1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 ‎ถึงเวลาแล้ว 3 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 ‎ถึงเวลาของข้าพระองค์ 4 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 ‎พระองค์ทรงทราบว่าข้าฯ จะไปที่ใด 5 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 ‎ขอทรงโปรดให้ข้าฯ ได้พบสันติสุข 6 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 ‎ในที่ที่ข้าฯ ไป 7 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 ‎คุ้มกันพ่อฉันด้วย 8 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ซุ่มโจมตี ซิโลตายแล้ว 9 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 ‎ปืนฉันล่ะ 10 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 ‎หายเกลี้ยง ในรถบรรทุกไม่เหลืออะไรเลย 11 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 ‎เราต้องเก็บพวกมัน 12 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 ‎ตอนนี้ที่นี่เป็นอาณาจักรของฉัน 13 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 ‎- ฉันเท่านั้นที่ออกคำสั่ง ฉันเป็นคนตัดสินใจ ‎- คิงๆ 14 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 ‎ไว้ชีวิตเขาเถอะ คิง 15 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 ‎บรรพบุรุษได้เอ่ยวาจาแล้ว 16 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 ‎เรายอมรับถ้อยคำของพวกเขา 17 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 ‎ได้เวลาพักผ่อนแล้วพ่อ 18 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 ‎(ชิ้นไม้หรูๆ) 19 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 ‎พักผ่อนนะครับ 20 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 ‎ดาน ลูดิค ผมกำลังอยากเจอตัวอยู่เลย 21 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 ‎นี่ผมพลาดมวยคู่เด็ดไปหรือเปล่า 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 ‎มีอะไรให้ผมช่วยครับ คุณพลตำรวจ 23 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 ‎ผมมีคำถามเพิ่มเติมนิดหน่อย 24 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 ‎เรื่องรถบรรทุกของร้านลูดิค ‎ที่ถูกปล้นที่อีกฝั่งชายแดนน่ะ 25 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 ‎ดึกป่านนี้น่ะเหรอครับ 26 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 ‎ไม่นานหรอกครับ แค่เดี๋ยวเดียว 27 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 ‎ขอบคุณครับ 28 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 ‎ตำรวจที่ซิมบับเวกำลังสืบสาวราวเรื่องให้อยู่ 29 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 ‎แต่เราก็ยินดีให้ความช่วยเหลือ 30 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 ‎แน่นอนครับ ดื่มอะไรไหม 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 ‎ถ้าภรรยาของคุณจะกรุณา ‎ขอกาแฟสักแก้วแล้วกันครับ 32 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 ‎ถ้าไม่รบกวนเกินไป 33 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 ‎- ไม่หรอกค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 34 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 ‎เชิญนั่งครับ 35 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 ‎เวลาแบบนี้ยังมีคนโทรมาหาอีกเหรอครับ 36 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 ‎คุณยังมาเลย 37 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 ‎แม่งเอ๊ย 38 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 ‎เอานี่ค่ะ ดื่มนี่นะ 39 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 ‎ให้ตายสิ 40 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 ‎ไม่เป็นไรนะ 41 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 ‎นิดเดียว โอเค อีกนิดเดียว จะเสร็จแล้วค่ะ 42 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 ‎โอเคนะ 43 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 ‎ขอโทษนะ เรียบร้อย 44 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 ‎กาแฟมาแล้วค่ะ 45 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 ‎ขอบคุณครับ 46 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 ‎ดูสิน่ะ 47 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 ‎บิสกิต ขอบคุณมากครับ 48 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 ‎ยินดีค่ะ 49 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 ‎ผมสงสัยว่าทำไมเฟอร์นิเจอร์ถึงถูกขโมย 50 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 ‎คุณทราบไหมว่า ‎เฟอร์นิเจอร์ชิ้นไหนที่อยู่บนรถบรรทุก 51 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 ‎เลขาฯ ผมส่งรายการสินค้าให้คุณแล้วนี่ 52 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 ‎แต่ผมถามคุณ 53 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 ‎ผมไม่รู้ 54 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 ‎คงจะเป็นชิ้นจากแคตาล็อกเล่มใหม่ 55 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 ‎อาจจะเป็นโซฟาคู่ดัดลีย์ 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 ‎อีกสองสามชิ้นจากชุดสำนักงานมารูล่า 57 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 ‎ชื่อเก๋นะ 58 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 ‎แต่มันก็แค่ชิ้นไม้หรูๆ ประดับหนัง 59 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 ‎คนขับของคุณติดต่อมาบ้างไหมครับ 60 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 ‎ไม่เลย 61 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 ‎- คุณได้ลองโทรหาเขาไหม ‎- โทร 62 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 ‎- เขาชื่ออะไร ‎- ชาร์ลส์ ซิเก้ เขาเป็นชาวซิมบับเว 63 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 ‎เขาทำงานให้คุณนานแค่ไหนแล้ว 64 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 ‎สิบห้าปี 65 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 ‎เขาขับรถของร้านลูดิคข้ามชายแดนบ่อยแค่ไหน 66 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 ‎ผมก็บอกไม่ถูก 67 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 ‎คุณไว้ใจเขา 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 ‎คุณรู้อะไรที่ผมไม่รู้บ้างไหม คุณพลตำราจ 69 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 ‎ผมรู้ว่าพบเลือดบนรถบรรทุก ปริมาณมากอยู่ 70 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 ‎เป็นของใครสักคน 71 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 ‎(ริน่า) 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 ‎อยากรับไหมครับ 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 ‎ไม่ต้องห่วง 74 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 ‎คงจะแค่โทรมาเรื่องชิ้นไม้หรูๆ ประดับหนัง 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 ‎ให้ตายสิ ดาน บ้าชะมัด 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 ‎สเวสยังอยู่ไหม 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 ‎อยู่ รู้สึกยังไงบ้าง 78 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 ‎ไหวอยู่ 79 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 ‎เอางี้นะ ฉันว่าฉันมียาแก้อักเสบที่ไหนสักแห่ง ‎ขอไปดูก่อนนะ 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 ‎นี่เป็นแผนการของบราวน์ 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 ‎ผมว่าเขาจะเป็นตัวปัญหาใหญ่ของเราทุกคน ‎ผมบอกได้เลย 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 ‎งั้นคุณคิดว่าจะมีคนอยากฆ่าคนขับรถคุณ ‎เพื่อเอาเฟอร์นิเจอร์ไหม 83 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 ‎ผมก็คิดอยู่นะ ทุกวันนี้คนฆ่ากันเพื่อเศษเงิน 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 ‎แต่ผมหวังว่าเขาจะยังมีชีวิต 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 ‎ตำรวจซิมบับเวจะยึดรถบรรทุกไว้ 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 ‎จนกว่าจะปิดคดี 87 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 ‎ถ้าคุณมีรายงานการส่งสินค้า 88 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 ‎กับหมายเลขติดตามสินค้าให้ผม จะขอบคุณมาก 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 ‎ทำไม 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 ‎ผมไม่อยากให้มีอะไรตกหล่น 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 ‎ผมซาบซึ้งมาก คุณพลตำรวจ 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 ‎แค่คุณไม่คิดว่าควรจะทุ่มเทกำลังของคุณ ‎ไปกับการตามหาคนขับของผมเหรอ 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 ‎ผมทำแน่ 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 ‎ถ้าเขายังอยู่นะ 95 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 ‎เชิญคุณพักผ่อนเถอะ คุณลูดิค 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 ‎น่าจะไปหาหมอสักหน่อยนะ 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 ‎ผมออกไปเองได้ 98 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 ‎ดานๆ ฉันอยู่กับชาร์ลส์นะ 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 ‎เขาไม่เป็นไร โอเคนะ เขาถูกยิงที่หัวไหล่ 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 ‎เขาคุยได้ไหม 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 ‎ฉันเอายาแก้ปวดกับเหล้าให้เขา ‎เขาซึมๆ หน่อย แต่… 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 ‎บ้าเอ๊ย 103 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 ‎ชาร์ลส์ นี่ๆ ฉันจัดห้องให้คุณแล้ว 104 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 ‎ก่อนที่คุณจะสลบเหมือดไป มาเถอะ 105 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 ‎ระวังนะ ค่อยๆ 106 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 ‎เกิดอะไรขึ้นคะ 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 ‎รถบรรทุกผมคันนึงโดนปล้น ชาร์ลส์บาดเจ็บ 108 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 ‎คุณบอกฉันว่าสเวสโดนปล้น 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 ‎แปลว่าโกหกเหรอ 110 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 ‎ผู้ชายคนนั้นเป็นพลตำรวจ 111 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 ‎มาหากลางค่ำกลางคืนแบบนี้ ไม่เป็นมืออาชีพเลย 112 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 ‎โธ่ ดาน 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 ‎ไม่ต้องห่วง คุณจะไม่ได้เห็นหน้าเขาอีก 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 ‎นี่ 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 ‎ไม่เป็นไรน่า 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 ‎ไม่เป็นไรหรอก 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 ‎ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 118 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 ‎อรุณสวัสดิ์ผู้ฟังที่น่ารักของเราทุกคน ‎จากรายการโชว์ยามเช้า 119 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 ‎และก็ช่างเป็นเช้าที่สดใสอะไรเช่นนี้ 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 ‎ทุกคนคงสงสัยว่าเช้านี้ดีเจเจคส์หายไปไหน 121 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 ‎แย่หน่อยที่ต้องบอกว่า ‎วันนี้กระผมจะมารับหน้าที่แทนเจคส์ 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 ‎แต่ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะทำให้รายการ ‎สนุกสนานบันเทิงที่สุดเท่าที่จะทำได้ 123 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 ‎รับสิ รับหน่อย 124 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 ‎เพื่อนเจคส์ หวังว่าคุณคงสบายดี 125 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 ‎เพลงนี้จะช่วยให้คุณกระปรี้กระเปร่าขึ้นแน่ๆ 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 ‎อยากรู้สึกเหมือนเป็นบอสอีกครั้งไหม ‎ใครบ้างไม่อยาก 127 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 ‎โต๊ะทำงานมีสไตล์ที่จะช่วยพาคุณ ‎กลับไปสู่จุดสูงสุดอีกครั้งล่ะเป็นไง 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 ‎ฉะนั้นอย่าลืมดูแคตาล็อกออนไลน์ของเรา 129 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 ‎มา กินข้าวกันเถอะ 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 ‎มาผ่อนคลายให้สบายที่ร้านของเรา 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 ‎ไฮน์ อาหารเช้า 132 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 ‎ตาบ้านั่นไม่ได้ยินแม่เลย 133 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 ‎ไฮน์! 134 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 ‎- เอาแยมหน่อยสิ ‎- ขอบคุณครับ แม่ 135 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 ‎ขอบใจจ้ะ ลูกรัก 136 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 ‎ชูมือสูงๆ ถ้าคุณพูดภาษาอังกฤษได้ 137 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 ‎ตายๆ ไม่มีใครเลย เราต้องเผาสะพานแล้ว 138 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 ‎- นี่ใครเนี่ย ‎- บิตเตอร์เรนเดอร์ 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 ‎เขาร้องว่ายังไงน่ะ 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 ‎ชอบด้วยกฎหมาย… 141 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 ‎อย่าช้า เ-ท-อ-ร์-เ-ร-น-เ-ด-อ-ร์ 142 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 ‎ไป! ไป! 143 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 ‎พังพินาศหมด… 144 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 ‎ที่ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 ‎คุณสามารถวางใจให้ผมดูแล 146 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 ‎เราดูแลคุณอย่างดีที่ลูดิค… 147 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 ‎พ่อซ้อมลุงสเวสหรือเปล่า 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 ‎เปล่าจ้ะ 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 ‎แม่ไม่อยากให้ลูกไปยุ่มย่ามกับลุงสเวส 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 ‎ลุงเขา… 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 ‎ลุงเขาไม่สบาย 152 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 ‎ไม่ได้อันตราย แค่… 153 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 ‎เป็นปัญหา 154 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 ‎ลุงจะอยู่กับเราอีกไม่นานหรอก 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 ‎โอเคไหม 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 ‎โอเค มาซ้อมกัน 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 ‎สวัสดีจ้ะ ดานี่ ชิ้นละเท่าไรจ๊ะ 158 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 ‎ห้าแรนด์ครับ 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 ‎แล้วไง 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 ‎หรือ… 161 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 ‎(คัพเค้ก 24 ชิ้น 200 แรนด์) 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 ‎หรือสองชิ้น เจ็ดแรนด์ 163 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 ‎คัพเค้ก 24 ชิ้น ชิ้นละห้าแรนด์ 164 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 ‎คิดเป็นเท่าไร 165 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 ‎เก่งมาก 166 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 ‎เก่งมากจ้ะ ไปเอากระเป๋าไป 167 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 ‎ขาดทุนเปล่า 168 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 ‎อรุณสวัสดิ์ 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 ‎แล้วยังไง 170 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 ‎ตำรวจจะเอาอะไร 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 ‎รถบรรทุกฉันคันนึงโดนปล้น 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 ‎วันเดียวกับที่พวกมันปล่อยฉันเหรอ 173 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 ‎- มันบังเอิญน่ะ ‎- ดาน 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 ‎เลิกพูดจาไร้สาระ แล้วบอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 175 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 ‎หัวเราะห่าอะไร 176 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 ‎ฟันนาย… 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 ‎อะไร 178 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 ‎- ฟันนายหายไปไหน ‎- ก็โดนต่อยหักไปแล้วสิวะ คิดว่าไงล่ะ 179 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 ‎มันไปไหน… 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 ‎อย่าให้ฉันหัวเราะสิวะ ไอ้ห่านี่ 181 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 ‎หมาเห็นนายคงวิ่งหนีว่ะ 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 ‎ฉันจะนัดหมอฟันทำซี่ใหม่ให้นายวันนี้ละกัน 183 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 ‎หัวเราะเข้าไป 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 ‎หัวเราะให้สนุก ดาน 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 ‎นายนี่โคตรฮาเลยว่ะ 186 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 ‎ดาราตลกแห่งวงการเฟอร์นิเจอร์ 187 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 ‎สวัสดีค่ะ 188 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 ‎จัญไรจริงๆ 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 ‎พ่อ เราอยู่นี่ 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 ‎สวัสดีครับ 191 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 ‎เกิดอะไรขึ้นกับนาย 192 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 ‎- ผม… ‎- เอาเถอะ 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 ‎ถึงจะเป็นวันใหม่ แต่ก็สเวสคนเดิม ปัญหาเดิมๆ 194 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 ‎พ่อมาคุยกับแกเรื่องเกษียณ 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 ‎แกจะคอยเป็นพี่เลี้ยงมันได้ยังไง 196 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 ‎คนเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อแบบนั้น ดาน 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 ‎พ่อต้องการอะไรหลังเกษียณ 198 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 ‎ตอนนี้โบสถ์จะขออาศรมคืนแล้ว 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 ‎พ่อก็เลย… 200 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 ‎พ่อคิดว่าพ่อจะน่าจะย้ายมาอยู่ที่บ้านแก 201 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 ‎แต่เห็นๆ อยู่ว่าโรงแรมนี้จองเต็มหมดแล้ว 202 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 ‎โอเค งั้นบอกมาว่าพ่ออยากอยู่ที่ไหน 203 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 ‎ดาน ลูดิค 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 ‎แบบนั้นเลย 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 ‎เขาแก้ปัญหาได้ ง่ายเหมือนดีดนิ้ว 206 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 ‎ฉันดูเหมือนตัวอะไร กุ๊ยข้างถนนหรือไง 207 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 ‎พ่อจะเอาอะไรล่ะ 208 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 ‎ฉันยินดีจะยืมเงินแกนะ ‎เรามาตกลงกันเรื่องดอกเบี้ย 209 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 ‎- เท่าไร ‎- ฉันพูดยังไม่จบ 210 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 ‎แม่แกกับฉันเคยคิดว่า… 211 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 ‎แม่แกอยากเกษียณอยู่ที่ข้างเขื่อน ‎และฉันก็กำลังทำแบบนั้น 212 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 ‎- เขื่อนเหรอ ‎- เออ 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 ‎- แม่ต้องการแบบนั้นเหรอ ‎- ฉันก็พูดชัดแล้วนี่ 214 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 ‎พ่อไปที่เขื่อนมาเมื่อไร 215 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 ‎ฉันศึกษาข้อมูลมาแล้ว ‎และฉันก็อาจจะซื้อที่จอดถาวร 216 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 ‎จากที่พักสักแห่งแถวๆ นั้น 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 ‎ฉันลองดูรถบ้านแล้ว ฉันรู้ว่าฉันอยากได้อะไร 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 ‎ได้ ไว้ค่อยคุยเรื่องรายละเอียด ‎พ่อบอกผมมาแล้วกัน 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 ‎ได้ 220 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 ‎ตามนี้ 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 ‎งั้นฉันไปก่อนละ 222 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 ‎พรุ่งนี้ฉันจะไปโชว์รูมรถบ้านสักแห่ง 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 ‎ได้ความแล้วจะบอก 224 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 ‎โอเคครับ 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 ‎ที่นั่นเขามีคนที่รู้เรื่อง คงจะพอช่วยได้ 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 ‎พ่อ เอางี้สิ 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 ‎ผมไปเจอพ่อที่นั่น จ่ายตังค์ให้ 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 ‎แล้วค่อยมาคุยรายละเอียดกัน 229 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 ‎โอเค 230 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 ‎เขาเห็นฉันเป็นหมาหัวเน่า… 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 ‎ที่หลงทาง 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 ‎เขาไม่ทนกับความอ่อนแอ 233 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 ‎มันจะต่างกันตรงไหน เขาไม่ใช่พ่อนายซะหน่อย 234 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 ‎ฉันเป็นสามีที่ดีของเธอนะ 235 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 ‎ประชุมผู้ติดเหล้าคราวหน้าเมื่อไร 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 ‎ฉันไม่ไป 237 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 ‎ไม่ได้สิ 238 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ใช่ความผิดนาย ‎แต่เป็นสิ่งที่นายเลือกแล้ว 239 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 ‎ก็ใช่ 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 ‎ฉันมันเป็นเป้าให้คนรังแก 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 ‎พวกขี้แพ้ ดาน นายก็รู้ ‎จะวันไหนสเวสก็ยังเป็นคนเดิม 242 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 ‎ดาน เจอกันพรุ่งนี้ 243 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 ‎ครับ พ่อ 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 ‎สิบห้าเดือน ไอ้น้อง 245 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 ‎แม่งสิบห้าเดือนนะโว้ย 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 ‎ใช่ 247 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 ‎นายต้องเสียอะไรบ้างที่ช่วยฉัน 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 ‎ฉันจัดการเรียบร้อยแล้ว 249 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 ‎อย่าพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็ก 250 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 ‎ตั้งใจไม่ให้กลับไปดื่มอีกก็พอแล้ว 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 ‎แล้วเดี๋ยวเราจะไปทำฟันปลอมกัน 252 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 ‎ห่าเอ๊ย 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 ‎ดร. สเวนเนโปล สวัสดีค่ะ 254 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 ‎คุณนายลูดิค 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 ‎ค่ะ เรียกฉันอาเน็ตดีกว่าค่ะ 256 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 ‎สวัสดีค่ะ 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 ‎ดานี่สบายดีค่ะ เขาขายคัพเค้ก 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 ‎ค่ะ เห็นแล้ว ฉันคิดว่า ‎เป็นเค้กทำเองที่ดูสวยงามมาก 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 ‎ฉันช่วยด้วยนะ นิดหน่อย 260 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 ‎ฉันหวังว่าคุณจะพอมีเวลาว่างวันนี้ 261 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 ‎ที่จริงฉันมีเวลาสองสามชั่วโมง ‎ก่อนนัดปรึกษาครั้งต่อไป 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 ‎แค่คุณกับฉัน นั่งคุยกัน 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 ‎ได้สิคะ ไปเถอะ 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 ‎โอเคค่ะ 265 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 ‎ว่าไง เค 266 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 ‎หวัดดี 267 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ ท่าน เผื่อท่านอยากดื่มกาแฟ 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 ‎ขอบใจ โมโย 269 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 ‎อยากพบผมเหรอครับ 270 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 ‎ใช่ เหตุปล้นรถบรรทุกลูดิคนี่ ‎ฉันว่ามันทะแม่งๆ อยู่ 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 ‎ฉันขอให้คุณลูดิครวบรวมรายงาน ‎เรื่องการส่งสินค้าให้ 272 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 ‎กับข้อมูลติดตามรถบรรทุก 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 ‎นายควรจะไปตามจากเลขาฯ เขาเช้านี้ 274 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 ‎ผมอยากได้ความเคลื่อนไหวของรถคันนั้น ‎ผ่านชายแดนไบต์บริดจ์ 275 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 ‎ในช่วงสามเดือนที่ผ่านมา 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 ‎เข้าตอนไหน ออกตอนไหน 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 ‎โอเคนะ วันที่ เวลา 278 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 ‎เรามีรายงานเรื่องพวกนั้นที่การังกูว่า 279 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 ‎ดูซิว่ามีข้อมูลน้ำหนักรถบรรทุก ‎ในช่วงเวลาเข้าออกพวกนั้นไหม 280 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 ‎ก่อนผ่านและหลังผ่านชายแดน 281 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 ‎ถ้าไอ้พวกบ้าที่สถานีชั่งน้ำหนักพวกนั้น 282 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 ‎มันทำงานตามหน้าที่นะ 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 ‎ท่านครับ ผมนึกว่าตำรวจที่ซิมบับเวเป็นคนดูแลคดีนี้ 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 ‎ใช่ ว่าแล้วก็นึกขึ้นได้ ‎ไปตามข้อมูลล่าสุดเรื่องเลือดด้วย 285 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 ‎คนขับรถชื่อชาร์ลส์ ซิเก้ 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 ‎- ทำไมล่ะครับ ‎- ทำไมอะไร 287 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 ‎มันก็แค่เฟอร์นิเจอร์ 288 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 ‎โมโย 289 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 ‎ถ้านายให้โอกาสฉันสอนงานให้นาย ‎ฉันก็จะสอนให้ 290 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 ‎แต่ถ้านายอยากทำงานแบบส่งๆ ‎ฉันก็จะได้ "ส่งแขก" นายเดี๋ยวนี้ 291 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 ‎ฉันจะจัดการให้นายได้ตำแหน่งห่วยๆ 292 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 ‎ที่นายจะได้ทำงานเช้าชามเย็นชามส่งๆ ไป ‎ชิลๆ ไง 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 ‎หรือดวดเหล้าไปด้วยก็ไม่มีใครว่า ‎ฟังดูน่าสนใจไหมล่ะ โมโย 294 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 ‎โอเคๆ 295 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 ‎ผมขอโทษ เดี๋ยวผมจะไปจัดหามาให้เลยครับ 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 ‎ขอบใจ 297 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 ‎(ฤดูใบไม้ผลิ) 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 ‎ดาน 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 ‎เขาเป็นไงบ้าง 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 ‎ถ้าเขาไม่ติดเชื้อ ก็ไม่มีปัญหาอะไร 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 ‎ดี ตอนนี้อย่าเพิ่งให้เขาเจอใคร ‎จนกว่าผมจะแน่ใจว่าจะไว้ใจใครได้ 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 ‎เกิดอะไรขึ้นกับอาเรนด์ 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 ‎เป็นฝีมือเขา 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 ‎สั่งฆ่าเจ้าหน้าที่ชายแดน 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 ‎เขาบอกเหรอ 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 ‎- ใช่ ‎- เวรกรรม 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 ‎เดี๋ยวเขาจะมายื่นข้อเสนอ 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 ‎อาเรนด์เป็นบุคคลอันตราย ดาน 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 ‎ที่ผมห่วงคือทำยังไงให้ตำรวจไม่มาตอแยเรา 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 ‎ฟาร์ฮัดจะไม่รอ ‎จนกว่าเราจะไปส่งเพชรเที่ยวถัดไปแน่ 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 ‎อีกอย่าง ตำรวจต้องการ ‎หมายเลขติดตามของรถบรรทุก 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 ‎ตรงนั้นสิปัญหา 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 ‎เอางี้นะ 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 ‎เอาบันทึกการส่งสินค้าให้พวกเขาไป ‎แล้วโทรหาลิล 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 ‎ขอให้เธอช่วยจัดการหมายเลขติดตาม 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 ‎จ่ายให้เธอไม่เกิน 50,000 นะ 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 ‎หรือฉันอาจจะเพิ่มเงินที่โอนให้เธอ ‎ตามคำสั่งโอนเงิน 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 ‎พวกเขาย้ายนี่ทำไม 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 ‎เพราะพ่อสั่ง 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 ‎พ่อ ผู้ผลิตเขาขอให้วางสินค้าของพวกเขาด้วยกัน 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 ‎แล้วพวกเขาก็ยังขอให้วางเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของสินค้าในร้านพ่อ 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 ‎คุยกันหน่อยได้ไหมคะ 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 ‎ส่วนตัว 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 ‎โอเค เชิญพูดตามสบาย 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 ‎มีคนมาจัดรายการแทนดีเจเจคส์ 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 ‎ทำไม 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 ‎พ่อจะรู้ไหมล่ะ 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 ‎ถ้าเขาเป็นผู้ชายคนที่อยู่ในวิดีโอของอาไฮน์ ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นกับเขา 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 ‎อย่าจินตนาการอะไรไปเรื่อยเปื่อย 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 ‎อ้อ พอเขาพยายามจะมาแบล็กเมล์เรา ‎แล้วทีนี้อยู่ๆ อะไรอีก 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 ‎เขาอาจจะ… โอ๊ย ไม่รู้สิ ‎บาดเจ็บ โดนปล้น หรือตายไปแล้ว 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 ‎พ่อบอกว่าไง รู้อะไรไหม แกนี่เหมือนแม่ไม่มีผิด 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 ‎ก็ใช่ค่ะ แล้วหนูก็เหมือนแม่ด้วย ‎ที่ดูออกเวลาที่พ่อโกหก 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 ‎ลูลู เกิดอะไรขึ้น ‎ทำไมอยู่ๆ ถึงก้าวร้าวอะไรแบบนี้ 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 ‎โธ่ พ่อคะ หนูอยากให้พ่อชอบปีเตอร์ 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 ‎โอเคไหม หนูอยากให้พ่อ ‎เคารพความคิดเห็นของหนูในที่ทำงาน 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 ‎ไม่งั้นพ่อจะให้หนูมาทำงานนี้ทำไม 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 ‎แล้วหนูก็อยากให้พ่อจัดการเรื่องของอาไฮน์ ‎มันอาจทำมาร์คัสหมดอนาคตได้นะ 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 ‎หนูจริงจังนะ 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 ‎หนูจริงจังกับงานของหนู และจริงจังกับปีเตอร์ 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 ‎พ่อรู้ 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 ‎แต่ว่าลูลู ลูกยังเด็กมาก 344 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 ‎พ่อยังมองหนูเป็นเด็กๆ น่ะสิ 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 ‎ไม่ใช่ ที่พ่อจะบอกคือไม่ต้องไปรีบร้อน 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 ‎แม่งเอ๊ย เอาเถอะ 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 ‎ฟาร์ฮัดต้องคิดดูก่อน 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 ‎เขามองว่ามันไม่ถูกต้องเท่าไร 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 ‎ที่พวกคุณไม่ให้กรอบเวลาพวกเราเลย 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 ‎แล้วเขาก็มีผู้ซื้ออยู่ที่อีกฝั่งด้วย 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 ‎และเขาไม่ชอบให้ผู้ซื้อพวกนั้น ‎ต้องรอเพชรของพวกเขา 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 ‎ฟาร์ฮัดยังเห็นว่ามันไม่ถูกต้องเท่าไร 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 ‎หรือไม่น่าเชื่อเท่าไร 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 ‎ที่สาเหตุของเรื่องนี้ ‎คือความขัดแย้งที่เกิดขึ้นทางเหนือ 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 ‎เพราะเราทุกคนรู้ว่าเหตุขัดแย้งนั่น ‎มันเกี่ยวกับการขุดเจาะน้ำมัน 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 ‎ไม่ได้เกี่ยวกับเหมืองเพชร 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 ‎รับไว้สิ 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 ‎ผมเห็นว่าคุณไม่ได้สวมเพชร 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 ‎มือหยาบแบบคนทำงานหนัก 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 ‎ไม่จำเป็นต้องใส่แหวนงามๆ 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 ‎ฉันจะคุยกับดานให้ 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 ‎ไม่ต้องรีบร้อน 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 ‎มีแต่ความสัมพันธ์ที่ยาวนานเท่านั้น ‎ที่เราไม่รู้ว่าจะออกหัวหรือออกก้อย 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 ‎อดีตของฉันไม่มีอิทธิพลเหนือฉัน ‎อดีตของฉันไม่มีอิทธิพลเหนือฉัน… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 ‎อดีตของฉันไม่มีอิทธิพลเหนือฉัน 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 ‎ฉันควบคุมชะตาชีวิตตัวเองได้ 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 ‎อดีตของฉัน… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 ‎บ้านนี้มีเด็กนะคะ 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 ‎ขอโทษที 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 ‎คุณไม่มีเสื้อใส่เหรอ 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 ‎ไม่มี 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 ‎สเวส มานี่ที 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 ‎ตอนที่เรายังเป็นเด็ก ‎เราต้องเก็บเงินกันกว่าจะซื้อหมากฝรั่งได้ 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 ‎ดานทำงานหนักหาเลี้ยงพวกเรา 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 ‎แน่นอน ผม… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 ‎ผมก็แค่ระลึกความหลังน่ะ 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 ‎ฉันเข้าใจว่าดานห่วงคุณมาก 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 ‎แต่ฉันก็หวงและห่วงลูกฉันมาก 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 ‎และฉันเข้าใจว่าคุณเป็นครอบครัว 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 ‎คุณอยากให้ผมไปจากที่นี่ 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 ‎สเวส คุณไม่ใช่แบบอย่างที่ดี เข้าใจไหม 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 ‎มาร์คัส เขากำลังแต่งตัวจ้ะ 383 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 ‎(แอลแอนด์คี รู้จริงเรื่องรถลาก) 384 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 ‎เอานะ พร้อมหรือยัง 385 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 ‎ฟังนกหวีดให้ดี ระวัง ไป! 386 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 ‎ฟิลิปป้า! 387 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 ‎เธอทำบ้าอะไร เฮ้ย 388 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 ‎เวลาเสียงปืนดัง เธอก็ต้องโดดลงสระ 389 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 ‎แบบนี้ยังคิดว่าเราจะชนะการแข่งขันได้เหรอ 390 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 ‎ทัศนคติของเธอมันห่วยแตก ‎หยุดร้องไห้แล้วเอาใหม่ 391 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 ‎ปีนี้ผมอยากเข้าแข่งขันระดับชาติ 392 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 ‎พ่อผมบอกว่ารู้จักคนที่ ‎จะมาฝึกสอนให้ผมได้ แบบมืออาชีพ 393 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 ‎เหล้าอยู่ไหน 394 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 ‎ผมว่าคงจะดีกว่าถ้าเราไม่เอาเหล้าเข้ามาที่อู่ 395 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 ‎แม่งโว้ย! 396 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 ‎(ล้างรถ) 397 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 ‎ผมพอมีของแก้เสี้ยนได้นิดหน่อย ถ้าลุงสนใจ 398 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 ‎ตามสบายเลย 399 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 ‎นายไม่มีงานทำหรือไง 400 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 ‎ใครอัดลุงซะน่วมแบบนั้น 401 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 ‎ใครอัดแล้วทำไม 402 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 ‎เปล่า ผมก็แค่สงสัยว่า ‎ลุงจะทำอะไรกับเรื่องนี้ไหมหรือว่าไม่ทำ 403 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 ‎- ลุกขึ้น ‎- อะไร 404 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 ‎ลุกเร็ว เร็วเข้า ลุกขึ้น 405 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 ‎- แม่งเอ๊ย มาร์คัส ‎- ลุกสิ 406 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 ‎- ต่อยผม ‎- มาร์คัส! 407 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 ‎- ชกผมสิ ‎- อย่ามายุ่งน่า 408 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 ‎- ต่อยเลย เร็วเข้า นี่เป็นโอกาสของลุงแล้ว ‎- ไอ้มาร์คัส 409 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 ‎เอาเลย หรือว่าลุงกลัว ‎เป็นอะไรไป เร็วสิ มาเลย 410 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 ‎ถูกของลุง ลุงมันไอ้ขี้แพ้ 411 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 ‎โอเค 412 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 ‎งั้นลุงจะทำอะไรกับไอ้พวกที่มันซัดลุงยับแบบนั้น 413 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 ‎- มีแบงค์ 50 ไหม ‎- มีแบงค์ร้อย 414 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 ‎ฉิบหาย 415 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 ‎ริน่า 416 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 ‎ฟังนะ เรื่องลิลน่ะ เธอบอกว่าไม่ ฉันโกหก 417 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 ‎คำพูดเป๊ะๆ ของเธอคือ "ไปตายซะ" ‎เพราะงั้นคุณต้องโทรไปหาเธอเอง 418 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 ‎- ฉันไม่ทำให้นะ ‎- ติดเรื่องเงินใช่หรือเปล่า 419 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 ‎ไม่ใช่ ดาน ไอ้พวกลิ่วล้อมันมาที่ร้านฉัน 420 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 ‎ขู่จะตัดนิ้วฉันโทษฐานขโมย 421 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 ‎เวร 422 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 ‎พวกมันจะไปหาคุณ 423 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 ‎ฟาร์ฮัดต้องการคำตอบ ฉันไม่ยุ่งแล้วนะ 424 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 ‎คุณต้องจัดการเรื่องนี้ 425 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 ‎นี่ ผมจะจัดการให้เอง โอเคไหม 426 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 ‎แต่ผมยังทำทั้งที่มีตำรวจมาสืบเรื่องรถบรรทุกไม่ได้ 427 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 ‎คุณต้องช่วยผม ลิล 428 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 ‎หายใจ สูดลมหายใจ หายใจอยู่หรือเปล่า 429 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 ‎ก็หายใจอยู่นี่ล่ะว่ะ 430 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 ‎ผมต้องให้คุณลงมือให้ 431 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 ‎- มันเป็นส่วนหนึ่งของแผนการ ‎- แผนการอะไร 432 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 ‎ผมมีแผนที่จะพาเราออกจากเรื่องนี้ 433 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 ‎แล้วอาเรนด์ บราวน์ล่ะ 434 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 ‎ลิล ผมมีแผนน่า 435 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 ‎ที่เหลืออยู่ไหน 436 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 ‎มีพวกนกรู้จะฟ้องข้อหาประมาทเลินเล่อ 437 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 ‎แต่ไม่ต้องห่วง ทนายบอกว่างานนี้จ่ายก็จบ ไอ้บ้า 438 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 ‎คิดว่าฉันเป็นตัวห่าอะไร โรงพิมพ์แบงค์หรือไง 439 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 ‎นายเป็นคนจ้างพวกมัน นายก็จ่ายค่าเสียหายสิ 440 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 ‎ผมก็ทำงานส่วนของผม ช่วงนี้ลูกค้าก็ไม่ค่อยมี 441 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 ‎แล้วมันเรื่องอะไรของฉัน 442 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 ‎ถ้าผู้หญิงพวกนี้ของนายหาลูกค้าไม่ได้ ‎ก็ถือว่าซวยไป 443 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 ‎อย่าบ้าให้มันมากนัก แอนดี้ ทีนี้ก็ไสหัวไปให้พ้น 444 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 ‎มีตำรวจไปป้วนเปี้ยนที่ร้านกับบ้านมัน ‎ไม่มีวี่แววไอ้คนขับ 445 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 ‎ได้ ฉันอยากให้นายไปหาดาน ‎แล้วยื่นข้อเสนอให้เขา 446 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 ‎ทำไมเขาถึงจะมาเออออกับผมล่ะ 447 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 ‎เพราะนายมันโคตรมีเสน่ห์ไง 448 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 ‎เขาไม่มีทางเลือก เขามายุ่งด้วยเต็มตัวแล้ว 449 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 ‎โชคยังเข้าข้างเราที่เขาไม่หักหัวคิว 450 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 ‎ให้เขาทำงานต่อไป 451 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 ‎ไม่ได้สั่งนะ 452 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 ‎ผมสั่ง 453 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 ‎อัลเบิร์ต เนคาลา 454 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 ‎นี่ไม่น่าสงสัยเลย เข้าท่ามาก 455 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 ‎ทีนี้นายจะเอาห่าอะไร 456 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 ‎ผมอยากให้เราคุยกันเรื่องที่เกิดขึ้นที่ชายแดน 457 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 ‎มันเกิดอะไรขึ้นล่ะ 458 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 ‎อย่าทำเหมือนผมเป็นเด็กเล่นขี้ตัวเองเลย ‎ผมต้องการรู้ว่าใครขโมยปืนผม 459 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 ‎เท่าที่ฉันได้ยินมา มันเป็นการปล้น ‎แล้วมันมาเกี่ยวอะไรกับฉันด้วย 460 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 ‎นายมีคนอยู่ที่นั่น ไปสืบมาสิ 461 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 ‎คนของผมที่ชายแดนโดนยิงตาย 462 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 ‎มันก็น่าเศร้านะ แต่นายมาหาฉันทำไมล่ะ 463 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 ‎พ่อนายอาจจะมีศัตรูหรือเปล่า 464 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 ‎ฟังนะ ฉันยินดีจะเจรจาธุรกิจของเราใหม่ 465 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 ‎ตั้งแต่พ่อนายเสีย 466 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 ‎แล้วก็ขอแสดงความเสียใจด้วย 467 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 ‎แต่ฉันจะไม่ทนกับเรื่องห่าเหวนี่ ‎ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร 468 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 ‎ลูดิคคือใคร 469 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 ‎- ใครนะ ‎- คนขายเฟอร์นิเจอร์ เขาเป็นใคร 470 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 ‎- เขาเป็นคนส่งของ ‎- ตั้งแต่เมื่อไร 471 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 ‎ตั้งแต่ฉันบอกให้เขาเป็น 472 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 ‎เขาอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมดนี้หรือเปล่า 473 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 ‎เปล่า เขาเป็นคนของฉัน 474 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 ‎ผมต้องการรู้ว่าไอ้ชั่วที่ไหนขโมยปืนผม 475 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 ‎นัดคุยมาแล้วกัน 476 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 ‎ผมหวังว่าคุณจะโทรหาผมนะ 477 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 ‎นี่ฉันจ่ายเงินให้นายทำลิงอะไรวะ 478 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 ‎มันมาทำอะไรที่ชายแดนฝั่งนี้วะ 479 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 ‎ไปสืบมาว่าอัลเบิร์ตมันเข้าใกล้ดานหรือเปล่า 480 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 ‎แล้วข้อเสนอล่ะครับ 481 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 ‎ชะลอไว้ก่อน 482 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 ‎เถอะนะ เราช่วยกันแก้ไขได้ ขอร้องล่ะ เจคส์ 483 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 ‎ฉันเกือบตายแล้ว 484 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาจะทำแบบนั้น คือ… นี่… 485 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 ‎เราไม่ต้องการเงินเขา เราทำอย่างอื่นได้ 486 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 ‎- ไฮน์ ‎- อย่าเลยนะ 487 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 ‎- ไม่! นี่มัน… ‎- ไฮน์ 488 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 ‎- เรายังไม่จบกันนะ ขอร้องล่ะ ‎- ไฮน์ 489 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 ‎- เรายังหนีไปด้วยกันได้ ‎- ไฮน์ 490 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 ‎ยุโรปอาจจะไม่ได้ สิงคโปร์ล่ะเป็นไง 491 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 ‎- ไฮน์ เราจบแล้ว! ‎- ไม่นะ! 492 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 ‎ฉันไม่อยากเห็นหน้านายอีก 493 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 ‎ไม่นะ หยุด หยุดนะ 494 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 ‎เขาบอกให้นายพูดแบบนี้ใช่ไหม 495 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 ‎ฟังฉันนะ 496 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 ‎ฉันพอแล้ว 497 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 ‎- เจคส์ ‎- ไปได้แล้ว 498 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 ‎- เจคส์ ขอร้องล่ะ ‎- ไปเถอะ 499 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 ‎ไปซะที ก่อนที่ใครจะมาเห็นนายเข้า 500 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 ‎- แต่เจคส์… ‎- ออกไป! 501 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 ‎โอเค 502 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 ‎แต่… 503 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 ‎(ร้านดอกไม้) 504 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 ‎อันเดรีย พาเทล ระดับห้า 505 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 ‎เธอลาคลอด 506 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 507 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 ‎ดอกไม้มาส่งให้อันเดรีย พาเทล 508 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 ‎เขาบอกให้ฉันส่งให้เธอที่ระดับห้า ‎เธอเพิ่งกลับมาจากลาคลอด 509 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 ‎ขอบคุณค่ะ 510 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 ‎- ชั้นไหน ‎- ชั้นเจ็ด ห้อง 701 511 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 ‎เสียบแล้ว จะใช้เวลานานแค่ไหน 512 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 ‎ก็ใช้เวลาเท่าที่มันต้องใช้น่ะ เบอร์อะไร 513 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 ‎ให้ไปแล้วไง 514 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 ‎ไม่มีนะ 515 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 ‎ก็เขียนให้บนกระดาษโพสต์อิทไง 516 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 ‎- ไหนล่ะ ‎- ให้ตายสิแม่งเอ๊ย ดูในกระเป๋าซิ 517 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 ‎เรียบร้อย โอ๊ะ เดี๋ยว 518 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 ‎บันทึกทุกอย่างถูกลบหมดแล้ว ‎แต่แก้ข้อมูลของเดิมกลับไปไม่ได้ 519 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 ‎โอเค ก็ต้องตามนั้นแล้ว 520 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 ‎ต้องบู๊ตเครื่องใหม่ถึงจะมีผล 521 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 ‎ขอเวลาเดี๋ยวเดียว 522 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 ‎เธอกำจัดข้อมูลได้ แต่ลบไฟล์ไม่ได้ 523 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 ‎ไม่เป็นไร 524 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 ‎เราเปิดไฟล์ไว้แต่ไม่ได้ดำเนินการ 525 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 ‎ฉันเช็กเงินที่จ่ายแล้ว ‎เขาเก็บเงินเราแยกแต่ละคัน 526 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 ‎ถ้าตำรวจเจอข้อมูลนี้ ‎ก็บอกไปว่าเป็นความผิดพลาด 527 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 ‎- ไปเอาเงินคืนมา ‎- ค่ะ 528 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 ‎ผมต้องรวบรวมเงินให้พ่อผม 529 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 ‎โอเคค่ะ ดาน 530 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 ‎(ลดราคา) 531 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 ‎ค่ะ 532 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 ‎ช่วยบอกพลตำรวจเดวี่ส์ให้ด้วย ‎ว่าเอกสารที่เขาต้องการเรียบร้อยแล้ว 533 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 ‎โอเค 534 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 ‎ฉิบหาย 535 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 ‎ฟังฉันนะ คุณจะโผล่มาแบบนี้ไม่ได้ 536 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 ‎เขาไปคุยกับตำรวจหรือเปล่า 537 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 ‎ฉันเป็นคนรับหน้ากับตำรวจ 538 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 ‎และเราก็ให้ความร่วมมือ ‎เหมือนว่ามันเป็นเหตุปล้น 539 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 ‎มีใครมาหาเขาบ้างไหม 540 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 ‎จะมีไอ้เหี้ยที่ไหนมาล่ะ 541 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 ‎คนที่ไม่ธรรมดา 542 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 ‎ไม่ ฉันไม่รู้หรอก ฉันบอกแล้วไง ‎ว่าฉันไม่เอาด้วยแล้ว 543 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 ‎เอาเงินอาเรนด์ไปแล้วไม่ต้องโผล่มาให้เห็นอีก 544 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 ‎แล้วผมจะได้อะไร 545 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 ‎ผมไม่มีอะไรให้คุณหรอก 546 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 ‎ผมถามว่าเราจะดูภาพ ‎จากกล้องด้านนอกของคุณได้ไหม 547 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 ‎ฟังนะ ลูกพี่ ตกลงเราจะดูได้ไหม 548 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 ‎จะซื้ออะไรในร้านนี้ไหมล่ะ ลูกพี่ 549 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 ‎หมอนี่ตลกแฮะ เขาตลกนะเนี่ย 550 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 ‎เชิญไปแจ้งความกับตำรวจ ‎แล้วก็ออกไปจากร้านผม 551 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 ‎มัวยืนเฉยอยู่ทำไม 552 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 ‎ฉันต้องไปหาหมอฟัน 553 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 ‎ดานรออยู่ 554 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 ‎โอเค 555 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 ‎งั้นแปลว่าไม่มีบันทึกรถบรรทุกสิ 556 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 ‎เพราะผมมีอยู่ในไฟล์นี่ ‎แล้วมันก็มีหมายเลขของคุณ 557 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 ‎ก็อย่างที่ฉันบอก มันมีหมายเลข แต่ไม่ได้ใช้ 558 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 ‎- สวัสดีครับ ผมพลตำรวจเดวี่ส์พูด ‎- หวัดดีค่ะ คุณตำรวจ 559 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 ‎หมายเลขนี้ลงทะเบียนเมื่อไร 560 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 ‎ขอโทษค่ะ ข้อมูลเป็นความลับแบบนั้น ‎ฉันบอกไม่ได้หรอก 561 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 ‎แต่มันมีหมายเลขติดตามที่ไม่เคยได้ใช้งั้นเหรอ 562 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 ‎ค่ะ คอมพิวเตอร์บอกแบบนั้น 563 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 ‎โอเค แล้วที่จ่ายเงินล่ะ 564 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 ‎จ่ายตั้งแต่เมื่อไรครับ 565 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 ‎นี่ก็ข้อมูลลับเกี่ยวกับบัญชีบุคคลที่สาม ‎ที่ฉันเปิดเผยไม่ได้ 566 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 ‎โอเคครับ ขอบคุณ 567 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 ‎ขอบคุณค่ะ 568 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 ‎โอเค สรุปว่ามีรถบรรทุกขนส่งทั้งหมด 12 คัน 569 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 ‎ทุกคันจดทะเบียนกับบริษัทนี้ 570 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 ‎แต่คันนี้ไม่มีหมายเลขติดตาม 571 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 ‎อาจจะเป็นความผิดพลาด 572 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 ‎อ้อ 573 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 ‎ข้อมูลการผ่านเข้าออกชายแดน ‎ได้เรื่องถึงไหนแล้ว 574 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 ‎ผมจะได้พรุ่งนี้เช้าครับ 575 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 ‎- ด่านเก็บค่าผ่านทางล่ะ ‎- พรุ่งนี้ครับ 576 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 ‎ถ้านายไม่มัวเอาเวลาไปแคะขี้ฟัน ‎งานก็อาจจะเดินมากกว่านี้นะ โมโย 577 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 ‎ท่านครับ ถ้าท่านต้องการที่ค้างคืน ‎บ้านผมมีห้องว่างนะครับ 578 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 ‎เวร 579 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 ‎หวัดดี ไหนขอดูรอยยิ้มล้านเหรียญหน่อย 580 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 ‎- กวนตีนนะ ‎- ไหนล่ะ ขอดูหน่อย 581 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 ‎นายเห็นเป็นเรื่องขำขันใช่ไหม 582 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 ‎ยิ้มให้ดูหน่อย 583 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 ‎ไอ้สารเลว ฉันดูอุบาทว์มาก 584 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 ‎ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก 585 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 ‎เหมาะกับนายดีออก พูดจริงนะ ขอดูอีกทีซิ 586 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 ‎ดาน มึงนี่วอนนะ 587 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 ‎(ริน่า - ชาร์ลส์มาที่ออฟฟิศ จะให้ฉันทำยังไง) 588 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 ‎ฉันต้องไปที่ออฟฟิศ นายรอเดี๋ยวได้ไหม 589 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 ‎ชีวิตไม่สิ้นก็ต้องดิ้นกันไปนะพี่นะ 590 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 ‎นายจะทำไง ถ้านายเป็นฉัน 591 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 ‎เราไม่เหมือนกัน 592 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 ‎โอเค 593 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 ‎นายอยากรู้อะไรล่ะ 594 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 ‎นายต้องทำอะไรเพื่อช่วยฉันออกมา 595 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 ‎ฉันต้องลอบขนปืน 596 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 ‎ฉันขนปืนใส่รถบรรทุก 597 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 ‎แล้วชาร์ลส์ก็ขนข้ามชายแดน 598 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 ‎เขาโดนยิง แต่ไม่เป็นไร 599 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 ‎ตำรวจมองไปว่าเป็นเหตุปล้นเฟอร์นิเจอร์ 600 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 ‎แค่นั้น 601 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 ‎ทุกอย่างโอเค 602 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 ‎ไอ้ฉิบหาย ดาน 603 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 ‎"ทุกอย่างโอเค" เนี่ยนะ ‎ทุกอย่างโคตรจะไม่โอเคเลย 604 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 ‎นายต้องบอกตำรวจว่าไอ้พวกระยำนี่เป็นใคร 605 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 ‎มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก 606 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 ‎มันแบล็กเมลนายสินะ 607 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 ‎ความยุติธรรมล่ะ 608 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 ‎ความยุติธรรมเหรอ ‎กับคนพวกนี้น่ะนะ ลืมไปได้เลย 609 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 ‎ฉันช่วยได้ ขอโอกาสให้ฉัน 610 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 ‎ไม่เอา 611 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 ‎ฉันขอแค่ให้นายใจเย็นไว้ โอเคนะ 612 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 ‎ทำใจร่มๆ ไว้ 613 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 ‎ไปเถอะ 614 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 ‎อย่าทำฟันใหม่พังล่ะ มันแพงนะ 615 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 ‎ส้นตีนจริงๆ 616 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 ‎นี่มานั่งเจ๊าะแจ๊ะหรือเปล่า 617 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 ‎ถ้าไม่ใช่ก็หยิบสิ่วมา 618 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 ‎นายมาที่นี่ไม่ได้ 619 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 ‎ผมไม่ใช่เจ้าหญิงนะ ‎คุณจะได้จับขังไว้บนหอคอยน่ะ 620 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 ‎นายเป็นปัญหาของพวกมัน พวกมันตามหานายอยู่ 621 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 ‎บอกผมหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 622 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 ‎เรื่องกับตำรวจเป็นยังไง 623 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 ‎พวกเขาจะสืบไม่เจออะไร 624 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 ‎แล้วก็จะเบื่อกันไปเอง ‎เราแค่ต้องไม่ให้ธุรกิจเราได้รับผลกระทบ 625 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 ‎ดาน 626 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 ‎เราจะขนเพชรกันอีกรอบ ‎โดยมีไอ้พลตำรวจคนนี้จับตาอยู่ไม่ได้ 627 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 ‎คุณต้องบอกฟาร์ฮัด เราต้องรอเวลา 628 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 ‎ฉันบอกไปแล้ว 629 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 ‎บอกความจริงเขาไป 630 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 ‎ฉันต้องไม่ให้นายเป็นอันตราย 631 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 ‎ริน่าปกปิดอะไรบางอย่าง 632 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 ‎เธอทำตัวมีพิรุธมาก 633 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 ‎ผมไม่ไว้ใจ 634 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 ‎นายเจอมาหนัก 635 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 ‎นายต้องพัก 636 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 ‎ไม่ ดาน 637 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 ‎คนเราเปลี่ยนกันได้ 638 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 ‎เวลาเห็นเงิน 639 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 ‎ไฮน์ 640 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 ‎ไฮน์ๆ เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้น ‎นายเป็นอะไรหรือเปล่า 641 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 ‎ฉันมาหาดาน 642 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 ‎ฟันสวยแฮะ 643 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 ‎นี่ นายจะเดินดุ่มๆ ‎เข้าไปประจันหน้ากับเขาไม่ได้ 644 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 ‎นี่มันที่ทำงานเขา 645 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 ‎นายเป็นใคร เป็นหมาเฝ้าบ้านให้เขาหรือไง 646 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 ‎- ไฮน์ ‎- อย่ามาโดนตัวฉัน 647 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 ‎- อย่ารนหาที่นักเลย กลับบ้านไป ‎- ฉันจะ… 648 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 ‎ไฮน์ อยากโดนอัดหรือไง 649 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 ‎รู้ไหม ฉันชอบนายตอนนายเป็นไอ้ขี้เมามากกว่า 650 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 ‎ช่างหัวนาย 651 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 ‎ช่างหัวดาน ช่างหัวลูดิคด้วย! 652 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 ‎นี่ 653 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 ‎มาทำอะไรในนี้ 654 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 ‎- คุณลูดิค คนขายเฟอร์นิเจอร์ ‎- นายเป็นใคร 655 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 ‎ทหารของผมเรียกผมว่าราชาแมมโบ้ 656 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 ‎แต่คุณเรียกผมว่าอัลเบิร์ต เนคาลาได้ 657 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 ‎คนซิมบับเวคนนั้นสินะ 658 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 ‎อาเรนด์บอกฉันเรื่องนายแล้ว ‎นายเข้ามาที่นี่ได้ไง 659 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 ‎ผมอยากไปไหนก็ไป อยากทำอะไรก็ทำ 660 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 ‎ผมรู้ว่าถ้ามีอะไรขึ้นมาคุณซวย ‎เพราะงี้คุณถึงเข้ามาร่วมวงเรื่องบ้าๆ นี่ใช่ไหม 661 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 ‎ธุรกิจของผมก็เป็นของผม 662 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 ‎คุณเหมือนหนูติดจั่น 663 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 ‎ฉันเสร็จนายแล้ว 664 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 ‎บอกมาว่าต้องการอะไร 665 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 ‎ผมจะถามคุณแค่ครั้งเดียวนะ 666 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 ‎ปืนผมอยู่ไหน 667 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 ‎ฉันไม่รู้ 668 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 ‎นั่นมันเรื่องของนายกับอาเรนด์ 669 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 ‎ผมไม่สนวัวแก่ใกล้ตายหรอก 670 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 ‎ผมไม่สนใจจะทำธุรกิจ 671 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 ‎กับคนที่โกหกผมและขโมยของของผม 672 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 ‎ใช่แล้ว 673 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 ‎นายคือราชา 674 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 ‎พ่อนายกับอาเรนด์ทำธุรกิจร่วมกัน ฉันพูดถูกไหม 675 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 ‎เสียใจด้วยที่นายต้องเสียพ่อ ‎และฉันไม่ตั้งใจจะดูเหมือนไม่แยแส 676 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 ‎แต่คลื่นลูกเก่าหมดไป คลื่นลูกใหม่เข้ามา 677 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 ‎นั่นหมายถึงสถานการณ์ของคุณหรือเปล่า 678 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 ‎คุณพร้อมจะสละอะไรบ้าง ดาน 679 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 ‎ฉันหาให้นายได้สองเท่า ‎เร็วกว่าสองเท่า ฉันมีหนทาง 680 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 ‎คลื่นลูกเก่าหมดไป คลื่นลูกใหม่เข้ามา ‎ผมจะไว้ใจคุณได้ยังไง 681 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 ‎ขอเวลาฉันถึงปลายสัปดาห์นี้ ‎ฉันจะสืบให้ว่าปืนนายอยู่ไหน 682 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 ‎ผมต้องการสองเท่า 683 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 ‎และนี่ไม่ใช่คำขอ คุณอยากผูกมิตรกับผมใช่ไหม 684 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 ‎ตอนนี้เป็นโอกาสพิสูจน์แล้ว 685 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 ‎ฉันรับข้อเสนอ 686 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 ‎วิสกี้นี่ของดีนะ 687 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 ‎ไอริช 688 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 ‎ไม่ใส่น้ำแข็ง แบบชาวซิมบับเว 689 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 ‎ทีนี้ฉันก็วิ่งพล่านในสนามหญ้า ‎ทั้งที่ยังลากปลาวาฬท้องแตก 690 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 ‎แล้วฉันก็วิ่งไปที่รั้ว ‎ซึ่งก็แน่ล่ะ ฉันต้องกระโดดข้าม 691 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 ‎ดูนี่สิ เห็นรอยแผลนี่ไหม 692 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 ‎- เลยโดนซะ ‎- ตายจริง 693 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 ‎ใช่ไหมล่ะ แต่โชคดีที่ปลาวาฬไม่ตาย 694 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 ‎ระหว่างนี้ แม่ก็ยังถือช้อนไม้วิ่งไล่ฉันอยู่ 695 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 ‎เหลือเชื่อเลยนะ 696 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 ‎ฉันทำแบบนั้นไม่ได้แน่ 697 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 ‎แล้วคุณกับดานเจอกันได้ยังไงคะ 698 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 ‎ที่โชว์รูมรถน่ะ 699 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 ‎คุณขายรถให้เขาเหรอ 700 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 ‎เปล่าๆ ฉันอยู่แผนกต้อนรับ 701 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 ‎แล้วฉันทำเอกสารผิดพลาด แล้ว… 702 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 ‎เขาน่ารัก 703 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 ‎แต่งงานกันมานานหรือยังคะ 704 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 ‎เขาเคยแต่งงานมาแล้ว เราเจอกัน คุยกัน 705 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 ‎ตอนนี้ก็ 11 ปีแล้ว 706 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 ‎ดานี่เกิดก่อนงานแต่งงาน 707 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 ‎ตอนนั้นฉันมีความรัก 708 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 ‎คุณไม่ห่วงเรื่องอายุห่างกันเหรอคะ 709 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 ‎ไม่นะ 710 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 ‎ไม่ค่ะ เราทุกคนก็ต้องเจออะไรสักอย่างล่ะ 711 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 ‎เขารู้ไหมว่าคุณรู้สึกยังไง 712 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 ‎ขอโทษค่ะ 713 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 ‎ขอโทษที 714 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 ‎ฉันไม่เป็นผู้เป็นคน 715 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 ‎เขาไม่อยากให้ดานี่มาเจอคุณแล้วค่ะ 716 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 ‎แล้วคุณล่ะ 717 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 ‎ก็นะ ดานี่เป็นเด็กอ่อน… 718 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 ‎เราไม่ได้กำลังพูดถึงดานี่ ‎ฉันถามว่า "แล้วคุณต้องการอะไร" 719 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 ‎ดาน… ดานทำให้คุณมีความสุขไหม 720 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 ‎ค่ะ 721 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 ‎เอางี้นะคะ 722 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 ‎นี่เป็นเบอร์ส่วนตัวของฉัน 723 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 ‎เมื่อไรก็ตามที่คุณต้องการ โทรมาได้เลย 724 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 ‎- ดื่มค่ะ ‎- ดื่ม 725 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 ‎คุณกลับช้า 726 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 ‎คุณล็อกประตู 727 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 ‎ก็แน่ล่ะ 728 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 ‎ผมก็อยู่ที่นี่ ที่นี่ยังเป็นบ้านผม ‎คุณจะทำกับผมแบบนี้ไม่ได้ เจ็มม่า 729 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 ‎ถ้าไม่ชอบใจก็ออกไปได้ 730 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 ‎ไปซบอกแม่นั่นซะ 731 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 ‎อ้าว พ่อ 732 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 ‎- ไง ลูก ‎- พ่อมาได้ 733 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 ‎- อืม ‎- งานเป็นไงครับ 734 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 ‎งานก็ยุ่งเหมือนเดิม ‎แกล่ะเป็นไง ดีใจที่ได้เจอนะ 735 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 ‎- ดีครับ ‎- ไหน เอามาดูซิ 736 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 ‎เอานิตยสารมาให้พ่อดูหน่อย 737 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 ‎นี่ครับ 738 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 ‎- "ฟิตกว่า เพรียวกว่า เร็วกว่า" ‎- นั่นผมเอง 739 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 ‎พร้อมสำหรับยุโรปหรือยัง 740 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 ‎- พร้อมสิ ‎- จะไปวันไหน 741 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 ‎- พรุ่งนี้ ‎- หา 742 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 ‎- โอย ‎- ผมรู้มันเร็ว 743 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 ‎นี่ค่ะ 744 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 ‎- อ้าว ลูอีส ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- สวัสดีค่ะ 745 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 ‎ยินดีที่ได้เจอคุณเหมือนกันค่ะ 746 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 ‎น่ารักไม่เปลี่ยน 747 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 ‎นั่งเลย เดี๋ยวอาหารจะเย็นซะหมด 748 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 ‎โอ๊ย เจ็มม่าคะ น่าทานมากเลย ‎ดีจังที่ได้ทานอาหารค่ำแบบครอบครัว 749 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 ‎ใช่เลย เอาละ ลุยกันดีกว่า 750 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 ‎(ค้นหาด้วยวันที่ 15/02/2022) 751 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 ‎ตกลงมีแผนจะตบแต่งกันหรือยัง 752 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 ‎- พ่อก็ ‎- อะไรล่ะ 753 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 ‎มีของสวยงามอยู่ในมือก็ควรชื่นชมสิ 754 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 ‎อย่ารีบร้อนไป อาจจะเสียใจทีหลังได้ 755 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 ‎เรายังไม่ได้หารือกันกับครอบครัวหนูค่ะ 756 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 ‎พวกเขาเพิ่งได้เจอปีเตอร์ 757 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 ‎แล้วยังไง 758 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 ‎ยังไงอะไร 759 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 ‎ลูกพ่อไม่ดีพอจะเป็นครอบครัวลูดิคเหรอ 760 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 ‎พ่อ พอเลย ไม่ต้องพูดแล้ว 761 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 ‎เขาเป็นนักกีฬาเหรียญทองโอลิมปิก ‎ที่ไม่ได้เก่งแต่วิ่ง 762 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 ‎เรื่องนี้ไม่ต้องบอกหนูหรอกค่ะ 763 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 ‎เขาดีเกินพอจะเป็นลูดิคอยู่แล้วค่ะ 764 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 ‎เอาๆ ทานกันดีกว่า 765 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 ‎(ตัวละครและเหตุการณ์ในซีรีส์นี้เป็นเรื่องสมมติ) 766 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 ‎(ไม่มีเจตนาให้พ้องกับบุคคลหรือเหตุการณ์จริง) 767 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 ‎คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม