1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,520
РАЙОН МАСВІНҐО, ЗІМБАБВЕ
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Настав час
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Це мій час
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Ви знаєте, куди я йду
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Господи, дозволь мені знайти спокій
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
Там, куди я йду
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Захистіть мого батька.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
-Що сталося?
-Засідка. Сіло вбили.
10
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
А моя зброя?
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
З вантажівки все зникло.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Ми повинні їх убити.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Це тепер моє королівство.
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
-Я єдиний кажу, що робити. Я вирішую.
-Королю.
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Згляньтеся, Королю.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Предки заговорили.
17
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Ми приймаємо їхнє слово.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Спочивай, батьку.
19
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
ВИГАДЛИВИЙ ШМАТОК ДЕРЕВА
20
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Спочивай.
21
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
Даане Людик? А я вас шукаю.
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Я пропустив добрячу бійку?
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Чим можу допомогти, бригадире?
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Є кілька додаткових запитань
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
щодо фургона вашої фірми,
який пограбували на кордоні.
26
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
О цій порі?
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Це ненадовго, лише пара хвилин.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
Дякую.
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
Цим займається поліція Зімбабве,
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
але ми охоче допомагаємо.
31
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Звісно. Вип'єте чогось?
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
Кави, якщо це не утруднить вашу дружину.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
Якщо не забагато клопоту.
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
-Жодного клопоту.
-Дякую.
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Прошу, сідайте.
36
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Дзвінки так пізно?
37
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
І візити теж.
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
Чорт забирай.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Ось так. Тримай, друже.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Чорт забирай.
41
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Нічого.
42
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Ще трохи потерпи. Гаразд? Майже все.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Добре.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Вибач, друже. Ось так.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Смачного.
46
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Дякую.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Ви це бачили?
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Печиво. Дуже дякую.
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Прошу.
50
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Мені цікаво, чому вкрали меблі.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Що саме було у вантажівці?
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Моя секретарка надіслала вам список.
53
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Я у вас запитую.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Я не знаю.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Певно, щось із нового каталогу.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Може, диван Dudley Duo.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Декілька меблів
із комплекту Marula Office Suite.
58
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
А назви які.
59
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Це ж просто
вигадливі шматки дерева й шкіри.
60
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Водій не об'являвся?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Ні.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
-Ви намагалися з ним зв'язатися?
-Так.
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
-Як його звуть?
-Чарлз Зіке. Він громадянин Зімбабве.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Чи довго він у вас працює?
65
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
П'ятнадцять років.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Наскільки часто він
перетинає кордон на вашій вантажівці?
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Не можу сказати.
68
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Ви йому довіряєте?
69
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Ви знаєте щось, чого не знаю я?
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Я знаю, що біля вантажівки
виявили кров. Багато крові.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Вона комусь належить.
72
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
РІНА
73
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Може, хочете відповісти?
74
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Не звертайте уваги.
75
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Певно, це звичайний дзвінок
щодо вигадливого шматка дерева й шкіри.
76
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Блін, Даане. Чорт забирай.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Свайс живий?
78
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Живий. Як почуваєшся?
79
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Нормально.
80
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Слухай, у мене десь є
коробка з антибіотиками. Зараз гляну.
81
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Браун планував це.
82
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Думаю, нам усім слід чекати
від нього великих проблем. От побачиш.
83
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
То ви вважаєте, що хтось
убив би вашого водія через меблі?
84
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Чому б і ні?
Сьогодні люди вбивають за копійки.
85
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Але сподіваюся, що він живий.
86
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Поліція Зімбабве затримає вантажівку,
87
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
поки справу не буде закрито.
88
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Якби ви могли
надати мені звіти про доставку
89
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
й номери відстеження, я був би вдячний.
90
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Нащо?
91
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Люблю працювати ретельно.
92
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
І я ціную це, бригадире.
93
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Але чи не краще спрямувати
ресурси на пошук мого водія?
94
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
О, ми шукатимемо.
95
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Якщо він живий.
96
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Гарного вечора, пане Людик.
97
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Вам слід подбати про це.
98
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Проводжати не треба.
99
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Даане. Так, Чарлз у мене.
100
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
З ним усе гаразд. Влучили в плече.
101
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Він може говорити?
102
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Я дала йому знеболювальні
й випити. Він слабкий, але…
103
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Дідько.
104
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Чарлзе, гей. Я облаштувала тобі кімнату.
105
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Іди, лягай, поки не вирубився.
106
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Обережно. Поволі.
107
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Що відбувається?
108
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Пограбували одну
з моїх вантажівок. Чарлза поранено.
109
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Ти казав, що пограбували Свайса.
110
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
То ти збрехав?
111
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Це бригадир поліції.
112
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
З його боку непрофесійно було
приходити до нас о такій порі.
113
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
О, Даане.
114
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Не хвилюйся, більше ми його не побачимо.
115
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Гей.
116
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Усе гаразд.
117
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Усе гаразд.
118
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Ти мені не довіряєш?
119
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Усім нашим чудовим слухачам
«Ранкове шоу» бажає доброго ранку.
120
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
І який це благословенний ранок!
121
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Упевнений, вам усім цікаво,
куди ж подівся DJ Jakes.
122
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
На жаль, сьогодні
його замінить ваш відданий слуга.
123
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Але не хвилюйтеся, я подбаю про те,
аби це шоу було сповнене веселощів.
124
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Ну ж бо, давай.
125
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Джейксе, приятелю,
сподіваюся, з тобою все гаразд.
126
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Ось пісенька, що вас неодмінно збадьорить.
127
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Хочете знову відчути себе босом?
А хто ж ні, спитаєте ви?
128
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Як щодо стильного офісного столу,
який поверне вас на найвищий щабель?
129
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Перегляньте наш онлайн-каталог.
130
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Ходімо їсти.
131
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Приходьте до нас. Влаштовуйтеся зручніше.
132
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Гайне! Сніданок на столі.
133
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Ця сволота мене не чує.
134
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Гайне!
135
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
-Ось джем, бери.
-Дякую, мам.
136
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Дякую, любий.
137
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Володієте англійською — піднесіть руки
138
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Нікого немає, ми спалюємо міст
139
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
-Хто це?
-Bittereinder.
140
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Який там текст?
141
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Виправданий…
142
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Дві T, E, R, E, I, N, D, E, R
143
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Уперед!
144
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Усе заплуталося…
145
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
У Ludik Furniture and Carpets
146
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
завжди готові вам допомогти.
147
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Ми подбаємо про вас у Ludik…
148
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Це тато побив дядька Свайса?
149
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Ні.
150
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Я хочу, щоб ти
тримався подалі від дядька Свайса.
151
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Він…
152
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Він хворий.
153
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Не небезпечний, але…
154
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Бентежний.
155
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Він не залишиться надовго.
156
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Ясно?
157
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Гаразд. Нумо тренуватися.
158
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Вітаю, Дані. Скільки за один?
159
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
П'ять рандів.
160
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
І?
161
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Або…
162
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
КЕКСИ X24 R200.00
163
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Або два за сім рандів.
164
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Двадцять чотири кекси по п'ять рандів.
165
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Скільки це буде?
166
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Бездоганно.
167
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Це було бездоганно. Бери сумку.
168
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Це збиток.
169
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Доброго ранку.
170
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
І?
171
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Нащо поліція приходила?
172
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Пограбували одну з моїх вантажівок.
173
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Того ж дня, коли мене відпустили?
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
-Це збіг.
-Даане.
175
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Годі заливати. Розкажи, що відбувається.
176
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Що, блін, смішного?
177
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Твій зуб…
178
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Що?
179
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
-Де твій зуб, брате?
-Його вибили. Що не зрозуміло?
180
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Де…
181
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Не сміши мене. Іди до біса.
182
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Від тебе собаки шарахатимуться.
183
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Сьогодні ж домовлюся,
щоб тобі новий уставили.
184
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Смійся, еге ж.
185
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Дуже смішно.
186
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Ти щось до біса веселий.
187
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Тревор Ноа меблевого світу.
188
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Вітаю, сер.
189
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Сволота.
190
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Тату. Ми тут.
191
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Вітаю.
192
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Що з тобою трапилося?
193
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
-Я…
-Облиш.
194
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Той самий Свайс.
Ті самі проблеми. Інший день.
195
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Хочу поговорити про пенсію.
196
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Довго ти плануєш його няньчити?
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Він лузер, Даане.
198
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
То що там із пенсією, тату?
199
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Церква забирає приходський будинок.
200
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Тож я…
201
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Я думав, що можу переїхати до тебе,
202
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
та, бачу, цей готель увесь зайнятий.
203
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Гаразд, кажи,
де ти хочеш жити, і я все влаштую.
204
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Даан Людик.
205
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Ось так, просто.
206
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Усе він влаштовує. Ось так, просто.
207
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
На кого я схожий? На жебрака?
208
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Чого ти хочеш, тату?
209
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Грошей хочу позичити.
Можемо узгодити процентну ставку.
210
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
-Скільки?
-Дай-но мені договорити.
211
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Ми з твоєю мамою завжди думали…
212
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Твоя мати хотіла
на пенсії жити біля греблі.
213
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
-Греблі?
-Так.
214
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
-Мама хотіла?
-Так, про це я й кажу.
215
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
І коли ти їздив до греблі?
216
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Я роздивився й хочу купити
якусь стаціонарну будку
217
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
в одному з лоджів.
218
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Нагледів собі житловий трейлер.
219
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Добре. Подробиці обговоримо. Скажеш.
220
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Гаразд.
221
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Гаразд.
222
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Тоді я прощатимусь.
223
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Завтра піду туди, де ті трейлери продають.
224
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
І розповім, як і що.
225
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Згода.
226
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Так, там працюють
спеціалісти. Вони допоможуть.
227
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Тату, слухай.
228
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Я під'їду туди, заплачу.
229
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
З подробицями розберемося пізніше.
230
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Добре.
231
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Він бачить лише собаку…
232
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
який загубився.
233
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Він не терпить слабкості.
234
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Яка різниця? Він не твій батько.
235
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Я був для неї хорошим чоловіком.
236
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Коли в тебе зустріч групи?
237
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Я не піду.
238
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Ні, друже.
239
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Те, що трапилося, —
не твоя провина й не твій вибір.
240
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Це неправда.
241
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Я легка мішень.
242
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Я лузер, Даане, ти це знаєш.
Той самий Свайс, інший день.
243
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Даане! Зустрінемося завтра.
244
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Добре, тату.
245
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
П'ятнадцять місяців, брате.
246
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
П'ятнадцять сраних місяців.
247
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Так.
248
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Скільки ти заплатив?
249
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Я про все подбав.
250
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Не розмовляй зі мною як із дитиною.
251
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Просто намагайся не пиячити.
252
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Зуб ми тобі полагодимо.
253
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Чорт.
254
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Докторко Сванпоел, вітаю.
255
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Пані Людик.
256
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Так. Звіть мене Анет.
257
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Вітаю.
258
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
У Дані все добре. Він продає кекси.
259
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Я бачила. Як на мене,
дуже вишукані для саморобних.
260
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Я допомагала. Трохи.
261
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Я сподівалася, що у вас буде трохи часу.
262
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Власне, у мене є
кілька годин до наступної зустрічі.
263
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Поговорити. Тільки ви та я.
264
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Так, ходімо.
265
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Добре.
266
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Привіт, Кей.
267
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Привіт.
268
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Доброго ранку, бригадире.
Я приніс вам кави.
269
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Дякую, Мойо.
270
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Ви хотіли мене бачити?
271
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Так. Щось не сходиться
у цьому пограбуванні вантажівки Людика.
272
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Я попросив пана Людика
надати звіти про доставку
273
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
й дані про відстеження вантажівки.
274
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Сьогодні ж уранці
зв’яжися з його секретаркою.
275
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Потрібні також дані про перетин
вантажівкою кордону в Байтбриджі
276
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
за три місяці.
277
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Усі виїзди й повернення.
278
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Добре? Дата й час.
279
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Ми щойно отримали
митні квитанції з Ґа-Ранкува.
280
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Подивися, чи вказана
вага вантажівок у всіх цих випадках.
281
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
До й після кордону.
282
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Це якщо ті гівнюки на пунктах зважування
283
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
справді робили свою роботу.
284
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Бригадире, цією справою ж
займається поліція Зімбабве.
285
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Так. До речі, дізнайся,
чи є в них новини щодо крові.
286
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Водія звуть Чарлз Зіке.
287
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
-Нащо?
-Що «нащо»?
288
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Це ж просто меблі.
289
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Мойо.
290
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Якщо ти даси мені можливість
навчити тебе, я навчу.
291
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Але якщо ти хочеш плисти за течією,
пливи звідси просто зараз.
292
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Чорт, я навіть подбаю про те,
щоб ти отримав низьку посаду,
293
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
де ти плаватимеш
хоч цілий день. На розслабоні.
294
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Ще й випиватимеш
коктейль чи два. Що скажеш?
295
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Добре-добре.
296
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Вибачте. Я принесу всі дані.
297
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Дякую.
298
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
ВЕСНА
299
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Даане.
300
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Як він?
301
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Якщо не буде зараження, усе буде гаразд.
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Добре. Сховай його,
поки я не зрозумію, кому довіряти.
303
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Що сталося з Арендом?
304
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Це він улаштував.
305
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Щоб убити прикордонника.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Він так сказав?
307
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
-Так.
-Чорт.
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Він звернеться з пропозицією.
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Аренд небезпечний, Даане.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Моя головна турбота — позбутися поліції.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Фаргад не чекатиме
чергової доставки алмазів.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Іще поліції потрібен
номер відстеження вантажівки.
313
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Оце проблема.
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Слухай.
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Дай їм накладні й зателефонуй Ліл.
316
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Хай розбереться з відстеженням.
317
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Не плати їй більше ніж 50 000.
318
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Я вже, певно, просто
оформлю постійне замовлення.
319
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Нащо вони це рухають?
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Бо я їх попросив.
321
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Тату, виробники просили,
щоб їхні речі були виставлені разом.
322
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Вони також просили виставити це
на розпродажі в моєму магазині.
323
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Ми можемо поговорити?
324
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Наодинці.
325
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Гаразд, кажи.
326
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Замість DJ Jakes в ефірі була заміна.
327
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Чому?
328
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Звідки мені знати?
329
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Якщо він чоловік із відео
дядька Гайна, що з ним сталося?
330
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Не треба бурхливих фантазій.
331
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Ага. Одразу після того, як він
спробував нас шантажувати, так?
332
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Його побили, пограбували чи навіть убили.
333
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
А я що сказав? Знаєш що?
Ти така ж, як і твоя мама.
334
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
І, як і моя мама,
я розумію, коли ти брешеш.
335
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Лулу. Що відбувається?
Звідки ця раптова агресія?
336
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Тату, я хочу, щоб тобі сподобався Пітер.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Щоб ти поважав мою думку тут, на роботі.
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Інакше нащо ти мені цю роботу дав?
339
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
І щоб ти розв'язав проблему
дядька Гайна. Це вб'є Маркуса.
340
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Я серйозно.
341
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Я кажу серйозно
щодо моєї роботи й щодо Пітера.
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Я знаю.
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Але, Лулу, ти ще дуже молода.
344
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Я для тебе досі дитина.
345
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Ні, я кажу, що треба дати цьому час.
346
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
До біса, проїхали.
347
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Фаргад усе обміркував.
348
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Він вважає неприйнятним те,
349
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
що ви не встановили часових рамок.
350
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
У нього також є покупці.
351
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
І він не хоче змушувати їх чекати
на своє дорогоцінне каміння.
352
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Фаргад також не вважає прийнятним
353
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
чи вірогідним
354
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
пояснення, що причиною
є конфлікт на півночі.
355
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Ми всі знаємо, що конфлікт
стосується нафтових платформ.
356
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
А не алмазних копалень.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Візьми.
358
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Бачу, ти не носиш каміння.
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Працьовиті руки, га?
360
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Не потребують гарних перснів.
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Я поговорю з Дааном.
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Жодного поспіху.
363
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Просто давні усталені відносини
висять на волосині.
364
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Минуле не має наді мною влади,
минуле не має влади…
365
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Минуле не має наді мною влади.
366
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Я сам керую своєю долею.
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Моє минуле…
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
У домі є дитина.
369
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Вибач.
370
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
У тебе одяг є?
371
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Ні.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Свайсе. Ходімо.
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
У дитинстві нам доводилося
нашкрябувати копійки, щоб купити жуйку.
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Даан багато працює, щоб забезпечити нас.
375
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Звісно, я…
376
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Це просто спогади.
377
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Я розумію, що Даан дуже дбає про тебе.
378
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Але я так само дбаю про свого сина.
379
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
І я розумію, що ти член сім'ї.
380
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Ти хочеш, щоб я поїхав звідси.
381
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Ти не дуже хороший
приклад, Свайсе. Розумієш?
382
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Маркусе. Він одягається.
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Добре. Ви готові?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
За моїм сигналом. Увага. Руш!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Філіппо!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Якого біса ти робиш? Га?
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
За пострілом ви стрибаєте в басейн.
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Як ви плануєте перемогти на чемпіонаті?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Відстій. Ану, не плач. Спробуймо ще раз.
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Цього року я хочу
вийти на національний рівень.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Тато знає декого,
хто зможе мене професійно тренувати.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Де пляшка?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Я вирішив, що краще
встановити в майстерні «сухий закон».
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Срань!
395
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
АВТОМИЙКА
396
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Ось дещо, що тебе збадьорить, якщо цікаво.
397
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Пригощайся.
398
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
У тебе роботи немає?
399
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Хто тебе так побив?
400
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Яка різниця?
401
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Ні, просто цікаво,
чи ти з цим щось робитимеш. Чи ні.
402
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
-Підведися.
-Що?
403
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Ну ж бо. Підводься.
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
-Відвали, Маркусе.
-Підйом.
405
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
-Удар мене.
-Маркусе!
406
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
-Удар.
-Іди нахер.
407
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
-Удар мене. Ну ж бо. Це твій шанс.
-До біса.
408
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Ну ж бо. Страшно? Що таке? Бий.
409
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Ти маєш рацію. Ти таки лузер.
410
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Добре.
411
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
То що ти робитимеш зі своїми кривдниками?
412
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
-У тебе п'ятдесят?
-Сто.
413
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Охрініти.
414
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Ріно.
415
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Слухай, це щодо Ліл.
Вона сказала ні. Хоча не так.
416
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Якщо точно, вона сказала: «Ідіть нахер».
Отже, ти маєш подзвонити їй.
417
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
-Я цього не робитиму.
-Це через гроші?
418
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Ні, Даане. Це через чувака,
що прийшов до мого магазину
419
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
з погрозами відрізати мені пальці.
420
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Чорт.
421
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Вони йдуть по тебе.
422
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Фаргад чекає відповіді. Я пас.
423
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Розберися з цим.
424
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Слухай, я розберуся, гаразд?
425
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Але я не можу цього зробити, поки поліція
веде розслідування щодо вантажівки.
426
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Зроби це, Ліл.
427
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Дихай. Просто дихай. Дихаєш?
428
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Так, я, блін, дихаю.
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Мені це потрібно.
430
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
-Це частина плану.
-Якого плану?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
У мене є план, як витягти нас із цього.
432
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
А Аренд Браун?
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Ліл. У мене є план.
434
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Де все інше?
435
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Одна з пташок судиться через недбалість,
436
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
але не хвилюйся, адвокат сказав,
що виплата невелика. Стерво.
437
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
На що в біса я схожий? На грошове дерево?
438
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Ти їх наймаєш, ти й оплачуй збитки.
439
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Гей, я виконую свою частину роботи.
Клієнтів останнім часом було мало.
440
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Хіба це моя проблема?
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Якщо твої цицьки не в змозі
зацікавити клієнтів, тим гірше для тебе.
442
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Візьмися за розум, Енді. А тепер вали.
443
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
До його магазину й будинку
приходила поліція. Жодних слідів водія.
444
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Добре. Я хочу, щоб ти пішов до Даана
й зробив йому пропозицію.
445
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Чому б він погодився?
446
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Бо ти достобіса чарівний.
447
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
У нього немає вибору, він уже в грі.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
На наше щастя, він нічого не бере зверху.
449
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Продовжуй ним займатися.
450
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Я цього не замовляв.
451
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Я замовляв.
452
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Альберт Нкала.
453
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
І зовсім не підозріло. Чудова робота.
454
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Чого тобі в біса треба?
455
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Я хочу трохи поговорити
про те, що сталося на кордоні.
456
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
А що сталося?
457
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Я тобі, бляха, не дитинка.
Я хочу знати, хто вкрав мою зброю.
458
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Я чув, це було
пограбування. До чого тут я?
459
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Ти дізнавайся, у тебе там є свої люди.
460
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Мого хлопця застрелили на кордоні.
461
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Дуже трагічна подія.
Але чому ти прийшов до мене?
462
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Може, татко мав ворогів?
463
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Слухай, я охоче перегляну наші угоди,
464
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
оскільки твій тато помер,
465
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
мої співчуття, до речі.
466
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
Але я не терпітиму,
що б це в біса не було.
467
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Хто такий Людик?
468
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
-Хто?
-Мебельник. Хто це?
469
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
-Він перевізник.
-Відколи?
470
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Відтоді як я сказав.
471
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Він стоїть за всім цим?
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Ні, він зі мною.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Я хочу знати, хто вкрав мою чортову зброю.
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Тоді зустріч.
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Я чекатиму на твій дзвінок.
476
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
За що я, бляха, тобі плачу?
477
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Якого біса він робить по цей бік кордону?
478
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Я хочу знати, якщо Альберт
з'явиться десь поблизу Даана.
479
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
А пропозиція?
480
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Поки облиш.
481
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Послухай, будь ласка.
Ми все владнаємо. Прошу, Джейксе.
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Я міг померти.
483
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Я не знав, що він це зробить. Тобто… Ну…
484
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
Нам його гроші не треба, щось вигадаємо.
485
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
-Гайне.
-Ні, прошу.
486
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
-Ні! Це…
-Гайне.
487
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
-Це не кінець. Прошу.
-Гайне.
488
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
-Ми ще можемо втекти.
-Гайне.
489
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Може, не в Європу. Ні.
Що скажеш про Сингапур?
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
-Гайне, це кінець!
-Ні!
491
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Я більше не хочу тебе бачити.
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Ні. Не треба. Годі!
493
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Він змусив тебе це сказати, га?
494
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Послухай.
495
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
З мене досить.
496
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
-Джейксе.
-Іди звідси.
497
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
-Джейксе. Прошу.
-Іди.
498
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Іди. Поки тебе не побачили.
499
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
-Але, Джейксе…
-Вали!
500
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Добре.
501
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Так, але ж…
502
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
КВІТКОВИЙ МАГАЗИН
503
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Андреа Пател. Рівень п'ять.
504
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Вона була в декреті.
505
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
-Доброго ранку.
-Вітаю.
506
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Доставка для Андреа Пател.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Замовили доставку о п'ятій.
З нагоди повернення з декрету.
508
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Дякую.
509
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
-Поверх?
-Сім. Кімната 701.
510
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Є. Надовго це?
511
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
На скільки треба. Який номер?
512
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Я тобі давала.
513
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
У мене немає.
514
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Я писала на аркушику.
515
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
-Де?
-Чорт забирай, подивися в кишенях.
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Є. Ой, зажди.
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Усі записи видалено,
але не можу знищити початковий запис.
518
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Добре, і того досить.
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Треба перезавантажити.
520
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Хвилинку зачекай.
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Вона все видалила, крім початкового файлу.
522
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Чудово.
523
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Ми відкрили файл, але не скористалися ним.
524
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Я перевірила: рахунок
виставляють за кожну вантажівку.
525
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Якщо поліція зафіксує це,
скажемо, що це помилка.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
-Вимагай повернення.
-Так.
527
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
І мені потрібні гроші для батька.
528
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Гаразд, Даане.
529
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
РОЗПРОДАЖ
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Так.
531
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Перекажіть бригадиру Девісу,
що документи за його запитом готові.
532
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Добре.
533
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Чорт.
534
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Послухай-но мене.
Ти не можеш отак тут з’являтися.
535
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Він спілкувався з поліцією?
536
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Я розбираюся з ними.
537
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
Ми співпрацюємо, як ніби це пограбування.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Хтось приходив до нього?
539
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Хто, блін? Наприклад?
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Хтось незвичайний.
541
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Я, блін, не знаю. І я сказала,
що більше цього не робитиму.
542
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Забирай гроші Аренда й не повертайся.
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
А мені що з того?
544
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Я нічого тобі не дам.
545
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Я питаю, чи можна подивитися
запис із твоєї камери надворі.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Слухай, бро, можна чи ні?
547
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
А ти щось купиш чи ні? Бро?
548
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
А ти кумедний. Він кумедний.
549
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Звертайтеся до поліції.
А зараз геть із мого магазину.
550
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Чому ти просто стоїш?
551
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Мені треба до стоматолога.
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
На мене Даан чекає.
553
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Гаразд.
554
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Записів про вантажівку немає?
555
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Тут, у файлі, є цей номер.
556
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Я вже казала: номер є,
але він ніколи не використовувався.
557
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
-Пані, це бригадир Девіс.
-Вітаю, бригадире.
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Коли номер зареєстровано?
559
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Вибачте, сер, я не можу просто так
надавати конфіденційну інформацію.
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Номер для відстеження є,
просто він не використовувався?
561
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Так, згідно з інформацією в базі даних.
562
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Добре. А оплата?
563
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Коли це було оплачено?
564
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Знов-таки, я не можу розголошувати
конфіденційну інформацію третьої сторони.
565
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Гаразд. Дякую.
566
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Дякую, сер.
567
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Отже, загалом є
12 вантажівок для доставки.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Усі зареєстровані в цій компанії.
569
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Але щодо цієї — жодної інформації.
570
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Може, помилка?
571
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ага.
572
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Що там з інформацією про перетини кордону?
573
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Отримаю завтра вранці.
574
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
-Пункти збору оплати доріг?
-Теж завтра.
575
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Може, якщо ти витрачатимеш менше часу
на зубну нитку, встигатимеш більше.
576
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Сер, якщо вам ніде жити,
можу запропонувати кімнату.
577
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Чорт.
578
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Ну ж бо, похвалися
своєю голлівудською усмішкою.
579
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
-Пішов ти.
-Чого ти, друже. Покажи.
580
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
А ти все жартуєш, так?
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Покажи.
582
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Іди нахер. Я наче мудило якесь.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Чого, не так усе й погано.
584
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Тобі пасує. Чесно. Ану, ще раз покажи.
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Даане, іди нахер. Пішов ти.
586
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
РІНА. ЧАРЛЗ В ОФІСІ. ЩО МЕНІ РОБИТИ?
587
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Мені треба в офіс. Зачекаєш трохи?
588
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Життя триває, брате.
589
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Що б ти зробив на моєму місці?
590
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Ми з тобою різні.
591
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Гаразд.
592
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Що ти хочеш знати?
593
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Що ти зробив, щоб урятувати мене?
594
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Я нелегально вивіз зброю.
595
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Завантажив зброю у свій фургон,
596
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
і Чарлз перевіз її через кордон.
597
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
У нього стріляли, але з ним усе добре.
598
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
Поліція розцінює це як крадіжку меблів.
599
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Оце й усе.
600
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Усе гаразд.
601
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Хай йому цур, Даане.
602
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
«Усе гаразд». Де там у біса «гаразд»!
603
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Ти маєш сказати
в поліції про цих виродків.
604
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Це непросто.
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Він шантажує тебе.
606
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Правосуддя.
607
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Правосуддя? З такими людьми? Забудь.
608
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Я можу допомогти. Дай мені шанс.
609
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Ні!
610
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Просто заспокойся. Гаразд?
611
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Зберігай спокій.
612
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Ходімо.
613
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Не зіпсуй новий зуб, це було дорого.
614
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Іди нахер.
615
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Прийшов побалакати?
616
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Як ні, хапай стамеску.
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Тобі не можна тут бути.
618
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Я тобі не принцеса, яка сидітиме в башті.
619
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Ти для них проблема. Вони тебе шукають.
620
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Розкажи, що відбувається.
621
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Що там із поліцією?
622
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Вони нічого не знайдуть.
623
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
І їм це набридне. Нам треба стежити,
щоб наш бізнес не постраждав.
624
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Даане.
625
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Ми не можемо ще раз змотатися
по алмази, поки за нами стежить бригадир.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Скажи Фаргаду, що треба зачекати.
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Уже сказав.
628
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Скажи йому правду.
629
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Я хочу, щоб ти був у безпеці.
630
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Ріна щось приховує.
631
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Вона поводиться дуже підозріло.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Я їй не довіряю.
633
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Ти багато пережив.
634
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Тобі треба відпочити.
635
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Ні, Даане.
636
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Люди змінюються.
637
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Гроші творять дива.
638
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Гайне?
639
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Гайне, зачекай. Що таке? Усе гаразд?
640
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Я до Даана.
641
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Кльовий зуб.
642
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Слухай, ти не можеш просто
ввірватися туди й почати суперечку.
643
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Це його робоче місце.
644
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Хто ти в біса такий? Його пес-охоронець?
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
-Гайне.
-Не чіпай мене.
646
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
-Не наражайся на проблеми. Іди додому.
-Я буду…
647
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Гайне! Хочеш, щоб тебе побили?
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Знаєш, п'яним ти мені більше подобався.
649
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Пішов ти.
650
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
І Даан пішов. І Людик туди ж!
651
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Гей.
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Що ви тут робите?
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
-Пане Людик. Мебельник.
-А ти хто в біса такий?
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Мої солдати звуть мене «мамбо». Король.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Але ти можеш називати мене Альберт Нкала.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
З Зімбабве?
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Аренд згадував про тебе.
Як ти сюди потрапив?
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Я йду куди хочу. І роблю що хочу.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Я бачу, тобі є що втрачати.
Так ти й утрапив у всю цю халепу?
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Мій бізнес – моя справа.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Потрапив у пастку, як щур.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Ти виграв.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Кажи, чого ти хочеш.
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Я спитаю про це лише раз.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Де моя зброя?
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Я не знаю.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Це ваші справи з Арендом.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Мене не цікавлять старі дохлі корови.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
І мені не цікаво мати справу з людьми,
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
які мені брешуть і крадуть у мене.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Це розумно.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Бо ти король.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Твій батько й Аренд
мали спільні справи, так?
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Співчуваю твоїй утраті.
Я не хочу здаватися бездушним,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
але старого немає, а є нове.
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
А тебе це стосується?
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Чим ти готовий пожертвувати, Даане?
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Я можу дістати тобі подвоєну кількість
удвічі швидше. Я маю можливість.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Старого немає, є нове.
А чому б я мав тобі довіряти?
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Дай-но мені час до кінця тижня,
і я з’ясую, де твоя зброя.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Мені потрібно вдвічі більше.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
І це не прохання. Ти ж хочеш,
щоб ми були друзями?
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Маєш шанс довести це.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Згода.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Хороше віскі.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Ірландське.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Без льоду. Як Зімбабве.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
І от я біжу галявиною
з тим синім надувним китом у руках.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
А потім дістаюся до паркану,
який, очевидно, мушу перестрибнути.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Ось, дивися. Бачиш шрам?
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
-Це сталося.
-О, ні.
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Ага. На щастя, киту вдалося вижити.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
І весь цей час мати ганялася
за мною з дерев’яною ложкою.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Таке не вигадаєш.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Я б не змогла.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Як ви з Дааном познайомилися?
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
В автосалоні.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Ти продала йому машину?
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Ні. Я працювала адміністраторкою.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
Зробила дурну помилку в документах і…
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Він був люб'язним.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Давно ви одружені?
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Він був одружений до мене.
Ми зустрічалися. Говорили.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
І от 11 років разом.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
А Дані народився ще до весілля.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Я була закохана.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
А різниця у віці тебе не бентежить?
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Ні.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Ні. Завжди є компроміси.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Він знає, як ти почуваєшся?
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Вибач.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Вибач.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Я така розгублена.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Він не хоче, щоб Дані до тебе ходив.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
А ти чого хочеш?
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Дані — чутливий…
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Йдеться не про Дані.
Я спитала: «Чого ти хочеш?»
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Ти щаслива з Дааном?
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Так.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Гаразд. Слухай.
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Ось мій особистий номер.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Як буде потреба, дзвони
обов'язково, в будь-який час.
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
-Будьмо.
-Будьмо.
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Ти запізнився.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Ти зачинила двері.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Звісно, зачинила.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Я теж тут живу. Це мій будинок.
Не можна так зі мною, Джеммо.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Не подобається — ти вільний.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Іди поплач у її обіймах.
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Привіт, тату.
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
-Привіт, сину.
-Ти зробив це.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
-Так.
-Що на роботі?
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Роботи сила-силенна.
Як справи? Радий тебе бачити.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
-Добре.
-Ану, покажи.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Покажи журнал.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Ось.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
-«Підтягнутіший, стрункіший, швидший».
-Це я.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Готовий до Європи?
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
-Так.
-Коли їдеш?
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
-Завтра.
-Що?
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
-Так.
-Знаю, це скоро.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Ось, несу.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
-Привіт, Луїзо. Радий тебе бачити.
-Вітаю.
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Навзаєм.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Гарна, як завжди.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Сідайте, поки їжа не остигла.
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Джеммо, усе таке апетитне.
Приємно бути на сімейній вечері.
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Так. Що ж, поласуємо.
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
ПОШУК ПО ДАТІ. 15.02.2022
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Ще не чути весільні дзвони?
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
-Тату.
-Чого ви.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
У вас двох є дещо чудове.
Це слід відсвяткувати.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Не поспішайте, щоб потім не жалкувати.
754
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Ми ще не обговорювали це з моєю сім'єю.
755
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Вони щойно познайомилися.
756
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
І?
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
І?
758
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Мій син не гідний бути Людиком?
759
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Тату, годі. Припини.
760
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Він олімпійський чемпіон. Багаторазовий.
761
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
О, я це знаю, повірте.
762
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Він, безсумнівно, гідний бути Людиком.
763
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Нумо, поїмо.
764
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ,
ПОКАЗАНІ В СЕРІАЛІ, Є ВИГАДАНИМИ.
765
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНИМИ
ЛЮДЬМИ ЧИ ПОДІЯМИ Є ВИПАДКОВИМ.
766
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Переклад субтитрів: Анастасія Малицька