1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
ОКРУГ МАСВИНГО, ЗИМБАБВЕ
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Пришло время
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Настал мой час
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Ты знаешь, куда я иду
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Господь, дай мне обрести покой
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
там, куда я иду
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Защитите моего отца.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
- Что случилось?
- Засада. Сило убили.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
А что с моим оружием?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Всё пропало. Фуру опустошили.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Их нужно убить.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Теперь это мое королевство.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
- Я теперь решаю, что делать.
- Король.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Сжалься, король.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Предки высказались.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Мы принимаем их слова.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Покойся с миром, отец.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
СТРАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ИЗ ДЕРЕВА
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Покойся.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Даан Людик. Именно тебя и искал.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Я пропустил хорошую драку?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Чем могу помочь, бригадир?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
У меня есть еще вопросы
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
по поводу вашей фуры,
ограбленной за границей.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Это не потерпит до утра?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Это займет всего пару минут.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Благодарю вас.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Полиция Зимбабве занимается этим делом,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
но мы рады помочь.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Конечно. Выпьете что-нибудь?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Кофе, если ваша жена будет так добра.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Если вам не сложно.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
- Не сложно.
- Спасибо.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Прошу вас.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Вам и в такое время звонят?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
И даже приходят.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Черт возьми.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Держи, приятель.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Черт возьми.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Так.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Еще немного. Хорошо. Почти уже.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Хорошо.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Прости, приятель. Готово.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Готово.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Спасибо.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Вы только посмотрите.
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Печенье. Большое спасибо.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Пожалуйста.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Мне стало интересно,
зачем воровать мебель.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Вам известно, что было в грузовике?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Секретарь отправила вам перечень.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Я вас спрашиваю.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Я не знаю.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Может, мебель из нового каталога.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Наверное, диван «Дудли Дуо».
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Кое-что из офисного комплекта «Марула».
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Названия.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
А это лишь шикарные изделия
из дерева и кожи.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
От водителя есть известия?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Нет.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
- Вы пробовали ему позвонить?
- Да.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
- Как его зовут?
- Чарльз Дзик. Он гражданин Зимбабве.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Он давно работает на вас?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Пятнадцать лет.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Как часто он пересекает границу
на вашем грузовике?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Не могу сказать.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
А вы ему доверяете?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Вам известно что-то, чего не знаю я?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Ну, в грузовике нашли кровь.
Много крови.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Она чья-то.
72
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
РИНА
73
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Хотите ответить?
74
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Не беспокойтесь.
75
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Наверно, хотят поговорить
о шикарных изделиях из дерева и кожи.
76
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Черт возьми, Даан. Мать твою.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Свис жив?
78
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Да. Очень больно?
79
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Порядок.
80
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Знаешь, у меня тут где-то была коробка
с антибиотиками. Я поищу.
81
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Браун спланировал это.
82
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Я думаю, он создаст большие проблемы
для всех нас. Говорю тебе.
83
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Думаете, кто-то бы убил
вашего водителя ради мебели?
84
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
У меня была такая мысль.
В наши дни люди убивают за копейки.
85
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Но я надеюсь, что он жив.
86
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Ну, полиция Зимбабве заберет фуру,
87
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
пока дело не будет закрыто.
88
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Я был бы очень признателен,
если бы вы предоставили мне
89
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
отчеты о поставках
и номера для отслеживания.
90
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Зачем?
91
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Я дотошный.
92
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
Ценю ваши усилия, бригадир.
93
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Но лучше бы вы их направили
на поиски моего водителя.
94
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Да, конечно.
95
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Если он жив.
96
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Приятного вечера, господин Людик.
97
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Вам тоже стоит посмотреть отчеты.
98
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Не провожайте.
99
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Даан. Да, Чарльз здесь.
100
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Он в порядке. Да. Получил пулю в плечо.
101
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Он может говорить?
102
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Я дала ему обезболивающее и алкоголь.
Он плывет, но…
103
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Черт возьми.
104
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Эй, Чарльз. Я приготовила тебе комнату.
105
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Пока ты в обморок не упал. Пойдем.
106
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Осторожно. Потихоньку.
107
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Что происходит?
108
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Одну из моих фур ограбили.
Чарльз ранен.
109
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Ты говорил, что Свиса ограбили.
110
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Ты соврал?
111
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Это не просто полицейский.
112
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Непрофессионально с его стороны
приходить так поздно.
113
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Ах, Даан.
114
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Не волнуйся, мы больше его не увидим.
115
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Всё нормально.
116
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Нормально.
117
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Ты мне не доверяешь?
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Доброе утро, наши прекрасные слушатели
«Утреннего шоу».
119
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
Какое благословенное утро!
120
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Думаю, вы все задаетесь вопросом,
где проводит утро ди-джей Джейкс.
121
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Сегодня ваш покорный слуга заменит его.
122
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Ничего, я постараюсь держать вас
в радостном расположении духа.
123
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Давай же, давай.
124
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Джейкс, дружище,
надеюсь, у тебя всё хорошо.
125
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Надеюсь, эта мелодия придаст тебе сил.
126
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Хотите снова почувствовать
себя боссом? Да кто ж не хочет?
127
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Этот стильный офисный стол
поможет вам всегда быть на высоте.
128
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Ознакомьтесь с нашим онлайн-каталогом.
129
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Давай, пошли поедим.
130
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Приходите и обретите комфорт.
131
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Хайн! Завтрак.
132
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Засранец меня не слышит.
133
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Хайн!
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
- Возьми джем.
- Спасибо, мама.
135
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Спасибо, мой дорогой.
136
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Если говоришь по-английски,
подними руки
137
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Здесь нет никого, мы сжигаем мосты
138
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
- Это кто?
- Биттеррайдер.
139
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Какие там слова?
140
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Законный…
141
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Повторяй T, E-R, E, I, N, D, E-R
142
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Продолжай!
143
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Всё перемешалось…
144
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Здесь, в компании «Мебель и ковры
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
от Людика» я забочусь о вас.
146
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Мы неустанно заботимся о каждом…
147
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Это папа ударил дядю Свиса?
148
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Нет.
149
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Я хочу, чтобы от дяди Свиса
ты держался подальше.
150
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Он…
151
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Он болен.
152
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Он не опасный, а просто…
153
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Проблемный.
154
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Он у нас ненадолго.
155
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Ясно?
156
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Так. Давай потренируемся.
157
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Привет, Дэни. Сколько это стоит?
158
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Пять рандов.
159
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
И?
160
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Если подумать…
161
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
КЕКСЫ, 24 ШТ., 200 Р.
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Или два за семь рандов.
163
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Двадцать четыре кекса,
по пять рандов за штуку.
164
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Сколько выходит?
165
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Замечательно.
166
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Молодец. Бери сумку.
167
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Это убытки.
168
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Доброе утро.
169
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
И?
170
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Что было нужно полиции?
171
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Мою фуру ограбили.
172
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
В тот же день, когда меня отпустили?
173
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
- Совпадение.
- Даан.
174
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Хватит нести чушь.
Расскажи, что происходит.
175
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Чего смеешься?
176
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Твои зубы…
177
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Что?
178
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
- Где твои зубы, брат?
- Их выбили. А ты как думал?
179
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Где…
180
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Не смеши меня. Да пошел ты.
181
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Ты собак распугаешь.
182
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Я закажу тебе новые сегодня.
183
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Смейся.
184
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Смейся, Даан.
185
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Ты чертов весельчак.
186
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Тревор Ноа в мире мебели.
187
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Здравствуйте.
188
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Говнюк.
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Папа, мы здесь.
190
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Привет.
191
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Что с тобой случилось?
192
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
- Я…
- Брось.
193
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Тот же Свис, те же проблемы.
Только день другой.
194
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Я пришел поговорить о пенсии.
195
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Долго ты с ним нянчиться будешь?
196
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Он неудачник, Даан.
197
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Как ты видишь свой выход на пенсию?
198
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Церковь забирает пасторский дом.
199
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Так что я…
200
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Я подумал, что мог бы переехать к тебе,
201
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
но в этом отеле явно всё занято.
202
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Скажи мне, где бы ты хотел жить,
и я организую.
203
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Даан Людик.
204
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
В своем стиле.
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Вот так просто всё решает.
206
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Я тебе что, бродяга?
207
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Чего ты хочешь, папа?
208
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Я хочу денег у тебя занять.
Можем договориться о проценте.
209
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
- Сколько?
- Я еще не договорил.
210
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Мы с твоей мамой всегда думали…
211
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Мама хотела жить на пенсии у плотины,
вот и я думаю.
212
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
- У плотины?
- Да.
213
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- Мама хотела?
- Я так и сказал.
214
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Когда ты был на плотине?
215
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Я тут разузнал, можно купить место
216
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
на территории базы.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Я присмотрел трейлер.
Я знаю, чего хочу.
218
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Отлично. Нам нужно уточнить детали,
когда будешь готов.
219
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Хорошо.
220
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Хорошо.
221
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Тогда до свидания.
222
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Завтра схожу в магазин трейлеров.
223
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Потом расскажу.
224
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Хорошо.
225
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Да, там есть специалисты.
Они могут помочь.
226
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Папа, давай так.
227
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Я туда подъеду, заплачу за трейлер,
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
а с деталями разберемся уже потом.
229
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Ладно.
230
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Он видит только собаку,
231
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
которая потерялась.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Он не терпит слабости.
233
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Какая разница? Он не твой отец.
234
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Я был ей хорошим мужем.
235
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Когда следующая встреча?
236
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Я не пойду.
237
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Нет, дружище.
238
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
То, что случилось, не было
твоей ошибкой или выбором.
239
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Было.
240
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Я – легкая мишень.
241
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Неудачник, Даан. Сам знаешь.
Тот же Свис, только день другой.
242
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Даан! Увидимся завтра.
243
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Хорошо, папа.
244
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Пятнадцать месяцев, брат.
245
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Пятнадцать чертовых месяцев.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Да.
247
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Чего тебе это стоило?
248
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Этот вопрос улажен.
249
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Не разговаривай со мной как с ребенком.
250
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Сосредоточься на своей трезвости.
251
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Починим тебе зубы.
252
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Черт.
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Доктор Свейнпол, добрый день.
254
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Госпожа Людик.
255
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Да. Зовите меня Анет.
256
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Добрый день.
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
У Дэни всё хорошо. Он продает кексы.
258
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Я видела. Такие красивые,
не похожи на домашние.
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Я помогла. Немного.
260
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Я надеялась, что вы сможете
уделить мне время сегодня.
261
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Вообще-то у меня есть пару часов
до следующего сеанса.
262
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Просто поговорить. Только вы и я.
263
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Да. Пойдемте.
264
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Хорошо.
265
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Привет, Кей.
266
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Привет.
267
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Доброе утро, бригадир.
Подумал, вы захотите кофе.
268
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Спасибо, Мойо.
269
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Вы хотели меня видеть?
270
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Да. С этим ограблением фуры Людика
явно что-то не так.
271
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Я попросил г-на Людика составить
отчеты о поставках
272
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
и дать номера для отслеживания.
273
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Свяжитесь с его секретарем
сегодня утром.
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Мне также нужны сведения
о передвижении фуры через границу
275
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
за три месяца.
276
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Когда заезжала, выезжала.
277
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Ясно? Даты и время.
278
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Мы уже получили сведения по Га-Ранкува.
279
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Уточни, можно ли узнать
вес фур в этих поездках.
280
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
До границы и после.
281
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Если бы еще эти придурки
на весовом контроле
282
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
делали свою работу.
283
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Бригадир, я думал,
этим занимается полиция Зимбабве?
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Да. Кстати, еще вспомнил.
Выясни, что у них там по крови.
285
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Водителя зовут Чарльз Дзик.
286
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
- Зачем?
- Зачем что?
287
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Это же просто мебель.
288
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Мойо.
289
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Если ты дашь мне возможность
чему-то тебя научить, я научу.
290
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
А если хочешь просто плыть по течению,
так плыви отсюда прямо сейчас.
291
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Даже позабочусь, чтобы тебя
перевели на низовую должность,
292
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
где можно просто «плавать»
целый день. Расслабуха.
293
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Может, даже с коктейльчиком. Как тебе?
294
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Ну ладно!
295
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Я прошу прощения. Я всё это раздобуду.
296
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Спасибо.
297
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА
298
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
ВЕСНА
299
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Даан.
300
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Как он?
301
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Если инфекцию не подхватит,
всё будет хорошо.
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Хорошо. Спрячь его,
пока я не пойму, кому можно доверять.
303
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Что случилось с Арендом?
304
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Он это организовал.
305
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Чтобы убить пограничника.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Он так и сказал?
307
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
- Да.
- Черт.
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Видимо, придет с предложением.
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Аренд опасен, Даан.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Что ж, моя главная задача –
избавиться от полиции.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Фархад не собирается ждать
очередной поставки алмазов.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Кроме того, полиции нужен
номер отслеживания фуры.
313
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Это проблема.
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Знаешь что?
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Передай им накладные и позвони Лил.
316
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Попроси уладить отслеживание.
317
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Не плати ей больше 50000.
318
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Пожалуй, просто увеличу плату
за текущий заказ.
319
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Зачем они это двигают?
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Я их попросил.
321
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Производители просили,
чтобы их товары выставляли вместе.
322
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Еще они просили, чтобы я выставил их
на распродажу в моем магазине.
323
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Нам нужно поговорить.
324
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
С глазу на глаз.
325
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Итак, говори.
326
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Ди-джея Джейкса заменяет дублер.
327
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Почему?
328
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Откуда мне знать?
329
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Если он – тот мужчина на видео,
что с ним случилось?
330
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Не давай волю фантазии.
331
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Ладно. Он внезапно исчез после того,
как попытался нас шантажировать?
332
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Теперь он ранен,
ограблен или даже мертв.
333
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Что я сказал? Знаешь что?
Ты так похожа на свою мать.
334
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Да, как и моя мать,
я вижу, когда ты врешь.
335
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Лулу, в чём дело?
Откуда эта внезапная агрессия?
336
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Папа, я хочу,
чтобы тебе нравился Питер.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Чтобы ты уважал
мое мнение здесь, на работе.
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Иначе зачем ты нанял меня?
339
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Тебе нужно разобраться с дядей Хайном,
иначе это уничтожит Маркуса.
340
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Я серьезно.
341
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Я серьезно говорила о работе
и серьезно говорила о Питере.
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Я знаю.
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Но, Лулу, ты еще так молода.
344
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Я для тебя ребенок.
345
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Нет, я говорю, что всему свое время.
346
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Черт возьми, ладно.
347
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Фархад подумал.
348
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Он считает неприемлемым,
349
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
что вы не соблюдаете сроки.
350
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
У него есть покупатели.
351
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
И он не хочет заставлять их
ждать свои драгоценные камешки.
352
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Фархад также не считает приемлемым
353
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
и правдоподобным,
354
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
что причина всему – конфликт на севере.
355
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Всем нам известно, что конфликт связан
с нефтяными вышками.
356
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
А не алмазными рудниками.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Возьми.
358
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Я вижу, ты не носишь камней.
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Рабочие руки, правда?
360
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Зачем им красивые кольца?
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Я поговорю с Дааном.
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Не нужно суеты.
363
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Наше долгосрочное сотрудничество
висит на волоске.
364
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Прошлое не властно надо мной,
прошлое не властно…
365
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Прошлое не властно надо мной.
366
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Я сам творю свою судьбу.
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Мое прошлое…
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
У нас в доме ребенок.
369
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Прости.
370
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Есть одежда?
371
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Нет.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Свис, пойдем.
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
В детстве мы едва могли
наскрести мелочь, чтобы купить жвачку.
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Даан трудится, чтобы обеспечивать нас.
375
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Конечно, я…
376
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Я просто вспоминаю.
377
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Я понимаю, что Даан защищает тебя.
378
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
А я защищаю своего ребенка.
379
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Принимаю тебя, как члена семьи.
380
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Ты хочешь, чтобы я ушел.
381
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Ты не являешься хорошим примером
для подражания. Ясно?
382
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Маркус. Он одевается.
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Хорошо. Вы готовы?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
По моей команде. Приготовились. Марш!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Филиппа!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Какого черта ты делаешь? А?
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
После выстрела пистолета
ты прыгаешь в воду.
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Как нам выиграть
показательные выступления?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
С таким паршивым отношением.
Хватит плакать. Давай еще раз.
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Хочу участвовать
в национальных соревнованиях.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
У моего отца есть знакомый профи,
он может тренировать меня.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Где бутылка?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Я решил, что лучше не держать
здесь алкоголь.
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Черт!
395
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
МОЙКА МАШИН
396
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
У меня есть кое-что
для поднятия настроения.
397
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Угощайся.
398
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
У тебя нет работы?
399
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Кто тебя так избил?
400
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Какая тебе разница?
401
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Нет, мне просто интересно, будешь
ли ты с этим что-то делать. Или нет.
402
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
- Вставай.
- Что?
403
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Вставай. Давай. Вставай.
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
- Иди к черту, Маркус.
- Вставай.
405
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
- Ударь меня.
- Маркус!
406
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
- Ударь.
- Отцепись от меня.
407
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Ударь меня. Ну же. Твой шанс.
- Пошел ты.
408
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Давай. Или ты испугался?
Что такое? Давай.
409
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Ты прав. Ты неудачник.
410
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Неплохо.
411
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Что будешь делать со своими обидчиками?
412
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- У тебя есть пятьдесят?
- Сотня.
413
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Ни хрена себе.
414
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Рина.
415
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Это Лил. Она ответила «нет».
Даже не так.
416
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Она сказала: «Да пошел ты».
Так что сам позвони ей.
417
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
- Я этого не сделаю.
- Вопрос денег?
418
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Нет, Даан. Он пришел в мой магазин
419
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
и угрожал отрезать пальцы.
420
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Черт.
421
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Они и к тебе придут.
422
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Фархад ждет объяснений. Я пас.
423
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Ты должен с этим разобраться.
424
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Послушай, я разберусь. Ладно?
425
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Но я не могу это делать, когда полиция
расследует дело о моей фуре.
426
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Нужно, чтобы ты этим занялась, Лил.
427
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Дыши. Просто дыши. Ты дышишь?
428
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Да, я, блин, дышу.
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Мне нужна твоя помощь.
430
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
- Это часть плана.
- Какого плана?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
У меня есть план,
как нам выбраться из этого.
432
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
А как же Аренд Браун?
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Лил, у меня есть план.
434
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Где остальные?
435
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Одна из птичек судится за халатность.
436
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
Не волнуйтесь, адвокат сказал,
что ей заплатят. Шлюха.
437
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Я тебе кто, черт возьми?
Денежное дерево?
438
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Ты их нанимаешь, ты и плати за ущерб.
439
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Эй, я делаю свою часть работы.
В последнее время клиентов мало.
440
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Мне до этого какое дело?
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Если не можешь продавать свои сиськи,
это твои проблемы.
442
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Разберись со своим дерьмом, Энди.
А теперь проваливай.
443
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
Полиция приходила к нему в магазин
и домой. О водителе нет известий.
444
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Так. Сходи к нему
и передай мое предложение.
445
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Он не согласится.
446
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Включи свое очарование.
447
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
У него выбора нет, он уже в деле.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
К счастью, он не совершает
необдуманных поступков.
449
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Следи за ним.
450
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Я этого не заказывал.
451
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Я заказал.
452
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Альберт Нкала.
453
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Да уж, конспирация на высоте. Молодцы.
454
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Что вам нужно, черт возьми?
455
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Нам нужно коротко обсудить то,
что произошло на границе.
456
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
А что произошло?
457
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Не говори со мной, как с ребенком.
Я хочу знать, кто украл мое оружие.
458
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Я слыхал, что это было ограбление.
Но я-то тут причем?
459
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
У вас там есть люди, вот и узнайте.
460
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Моего парня на границе застрелили.
461
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Прискорбно. Но почему вы ко мне пришли?
462
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Может, у папы были враги?
463
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Я буду рад пересмотреть
условия нашего сотрудничества
464
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
в связи со смертью вашего отца.
465
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
Мои соболезнования, кстати.
466
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
Но я не потерплю всю эту хрень.
467
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Кто такой Людик?
468
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
- Кто?
- Мебельщик. Кто он?
469
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
- Он перевозчик.
- С каких это пор?
470
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
С тех пор, как я решил.
471
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Это он всё подстроил?
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Нет, он со мной.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Я хочу знать,
кто украл мое гребаное оружие.
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Увидимся.
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Жду твоего звонка.
476
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
За что я, бляха, тебе плачу?
477
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Что он делает по эту сторону границы?
478
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Я хочу знать,
полезет ли Альберт к Даану.
479
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
А предложение?
480
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Отложим этот вопрос.
481
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Друг, мы со всем разберемся.
Пожалуйста, Джейкс.
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Я мог умереть.
483
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Я не знал, что он собирается
это сделать. В смысле…
484
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
Нам не нужны его деньги.
485
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
- Хайн.
- Нет, прошу тебя.
486
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
- Нет! Это не…
- Хайн…
487
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
- Это не конец.
- Хайн…
488
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
- Можем уехать.
- Хайн.
489
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Может, даже не Европа. Нет.
Как насчет Сингапура…
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
- Хайн, всё кончено!
- Нет!
491
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Я не хочу тебя больше видеть.
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Нет. Прекрати это.
493
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Он заставил тебя так сказать, да?
494
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Послушай.
495
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Довольно с меня.
496
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
- Джейкс.
- Теперь уходи.
497
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
- Джейкс. Прошу.
- Уходи.
498
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Уходи. Пока тебя никто не видел.
499
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
- Но, Джейкс…
- Убирайся!
500
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Ладно.
501
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Да, но…
502
00:38:02,240 --> 00:38:02,840
ЦВЕТОЧНЫЙ МАГАЗИН
503
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Андреа Патель. Пятый уровень.
504
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Она была в декрете.
505
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
- Доброе утро.
- Доброе.
506
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Доставка, Андреа Патель.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Мне сказали доставить на пятый.
В честь выхода на работу.
508
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Спасибо.
509
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
- Какой этаж?
- Седьмой – кабинет 701.
510
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Я вошла. Это надолго?
511
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Это займет столько,
сколько потребуется. Какой номер?
512
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Я дала его тебе.
513
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
У меня его нет.
514
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Я на стикере написала.
515
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
- Где?
- Ради бога, проверь карманы.
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Есть. Ой, подожди.
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Все записи удалены, но я не могу
удалить следы их ввода.
518
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Ладно, что нам тогда делать?
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Нужна перезагрузка.
520
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Минутку.
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Она удалила записи, но не удалила файл.
522
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Ничего.
523
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Мы создали файл, но не активировали.
524
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Я проверила, они каждый раз
выставляли нам счет.
525
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Если полиция заметит это,
скажем, что это наш недочет.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
- Потребуем возврат.
- Хорошо.
527
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Мне нужно отцу денег отправить.
528
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Хорошо, Даан.
529
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
РАСПРОДАЖА
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Да.
531
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Передайте бригадиру, что документы,
которые он просил, готовы.
532
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Хорошо.
533
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Черт.
534
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Послушай, ты не можешь
вот так заявляться.
535
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Он говорил с полицией?
536
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Я с ними говорила.
537
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
Мы сотрудничаем, как будто это кража.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Еще кто-то приезжал?
539
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Кто, черт возьми?
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Кто-то необычный?
541
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Нет, я, черт возьми, не знаю.
Я больше не хочу этим заниматься.
542
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Забирай назад деньги Аренда
и не возвращайся.
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
А я тут при чём?
544
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Я ничего и не предъявляю.
545
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Просто прошу посмотреть
записи с вашей камеры снаружи.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Послушай, брат,
можем посмотреть или нет?
547
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
А ты что-нибудь купишь? Брат?
548
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
А, так ты весельчак. Он весельчак.
549
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Убирайтесь отсюда
и подайте заявление в полицию.
550
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Чего ты просто стоишь?
551
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Мне к стоматологу нужно.
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Даан меня ждет.
553
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Ладно.
554
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Нет записей о грузовике?
555
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Ведь файл с зарегистрированным
у вас номером существует.
556
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Как я уже сказала, номер есть,
но им никто не пользовался.
557
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
- Это бригадир Дэвис.
- Добрый день.
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Дата регистрации номера?
559
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Простите, сэр, я не могу разглашать
конфиденциальную информацию.
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Номер для отслеживания есть,
просто им не пользовались?
561
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Да, так говорит компьютер.
562
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Ладно. А платежи?
563
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Какие даты оплаты?
564
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Повторяю еще раз, я не могу разглашать
информацию об учетных записях.
565
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Хорошо, спасибо.
566
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Благодарю, сэр.
567
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Итак, доставку осуществляют 12 фур.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Все зарегистрированы в фирме.
569
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Но один из них не отслеживается.
570
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Недосмотрели, наверное.
571
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ага.
572
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Как дела с данными
о пересечениях границы?
573
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Они будут у меня завтра утром.
574
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
- А данные об оплатах?
- Завтра.
575
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Если бы ты меньше в зубах ковырялся
и больше работал, Мойо…
576
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Сэр, если вам негде переночевать,
у меня есть свободная комната.
577
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Черт.
578
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Ну-ка покажи свою улыбку
на миллион долларов.
579
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
- Да пошел ты.
- Давай, мужик. Покажи.
580
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Это что, шутки для тебя?
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Дай посмотрю.
582
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Пошел ты. Я выгляжу как мудак.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Нет, не так уж плохо.
584
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Тебе идет. Правда. Покажи еще раз.
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Даан, иди к черту. Пошел ты.
586
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
РИНА: ЧАРЛЬЗ ПРИШЕЛ В ОФИС.
ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ?
587
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Мне нужно в офис. Подождешь меня?
588
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Жизнь продолжается, брат.
589
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Что бы ты делал на моем месте?
590
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Мы разные.
591
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Ладно.
592
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Что ты хочешь узнать?
593
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Что ты сделал, чтобы спасти меня?
594
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Мне пришлось перевезти оружие.
595
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Я погрузил его в свою фуру,
596
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
а Чарльз провез через границу.
597
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Его ранили, но с ним всё в порядке.
598
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
Полиция занимается этим делом
как кражей.
599
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Это всё.
600
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Всё нормально.
601
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Твою ж мать, Даан.
602
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
«Всё нормально».
Да ни хрена не нормально!
603
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Нужно было рассказать полиции,
кто эти ублюдки.
604
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Не всё так просто.
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Он тебя шантажирует.
606
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Где справедливость?
607
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Справедливость?
С этими парнями? Забудь.
608
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Я могу помочь. Дай мне шанс.
609
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Нет!
610
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Просто не переживай. Хорошо?
611
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Просто успокойся.
612
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Пойдем.
613
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Не просри новые зубы, они дорогие.
614
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Да пошел ты.
615
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Ты пришел поговорить?
616
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Если нет, бери стамеску.
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Тебе здесь нельзя находиться.
618
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Я тебе не принцесса,
которую можно закрыть в башне.
619
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Ты для них помеха. Они тебя ищут.
620
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Расскажи мне, что происходит.
621
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Что разнюхивает полиция?
622
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Они ничего не найдут.
623
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
И успокоятся. Нужно позаботиться,
чтобы не пострадал наш бизнес.
624
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Даан.
625
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Мы не можем провернуть еще одну
поставку алмазов под носом у полиции.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Нужно сказать Фархаду,
что придется подождать.
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Уже сказал.
628
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Скажи ему правду.
629
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Забочусь о твоей безопасности.
630
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Рина что-то скрывает.
631
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Она действует подозрительно.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Я ей не доверяю.
633
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Ты слишком много пережил.
634
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Тебе нужен отдых.
635
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Нет, Даан.
636
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Люди меняются.
637
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Деньги затмевают разум.
638
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Хайн?
639
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Хайн, погоди.
Что происходит? Ты в порядке?
640
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Я ищу Даана.
641
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Красивые зубы.
642
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Послушай, ты не можешь
просто так врываться.
643
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Он здесь работает.
644
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Ты кто, черт возьми?
Его сторожевой пес?
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
- Хайн.
- Не прикасайся ко мне.
646
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
- Хватит искать проблемы. Иди домой.
- Я пойду…
647
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Хайн! Хочешь, чтобы тебя избили?
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Знаешь, алкашом ты мне больше нравился.
649
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Да пошел ты.
650
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Пошел твой Даан. И «Людик» тоже!
651
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Эй!
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Что вы здесь делаете?
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
- Господин Людик. Мебельщик.
- А вы кто, черт возьми?
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Мои солдаты зовут меня королем Мамбо.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Но для тебя я Альберт Нкала.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Зимбабвиец?
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Аренд рассказал мне о вас.
Как вы сюда попали?
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Я иду куда хочу. Я делаю что хочу.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Я вижу, тебе есть что терять.
Поэтому ты попал в эту передрягу?
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Мой бизнес – моя собственность.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Ты как крыса в ловушке.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Поймал.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Скажите, что вам нужно.
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Ну, я спрошу тебя всего лишь один раз.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Где мои пушки?
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Я не знаю.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Это ваш бизнес с Арендом.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Меня ваши старые бараны не интересуют.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Меня не интересует сотрудничество
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
с людьми, которые врут мне
и воруют у меня.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Это правильно.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Вы же король.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
У вашего отца
были дела с Арендом, верно?
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Я сожалею о вашей утрате
и не хочу показаться бестактным,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
но забудьте старое
и вперед в новую жизнь.
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
А тебя это касается?
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Чем ты готов пожертвовать, Даан?
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Я могу доставить вдвое больше
вдвое быстрее. Возможности есть.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Забыть старое и вперед
в новую жизнь. Как тебе доверять?
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Дайте мне время до конца недели,
и я найду ваше оружие.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Я хочу в два раза больше.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
И я не спрашиваю.
Хочешь со мной подружиться?
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Вот тебе шанс проявить себя.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Я им воспользуюсь.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Хороший виски.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Ирландский.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Без льда. Ты прям как зимбабвиец.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Значит, бегу я по лужайке, все еще
сжимая этого синего надутого кита.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
И добегаю до забора,
который нужно перепрыгнуть.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Вот, смотрите, порез.
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
- Было и такое.
- Ой.
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
К счастью, киту удалось выжить.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
И всё это время мать гонялась за мной
с деревянной ложкой.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Такое не придумаешь.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Я бы не справилась.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Так как вы познакомились с Дааном?
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
В автосалоне.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Продали ему машину?
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Нет. Я была администратором.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
И я допустила глупую ошибку
в документах и…
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Он был милым.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Как долго вы уже женаты?
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Он тогда был женат.
Мы встречались. Разговаривали.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
Уже прошло 11 лет.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
А Дэни родился до свадьбы.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Я была влюблена.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
Разница в возрасте вас не беспокоила?
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Нет.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Нет. Нам всем приходится
с чем-то мириться.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Он знает, что вы чувствуете?
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Простите.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Простите.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Я в полном раздрае.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Он не хочет, чтобы Дэни ходил к вам.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
А чего хотите вы?
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Ну, Дэни очень чувствительный…
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Речь сейчас не о Дэни.
Я спросила «чего хотите вы?»
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Вы… Счастливы ли вы с Дааном?
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Да.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Так. Послушайте.
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Вот мой личный номер телефона.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Звоните мне в любое время,
когда потребуется.
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
- За вас.
- За вас.
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Ты опоздал.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Ты закрыла двери.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Конечно, закрыла.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Я здесь тоже живу. Это и мой дом.
Ты не можешь так себя вести, Джемма.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Не нравится – уходи.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Иди поплачь в ее объятиях.
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Привет, папа.
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
- Привет, сын.
- Таки добрался.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
- Да.
- Как дела на работе?
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Куча дел, как обычно.
Как дела? Рад тебя видеть.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
- Ладно.
- Дай взгляну.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Дай посмотрю журнал.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Вот так.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
- «Крепкий, подтянутый, быстрый».
- Да, это я.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Готов в Европу?
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
- Готов.
- Когда едешь?
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
- Завтра.
- Как?
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
- Да.
- Я знал, что скоро.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Вот и мы.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
- Привет, Луиза. Рад тебя видеть.
- Привет.
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Я тоже рада.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Чудо, как всегда.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Садитесь, пока ужин не остыл.
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
О, Джемма, какая красота.
Так приятно поужинать в семейном кругу.
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Так. Отлично, приступим.
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
ПОИСК ПО ДАТЕ 15/02/2022
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Ну что, свадьбу запланировали?
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
- Папа.
- Ай, да бросьте.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Нужно же отметить праздник любви.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Не делай ничего,
о чём ты можешь пожалеть.
754
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Мы еще это не обсуждали с моей семьей.
755
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Я их лишь познакомила.
756
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
И как?
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
И как?
758
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Мой сын не ровня Людику?
759
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Папа, прекрати сейчас же. Довольно.
760
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Ты же знаешь, он олимпийский призер.
Неоднократный.
761
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Ну, мне-то не стоит рассказывать.
762
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Он достаточно хорош,
чтобы стать Людиком.
763
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Давайте, ешьте.
764
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ.
765
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
ЛЮБЫЕ СОВПАДЕНИЯ
С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ.
766
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Перевод субтитров: Катерина Щукина