зарегистрированы в фирме. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Но один из них не отслеживается. 570 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Недосмотрели, наверное. 571 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ага. 572 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Как дела с данными о пересечениях границы? 573 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Они будут у меня завтра утром. 574 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 - А данные об оплатах? - Завтра. 575 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Если бы ты меньше в зубах ковырялся и больше работал, Мойо… 576 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Сэр, если вам негде переночевать, у меня есть свободная комната. 577 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Черт. 578 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Ну-ка покажи свою улыбку на миллион долларов. 579 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 - Да пошел ты. - Давай, мужик. Покажи. 580 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Это что, шутки для тебя? 581 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Дай посмотрю. 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Пошел ты. Я выгляжу как мудак. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Нет, не так уж плохо. 584 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Тебе идет. Правда. Покажи еще раз. 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Даан, иди к черту. Пошел ты. 586 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 РИНА: ЧАРЛЬЗ ПРИШЕЛ В ОФИС. ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ? 587 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Мне нужно в офис. Подождешь меня? 588 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Жизнь продолжается, брат. 589 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Что бы ты делал на моем месте? 590 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Мы разные. 591 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Ладно. 592 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Что ты хочешь узнать? 593 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Что ты сделал, чтобы спасти меня? 594 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Мне пришлось перевезти оружие. 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Я погрузил его в свою фуру, 596 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 а Чарльз провез через границу. 597 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Его ранили, но с ним всё в порядке. 598 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 Полиция занимается этим делом как кражей. 599 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Это всё. 600 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Всё нормально. 601 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Твою ж мать, Даан. 602 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 «Всё нормально». Да ни хрена не нормально! 603 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Нужно было рассказать полиции, кто эти ублюдки. 604 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Не всё так просто. 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Он тебя шантажирует. 606 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Где справедливость? 607 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Справедливость? С этими парнями? Забудь. 608 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Я могу помочь. Дай мне шанс. 609 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Нет! 610 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Просто не переживай. Хорошо? 611 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Просто успокойся. 612 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Пойдем. 613 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Не просри новые зубы, они дорогие. 614 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Да пошел ты. 615 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Ты пришел поговорить? 616 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Если нет, бери стамеску. 617 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Тебе здесь нельзя находиться. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Я тебе не принцесса, которую можно закрыть в башне. 619 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Ты для них помеха. Они тебя ищут. 620 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Расскажи мне, что происходит. 621 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Что разнюхивает полиция? 622 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Они ничего не найдут. 623 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 И успокоятся. Нужно позаботиться, чтобы не пострадал наш бизнес. 624 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Даан. 625 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Мы не можем провернуть еще одну поставку алмазов под носом у полиции. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Нужно сказать Фархаду, что придется подождать. 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Уже сказал. 628 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Скажи ему правду. 629 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Забочусь о твоей безопасности. 630 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Рина что-то скрывает. 631 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Она действует подозрительно. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Я ей не доверяю. 633 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Ты слишком много пережил. 634 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Тебе нужен отдых. 635 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Нет, Даан. 636 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Люди меняются. 637 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Деньги затмевают разум. 638 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Хайн? 639 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Хайн, погоди. Что происходит? Ты в порядке? 640 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Я ищу Даана. 641 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Красивые зубы. 642 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Послушай, ты не можешь просто так врываться. 643 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Он здесь работает. 644 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Ты кто, черт возьми? Его сторожевой пес? 645 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 - Хайн. - Не прикасайся ко мне. 646 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 - Хватит искать проблемы. Иди домой. - Я пойду… 647 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Хайн! Хочешь, чтобы тебя избили? 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Знаешь, алкашом ты мне больше нравился. 649 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Да пошел ты. 650 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Пошел твой Даан. И «Людик» тоже! 651 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Эй! 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Что вы здесь делаете? 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 - Господин Людик. Мебельщик. - А вы кто, черт возьми? 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Мои солдаты зовут меня королем Мамбо. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Но для тебя я Альберт Нкала. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Зимбабвиец? 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Аренд рассказал мне о вас. Как вы сюда попали? 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Я иду куда хочу. Я делаю что хочу. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Я вижу, тебе есть что терять. Поэтому ты попал в эту передрягу? 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Мой бизнес – моя собственность. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Ты как крыса в ловушке. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Поймал. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Скажите, что вам нужно. 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Ну, я спрошу тебя всего лишь один раз. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Где мои пушки? 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Я не знаю. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Это ваш бизнес с Арендом. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Меня ваши старые бараны не интересуют. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Меня не интересует сотрудничество 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 с людьми, которые врут мне и воруют у меня. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Это правильно. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Вы же король. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 У вашего отца были дела с Арендом, верно? 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Я сожалею о вашей утрате и не хочу показаться бестактным, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 но забудьте старое и вперед в новую жизнь. 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 А тебя это касается? 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Чем ты готов пожертвовать, Даан? 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Я могу доставить вдвое больше вдвое быстрее. Возможности есть. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Забыть старое и вперед в новую жизнь. Как тебе доверять? 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Дайте мне время до конца недели, и я найду ваше оружие. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Я хочу в два раза больше. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 И я не спрашиваю. Хочешь со мной подружиться? 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Вот тебе шанс проявить себя. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Я им воспользуюсь. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Хороший виски. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Ирландский. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Без льда. Ты прям как зимбабвиец. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Значит, бегу я по лужайке, все еще сжимая этого синего надутого кита. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 И добегаю до забора, который нужно перепрыгнуть. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Вот, смотрите, порез. 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 - Было и такое. - Ой. 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 К счастью, киту удалось выжить. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 И всё это время мать гонялась за мной с деревянной ложкой. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Такое не придумаешь. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Я бы не справилась. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Так как вы познакомились с Дааном? 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 В автосалоне. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Продали ему машину? 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Нет. Я была администратором. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 И я допустила глупую ошибку в документах и… 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Он был милым. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Как долго вы уже женаты? 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Он тогда был женат. Мы встречались. Разговаривали. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 Уже прошло 11 лет. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 А Дэни родился до свадьбы. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Я была влюблена. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 Разница в возрасте вас не беспокоила? 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Нет. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Нет. Нам всем приходится с чем-то мириться. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Он знает, что вы чувствуете? 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Простите. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Простите. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Я в полном раздрае. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Он не хочет, чтобы Дэни ходил к вам. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 А чего хотите вы? 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Ну, Дэни очень чувствительный… 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Речь сейчас не о Дэни. Я спросила «чего хотите вы?» 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Вы… Счастливы ли вы с Дааном? 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Да. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Так. Послушайте. 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Вот мой личный номер телефона. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Звоните мне в любое время, когда потребуется. 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 - За вас. - За вас. 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Ты опоздал. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Ты закрыла двери. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Конечно, закрыла. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Я здесь тоже живу. Это и мой дом. Ты не можешь так себя вести, Джемма. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Не нравится – уходи. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Иди поплачь в ее объятиях. 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Привет, папа. 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 - Привет, сын. - Таки добрался. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 - Да. - Как дела на работе? 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Куча дел, как обычно. Как дела? Рад тебя видеть. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 - Ладно. - Дай взгляну. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Дай посмотрю журнал. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Вот так. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 - «Крепкий, подтянутый, быстрый». - Да, это я. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Готов в Европу? 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 - Готов. - Когда едешь? 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 - Завтра. - Как? 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 - Да. - Я знал, что скоро. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Вот и мы. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 - Привет, Луиза. Рад тебя видеть. - Привет. 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Я тоже рада. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Чудо, как всегда. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Садитесь, пока ужин не остыл. 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 О, Джемма, какая красота. Так приятно поужинать в семейном кругу. 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Так. Отлично, приступим. 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 ПОИСК ПО ДАТЕ 15/02/2022 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Ну что, свадьбу запланировали? 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 - Папа. - Ай, да бросьте. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Нужно же отметить праздник любви. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Не делай ничего, о чём ты можешь пожалеть. 754 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Мы еще это не обсуждали с моей семьей. 755 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Я их лишь познакомила. 756 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 И как? 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 И как? 758 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Мой сын не ровня Людику? 759 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Папа, прекрати сейчас же. Довольно. 760 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Ты же знаешь, он олимпийский призер. Неоднократный. 761 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Ну, мне-то не стоит рассказывать. 762 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Он достаточно хорош, чтобы стать Людиком. 763 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Давайте, ешьте. 764 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ. 765 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 ЛЮБЫЕ СОВПАДЕНИЯ С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ. 766 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Перевод субтитров: Катерина Щукина