1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,520 РАЙОН МАСВІНҐО, ЗІМБАБВЕ 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Настав час 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Це мій час 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Ви знаєте, куди я йду 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Господи, дозволь мені знайти спокій 7 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 Там, куди я йду 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Захистіть мого батька. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 -Що сталося? -Засідка. Сіло вбили. 10 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 А моя зброя? 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 З вантажівки все зникло. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Ми повинні їх убити. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Це тепер моє королівство. 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 -Я єдиний кажу, що робити. Я вирішую. -Королю. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Згляньтеся, Королю. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Предки заговорили. 17 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Ми приймаємо їхнє слово. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Спочивай, батьку. 19 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 ВИГАДЛИВИЙ ШМАТОК ДЕРЕВА 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Спочивай. 21 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Даане Людик? А я вас шукаю. 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Я пропустив добрячу бійку? 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Чим можу допомогти, бригадире? 24 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Є кілька додаткових запитань 25 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 щодо фургона вашої фірми, який пограбували на кордоні. 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 О цій порі? 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Це ненадовго, лише пара хвилин. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Дякую. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Цим займається поліція Зімбабве, 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 але ми охоче допомагаємо. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Звісно. Вип'єте чогось? 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Кави, якщо це не утруднить вашу дружину. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Якщо не забагато клопоту. 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 -Жодного клопоту. -Дякую. 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Прошу, сідайте. 36 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Дзвінки так пізно? 37 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 І візити теж. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Чорт забирай. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Ось так. Тримай, друже. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Чорт забирай. 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Нічого. 42 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Ще трохи потерпи. Гаразд? Майже все. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Добре. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Вибач, друже. Ось так. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Смачного. 46 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Дякую. 47 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Ви це бачили? 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Печиво. Дуже дякую. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Прошу. 50 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Мені цікаво, чому вкрали меблі. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Що саме було у вантажівці? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Моя секретарка надіслала вам список. 53 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Я у вас запитую. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Я не знаю. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Певно, щось із нового каталогу. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Може, диван Dudley Duo. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Декілька меблів із комплекту Marula Office Suite. 58 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 А назви які. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Це ж просто вигадливі шматки дерева й шкіри. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Водій не об'являвся? 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Ні. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 -Ви намагалися з ним зв'язатися? -Так. 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 -Як його звуть? -Чарлз Зіке. Він громадянин Зімбабве. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Чи довго він у вас працює? 65 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 П'ятнадцять років. 66 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Наскільки часто він перетинає кордон на вашій вантажівці? 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Не можу сказати. 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Ви йому довіряєте? 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Ви знаєте щось, чого не знаю я? 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Я знаю, що біля вантажівки виявили кров. Багато крові. 71 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Вона комусь належить. 72 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 РІНА 73 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Може, хочете відповісти? 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Не звертайте уваги. 75 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Певно, це звичайний дзвінок щодо вигадливого шматка дерева й шкіри. 76 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Блін, Даане. Чорт забирай. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Свайс живий? 78 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Живий. Як почуваєшся? 79 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Нормально. 80 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Слухай, у мене десь є коробка з антибіотиками. Зараз гляну. 81 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Браун планував це. 82 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Думаю, нам усім слід чекати від нього великих проблем. От побачиш. 83 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 То ви вважаєте, що хтось убив би вашого водія через меблі? 84 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Чому б і ні? Сьогодні люди вбивають за копійки. 85 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Але сподіваюся, що він живий. 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Поліція Зімбабве затримає вантажівку, 87 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 поки справу не буде закрито. 88 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Якби ви могли надати мені звіти про доставку 89 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 й номери відстеження, я був би вдячний. 90 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Нащо? 91 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Люблю працювати ретельно. 92 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 І я ціную це, бригадире. 93 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Але чи не краще спрямувати ресурси на пошук мого водія? 94 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 О, ми шукатимемо. 95 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Якщо він живий. 96 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Гарного вечора, пане Людик. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Вам слід подбати про це. 98 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Проводжати не треба. 99 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Даане. Так, Чарлз у мене. 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 З ним усе гаразд. Влучили в плече. 101 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Він може говорити? 102 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Я дала йому знеболювальні й випити. Він слабкий, але… 103 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Дідько. 104 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Чарлзе, гей. Я облаштувала тобі кімнату. 105 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Іди, лягай, поки не вирубився. 106 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Обережно. Поволі. 107 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Що відбувається? 108 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Пограбували одну з моїх вантажівок. Чарлза поранено. 109 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Ти казав, що пограбували Свайса. 110 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 То ти збрехав? 111 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Це бригадир поліції. 112 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 З його боку непрофесійно було приходити до нас о такій порі. 113 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 О, Даане. 114 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Не хвилюйся, більше ми його не побачимо. 115 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Гей. 116 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Усе гаразд. 117 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Усе гаразд. 118 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Ти мені не довіряєш? 119 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Усім нашим чудовим слухачам «Ранкове шоу» бажає доброго ранку. 120 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 І який це благословенний ранок! 121 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Упевнений, вам усім цікаво, куди ж подівся DJ Jakes. 122 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 На жаль, сьогодні його замінить ваш відданий слуга. 123 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Але не хвилюйтеся, я подбаю про те, аби це шоу було сповнене веселощів. 124 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Ну ж бо, давай. 125 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Джейксе, приятелю, сподіваюся, з тобою все гаразд. 126 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Ось пісенька, що вас неодмінно збадьорить. 127 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Хочете знову відчути себе босом? А хто ж ні, спитаєте ви? 128 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Як щодо стильного офісного столу, який поверне вас на найвищий щабель? 129 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Перегляньте наш онлайн-каталог. 130 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Ходімо їсти. 131 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Приходьте до нас. Влаштовуйтеся зручніше. 132 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Гайне! Сніданок на столі. 133 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Ця сволота мене не чує. 134 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Гайне! 135 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 -Ось джем, бери. -Дякую, мам. 136 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Дякую, любий. 137 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Володієте англійською — піднесіть руки 138 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Нікого немає, ми спалюємо міст 139 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 -Хто це? -Bittereinder. 140 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Який там текст? 141 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Виправданий… 142 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Дві T, E, R, E, I, N, D, E, R 143 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Уперед! 144 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Усе заплуталося… 145 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 У Ludik Furniture and Carpets 146 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 завжди готові вам допомогти. 147 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Ми подбаємо про вас у Ludik… 148 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Це тато побив дядька Свайса? 149 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Ні. 150 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Я хочу, щоб ти тримався подалі від дядька Свайса. 151 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Він… 152 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Він хворий. 153 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Не небезпечний, але… 154 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 Бентежний. 155 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Він не залишиться надовго. 156 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Ясно? 157 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Гаразд. Нумо тренуватися. 158 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Вітаю, Дані. Скільки за один? 159 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 П'ять рандів. 160 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 І? 161 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Або… 162 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 КЕКСИ X24 R200.00 163 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Або два за сім рандів. 164 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Двадцять чотири кекси по п'ять рандів. 165 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Скільки це буде? 166 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Бездоганно. 167 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Це було бездоганно. Бери сумку. 168 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Це збиток. 169 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Доброго ранку. 170 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 І? 171 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Нащо поліція приходила? 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Пограбували одну з моїх вантажівок. 173 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Того ж дня, коли мене відпустили? 174 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 -Це збіг. -Даане. 175 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Годі заливати. Розкажи, що відбувається. 176 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Що, блін, смішного? 177 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Твій зуб… 178 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Що? 179 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 -Де твій зуб, брате? -Його вибили. Що не зрозуміло? 180 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Де… 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Не сміши мене. Іди до біса. 182 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Від тебе собаки шарахатимуться. 183 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Сьогодні ж домовлюся, щоб тобі новий уставили. 184 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Смійся, еге ж. 185 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Дуже смішно. 186 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Ти щось до біса веселий. 187 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Тревор Ноа меблевого світу. 188 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Вітаю, сер. 189 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Сволота. 190 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Тату. Ми тут. 191 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Вітаю. 192 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Що з тобою трапилося? 193 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 -Я… -Облиш. 194 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Той самий Свайс. Ті самі проблеми. Інший день. 195 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Хочу поговорити про пенсію. 196 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Довго ти плануєш його няньчити? 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Він лузер, Даане. 198 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 То що там із пенсією, тату? 199 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Церква забирає приходський будинок. 200 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Тож я… 201 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Я думав, що можу переїхати до тебе, 202 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 та, бачу, цей готель увесь зайнятий. 203 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Гаразд, кажи, де ти хочеш жити, і я все влаштую. 204 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Даан Людик. 205 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Ось так, просто. 206 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Усе він влаштовує. Ось так, просто. 207 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 На кого я схожий? На жебрака? 208 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Чого ти хочеш, тату? 209 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Грошей хочу позичити. Можемо узгодити процентну ставку. 210 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 -Скільки? -Дай-но мені договорити. 211 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Ми з твоєю мамою завжди думали… 212 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Твоя мати хотіла на пенсії жити біля греблі. 213 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 -Греблі? -Так. 214 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 -Мама хотіла? -Так, про це я й кажу. 215 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 І коли ти їздив до греблі? 216 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Я роздивився й хочу купити якусь стаціонарну будку 217 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 в одному з лоджів. 218 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Нагледів собі житловий трейлер. 219 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Добре. Подробиці обговоримо. Скажеш. 220 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Гаразд. 221 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Гаразд. 222 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Тоді я прощатимусь. 223 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Завтра піду туди, де ті трейлери продають. 224 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 І розповім, як і що. 225 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Згода. 226 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Так, там працюють спеціалісти. Вони допоможуть. 227 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Тату, слухай. 228 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Я під'їду туди, заплачу. 229 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 З подробицями розберемося пізніше. 230 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Добре. 231 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Він бачить лише собаку… 232 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 який загубився. 233 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Він не терпить слабкості. 234 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Яка різниця? Він не твій батько. 235 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Я був для неї хорошим чоловіком. 236 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Коли в тебе зустріч групи? 237 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Я не піду. 238 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Ні, друже. 239 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Те, що трапилося, — не твоя провина й не твій вибір. 240 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Це неправда. 241 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Я легка мішень. 242 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Я лузер, Даане, ти це знаєш. Той самий Свайс, інший день. 243 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Даане! Зустрінемося завтра. 244 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Добре, тату. 245 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 П'ятнадцять місяців, брате. 246 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 П'ятнадцять сраних місяців. 247 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Так. 248 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Скільки ти заплатив? 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Я про все подбав. 250 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Не розмовляй зі мною як із дитиною. 251 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Просто намагайся не пиячити. 252 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Зуб ми тобі полагодимо. 253 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Чорт. 254 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Докторко Сванпоел, вітаю. 255 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Пані Людик. 256 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Так. Звіть мене Анет. 257 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Вітаю. 258 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 У Дані все добре. Він продає кекси. 259 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Я бачила. Як на мене, дуже вишукані для саморобних. 260 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Я допомагала. Трохи. 261 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Я сподівалася, що у вас буде трохи часу. 262 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Власне, у мене є кілька годин до наступної зустрічі. 263 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Поговорити. Тільки ви та я. 264 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Так, ходімо. 265 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Добре. 266 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Привіт, Кей. 267 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Привіт. 268 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Доброго ранку, бригадире. Я приніс вам кави. 269 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Дякую, Мойо. 270 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Ви хотіли мене бачити? 271 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Так. Щось не сходиться у цьому пограбуванні вантажівки Людика. 272 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Я попросив пана Людика надати звіти про доставку 273 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 й дані про відстеження вантажівки. 274 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Сьогодні ж уранці зв’яжися з його секретаркою. 275 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Потрібні також дані про перетин вантажівкою кордону в Байтбриджі 276 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 за три місяці. 277 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Усі виїзди й повернення. 278 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Добре? Дата й час. 279 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Ми щойно отримали митні квитанції з Ґа-Ранкува. 280 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Подивися, чи вказана вага вантажівок у всіх цих випадках. 281 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 До й після кордону. 282 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Це якщо ті гівнюки на пунктах зважування 283 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 справді робили свою роботу. 284 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Бригадире, цією справою ж займається поліція Зімбабве. 285 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Так. До речі, дізнайся, чи є в них новини щодо крові. 286 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Водія звуть Чарлз Зіке. 287 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 -Нащо? -Що «нащо»? 288 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Це ж просто меблі. 289 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Мойо. 290 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Якщо ти даси мені можливість навчити тебе, я навчу. 291 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Але якщо ти хочеш плисти за течією, пливи звідси просто зараз. 292 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Чорт, я навіть подбаю про те, щоб ти отримав низьку посаду, 293 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 де ти плаватимеш хоч цілий день. На розслабоні. 294 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Ще й випиватимеш коктейль чи два. Що скажеш? 295 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Добре-добре. 296 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Вибачте. Я принесу всі дані. 297 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Дякую. 298 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 ВЕСНА 299 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Даане. 300 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Як він? 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Якщо не буде зараження, усе буде гаразд. 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Добре. Сховай його, поки я не зрозумію, кому довіряти. 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Що сталося з Арендом? 304 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Це він улаштував. 305 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Щоб убити прикордонника. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Він так сказав? 307 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 -Так. -Чорт. 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Він звернеться з пропозицією. 309 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Аренд небезпечний, Даане. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Моя головна турбота — позбутися поліції. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Фаргад не чекатиме чергової доставки алмазів. 312 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Іще поліції потрібен номер відстеження вантажівки. 313 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Оце проблема. 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Слухай. 315 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Дай їм накладні й зателефонуй Ліл. 316 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Хай розбереться з відстеженням. 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Не плати їй більше ніж 50 000. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Я вже, певно, просто оформлю постійне замовлення. 319 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Нащо вони це рухають? 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Бо я їх попросив. 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Тату, виробники просили, щоб їхні речі були виставлені разом. 322 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Вони також просили виставити це на розпродажі в моєму магазині. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Ми можемо поговорити? 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Наодинці. 325 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Гаразд, кажи. 326 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Замість DJ Jakes в ефірі була заміна. 327 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Чому? 328 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Звідки мені знати? 329 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Якщо він чоловік із відео дядька Гайна, що з ним сталося? 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Не треба бурхливих фантазій. 331 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Ага. Одразу після того, як він спробував нас шантажувати, так? 332 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Його побили, пограбували чи навіть убили. 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 А я що сказав? Знаєш що? Ти така ж, як і твоя мама. 334 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 І, як і моя мама, я розумію, коли ти брешеш. 335 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Лулу. Що відбувається? Звідки ця раптова агресія? 336 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Тату, я хочу, щоб тобі сподобався Пітер. 337 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Щоб ти поважав мою думку тут, на роботі. 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Інакше нащо ти мені цю роботу дав? 339 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 І щоб ти розв'язав проблему дядька Гайна. Це вб'є Маркуса. 340 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Я серйозно. 341 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Я кажу серйозно щодо моєї роботи й щодо Пітера. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Я знаю. 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Але, Лулу, ти ще дуже молода. 344 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Я для тебе досі дитина. 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Ні, я кажу, що треба дати цьому час. 346 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 До біса, проїхали. 347 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Фаргад усе обміркував. 348 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Він вважає неприйнятним те, 349 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 що ви не встановили часових рамок. 350 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 У нього також є покупці. 351 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 І він не хоче змушувати їх чекати на своє дорогоцінне каміння. 352 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Фаргад також не вважає прийнятним 353 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 чи вірогідним 354 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 пояснення, що причиною є конфлікт на півночі. 355 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Ми всі знаємо, що конфлікт стосується нафтових платформ. 356 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 А не алмазних копалень. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Візьми. 358 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Бачу, ти не носиш каміння. 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Працьовиті руки, га? 360 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Не потребують гарних перснів. 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Я поговорю з Дааном. 362 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Жодного поспіху. 363 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Просто давні усталені відносини висять на волосині. 364 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Минуле не має наді мною влади, минуле не має влади… 365 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Минуле не має наді мною влади. 366 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Я сам керую своєю долею. 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Моє минуле… 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 У домі є дитина. 369 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Вибач. 370 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 У тебе одяг є? 371 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Ні. 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Свайсе. Ходімо. 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 У дитинстві нам доводилося нашкрябувати копійки, щоб купити жуйку. 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Даан багато працює, щоб забезпечити нас. 375 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Звісно, я… 376 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Це просто спогади. 377 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Я розумію, що Даан дуже дбає про тебе. 378 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Але я так само дбаю про свого сина. 379 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 І я розумію, що ти член сім'ї. 380 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Ти хочеш, щоб я поїхав звідси. 381 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Ти не дуже хороший приклад, Свайсе. Розумієш? 382 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Маркусе. Він одягається. 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Добре. Ви готові? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 За моїм сигналом. Увага. Руш! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Філіппо! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Якого біса ти робиш? Га? 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 За пострілом ви стрибаєте в басейн. 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Як ви плануєте перемогти на чемпіонаті? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Відстій. Ану, не плач. Спробуймо ще раз. 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Цього року я хочу вийти на національний рівень. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Тато знає декого, хто зможе мене професійно тренувати. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Де пляшка? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Я вирішив, що краще встановити в майстерні «сухий закон». 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Срань! 395 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 АВТОМИЙКА 396 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Ось дещо, що тебе збадьорить, якщо цікаво. 397 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Пригощайся. 398 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 У тебе роботи немає? 399 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Хто тебе так побив? 400 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Яка різниця? 401 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Ні, просто цікаво, чи ти з цим щось робитимеш. Чи ні. 402 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 -Підведися. -Що? 403 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Ну ж бо. Підводься. 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 -Відвали, Маркусе. -Підйом. 405 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 -Удар мене. -Маркусе! 406 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 -Удар. -Іди нахер. 407 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 -Удар мене. Ну ж бо. Це твій шанс. -До біса. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Ну ж бо. Страшно? Що таке? Бий. 409 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Ти маєш рацію. Ти таки лузер. 410 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Добре. 411 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 То що ти робитимеш зі своїми кривдниками? 412 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 -У тебе п'ятдесят? -Сто. 413 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Охрініти. 414 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Ріно. 415 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Слухай, це щодо Ліл. Вона сказала ні. Хоча не так. 416 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Якщо точно, вона сказала: «Ідіть нахер». Отже, ти маєш подзвонити їй. 417 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 -Я цього не робитиму. -Це через гроші? 418 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Ні, Даане. Це через чувака, що прийшов до мого магазину 419 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 з погрозами відрізати мені пальці. 420 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Чорт. 421 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Вони йдуть по тебе. 422 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Фаргад чекає відповіді. Я пас. 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Розберися з цим. 424 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Слухай, я розберуся, гаразд? 425 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Але я не можу цього зробити, поки поліція веде розслідування щодо вантажівки. 426 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Зроби це, Ліл. 427 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Дихай. Просто дихай. Дихаєш? 428 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Так, я, блін, дихаю. 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Мені це потрібно. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 -Це частина плану. -Якого плану? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 У мене є план, як витягти нас із цього. 432 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 А Аренд Браун? 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Ліл. У мене є план. 434 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Де все інше? 435 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Одна з пташок судиться через недбалість, 436 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 але не хвилюйся, адвокат сказав, що виплата невелика. Стерво. 437 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 На що в біса я схожий? На грошове дерево? 438 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Ти їх наймаєш, ти й оплачуй збитки. 439 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Гей, я виконую свою частину роботи. Клієнтів останнім часом було мало. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Хіба це моя проблема? 441 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Якщо твої цицьки не в змозі зацікавити клієнтів, тим гірше для тебе. 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Візьмися за розум, Енді. А тепер вали. 443 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 До його магазину й будинку приходила поліція. Жодних слідів водія. 444 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Добре. Я хочу, щоб ти пішов до Даана й зробив йому пропозицію. 445 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Чому б він погодився? 446 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Бо ти достобіса чарівний. 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 У нього немає вибору, він уже в грі. 448 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 На наше щастя, він нічого не бере зверху. 449 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Продовжуй ним займатися. 450 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Я цього не замовляв. 451 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Я замовляв. 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Альберт Нкала. 453 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 І зовсім не підозріло. Чудова робота. 454 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Чого тобі в біса треба? 455 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Я хочу трохи поговорити про те, що сталося на кордоні. 456 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 А що сталося? 457 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Я тобі, бляха, не дитинка. Я хочу знати, хто вкрав мою зброю. 458 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Я чув, це було пограбування. До чого тут я? 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Ти дізнавайся, у тебе там є свої люди. 460 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Мого хлопця застрелили на кордоні. 461 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Дуже трагічна подія. Але чому ти прийшов до мене? 462 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Може, татко мав ворогів? 463 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Слухай, я охоче перегляну наші угоди, 464 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 оскільки твій тато помер, 465 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 мої співчуття, до речі. 466 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 Але я не терпітиму, що б це в біса не було. 467 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Хто такий Людик? 468 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 -Хто? -Мебельник. Хто це? 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 -Він перевізник. -Відколи? 470 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Відтоді як я сказав. 471 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Він стоїть за всім цим? 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Ні, він зі мною. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Я хочу знати, хто вкрав мою чортову зброю. 474 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Тоді зустріч. 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Я чекатиму на твій дзвінок. 476 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 За що я, бляха, тобі плачу? 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Якого біса він робить по цей бік кордону? 478 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Я хочу знати, якщо Альберт з'явиться десь поблизу Даана. 479 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 А пропозиція? 480 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Поки облиш. 481 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Послухай, будь ласка. Ми все владнаємо. Прошу, Джейксе. 482 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Я міг померти. 483 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Я не знав, що він це зробить. Тобто… Ну… 484 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Нам його гроші не треба, щось вигадаємо. 485 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 -Гайне. -Ні, прошу. 486 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 -Ні! Це… -Гайне. 487 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 -Це не кінець. Прошу. -Гайне. 488 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 -Ми ще можемо втекти. -Гайне. 489 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Може, не в Європу. Ні. Що скажеш про Сингапур? 490 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 -Гайне, це кінець! -Ні! 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Я більше не хочу тебе бачити. 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Ні. Не треба. Годі! 493 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Він змусив тебе це сказати, га? 494 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Послухай. 495 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 З мене досить. 496 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 -Джейксе. -Іди звідси. 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 -Джейксе. Прошу. -Іди. 498 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Іди. Поки тебе не побачили. 499 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 -Але, Джейксе… -Вали! 500 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Добре. 501 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Так, але ж… 502 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 КВІТКОВИЙ МАГАЗИН 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Андреа Пател. Рівень п'ять. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Вона була в декреті. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 -Доброго ранку. -Вітаю. 506 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Доставка для Андреа Пател. 507 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Замовили доставку о п'ятій. З нагоди повернення з декрету. 508 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Дякую. 509 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 -Поверх? -Сім. Кімната 701. 510 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Є. Надовго це? 511 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 На скільки треба. Який номер? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Я тобі давала. 513 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 У мене немає. 514 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Я писала на аркушику. 515 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 -Де? -Чорт забирай, подивися в кишенях. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Є. Ой, зажди. 517 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Усі записи видалено, але не можу знищити початковий запис. 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Добре, і того досить. 519 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Треба перезавантажити. 520 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Хвилинку зачекай. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Вона все видалила, крім початкового файлу. 522 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Чудово. 523 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Ми відкрили файл, але не скористалися ним. 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Я перевірила: рахунок виставляють за кожну вантажівку. 525 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Якщо поліція зафіксує це, скажемо, що це помилка. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 -Вимагай повернення. -Так. 527 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 І мені потрібні гроші для батька. 528 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Гаразд, Даане. 529 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 РОЗПРОДАЖ 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Так. 531 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Перекажіть бригадиру Девісу, що документи за його запитом готові. 532 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Добре. 533 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Чорт. 534 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Послухай-но мене. Ти не можеш отак тут з’являтися. 535 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Він спілкувався з поліцією? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Я розбираюся з ними. 537 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 Ми співпрацюємо, як ніби це пограбування. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Хтось приходив до нього? 539 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Хто, блін? Наприклад? 540 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Хтось незвичайний. 541 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Я, блін, не знаю. І я сказала, що більше цього не робитиму. 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Забирай гроші Аренда й не повертайся. 543 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 А мені що з того? 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Я нічого тобі не дам. 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Я питаю, чи можна подивитися запис із твоєї камери надворі. 546 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Слухай, бро, можна чи ні? 547 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 А ти щось купиш чи ні? Бро? 548 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 А ти кумедний. Він кумедний. 549 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Звертайтеся до поліції. А зараз геть із мого магазину. 550 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Чому ти просто стоїш? 551 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Мені треба до стоматолога. 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 На мене Даан чекає. 553 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Гаразд. 554 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Записів про вантажівку немає? 555 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Тут, у файлі, є цей номер. 556 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Я вже казала: номер є, але він ніколи не використовувався. 557 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 -Пані, це бригадир Девіс. -Вітаю, бригадире. 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Коли номер зареєстровано? 559 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Вибачте, сер, я не можу просто так надавати конфіденційну інформацію. 560 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Номер для відстеження є, просто він не використовувався? 561 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Так, згідно з інформацією в базі даних. 562 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Добре. А оплата? 563 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Коли це було оплачено? 564 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Знов-таки, я не можу розголошувати конфіденційну інформацію третьої сторони. 565 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Гаразд. Дякую. 566 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Дякую, сер. 567 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Отже, загалом є 12 вантажівок для доставки. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Усі зареєстровані в цій компанії. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Але щодо цієї — жодної інформації. 570 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Може, помилка? 571 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ага. 572 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Що там з інформацією про перетини кордону? 573 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Отримаю завтра вранці. 574 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 -Пункти збору оплати доріг? -Теж завтра. 575 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Може, якщо ти витрачатимеш менше часу на зубну нитку, встигатимеш більше. 576 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Сер, якщо вам ніде жити, можу запропонувати кімнату. 577 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Чорт. 578 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Ну ж бо, похвалися своєю голлівудською усмішкою. 579 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 -Пішов ти. -Чого ти, друже. Покажи. 580 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 А ти все жартуєш, так? 581 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Покажи. 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Іди нахер. Я наче мудило якесь. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Чого, не так усе й погано. 584 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Тобі пасує. Чесно. Ану, ще раз покажи. 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Даане, іди нахер. Пішов ти. 586 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 РІНА. ЧАРЛЗ В ОФІСІ. ЩО МЕНІ РОБИТИ? 587 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Мені треба в офіс. Зачекаєш трохи? 588 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Життя триває, брате. 589 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Що б ти зробив на моєму місці? 590 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Ми з тобою різні. 591 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Гаразд. 592 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Що ти хочеш знати? 593 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Що ти зробив, щоб урятувати мене? 594 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Я нелегально вивіз зброю. 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Завантажив зброю у свій фургон, 596 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 і Чарлз перевіз її через кордон. 597 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 У нього стріляли, але з ним усе добре. 598 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 Поліція розцінює це як крадіжку меблів. 599 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Оце й усе. 600 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Усе гаразд. 601 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Хай йому цур, Даане. 602 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 «Усе гаразд». Де там у біса «гаразд»! 603 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Ти маєш сказати в поліції про цих виродків. 604 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Це непросто. 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Він шантажує тебе. 606 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Правосуддя. 607 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Правосуддя? З такими людьми? Забудь. 608 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Я можу допомогти. Дай мені шанс. 609 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Ні! 610 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Просто заспокойся. Гаразд? 611 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Зберігай спокій. 612 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Ходімо. 613 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Не зіпсуй новий зуб, це було дорого. 614 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Іди нахер. 615 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Прийшов побалакати? 616 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Як ні, хапай стамеску. 617 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Тобі не можна тут бути. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Я тобі не принцеса, яка сидітиме в башті. 619 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Ти для них проблема. Вони тебе шукають. 620 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Розкажи, що відбувається. 621 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Що там із поліцією? 622 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Вони нічого не знайдуть. 623 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 І їм це набридне. Нам треба стежити, щоб наш бізнес не постраждав. 624 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Даане. 625 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Ми не можемо ще раз змотатися по алмази, поки за нами стежить бригадир. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Скажи Фаргаду, що треба зачекати. 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Уже сказав. 628 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Скажи йому правду. 629 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Я хочу, щоб ти був у безпеці. 630 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Ріна щось приховує. 631 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Вона поводиться дуже підозріло. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Я їй не довіряю. 633 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Ти багато пережив. 634 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Тобі треба відпочити. 635 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Ні, Даане. 636 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Люди змінюються. 637 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Гроші творять дива. 638 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Гайне? 639 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Гайне, зачекай. Що таке? Усе гаразд? 640 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Я до Даана. 641 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Кльовий зуб. 642 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Слухай, ти не можеш просто ввірватися туди й почати суперечку. 643 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Це його робоче місце. 644 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Хто ти в біса такий? Його пес-охоронець? 645 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 -Гайне. -Не чіпай мене. 646 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 -Не наражайся на проблеми. Іди додому. -Я буду… 647 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Гайне! Хочеш, щоб тебе побили? 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Знаєш, п'яним ти мені більше подобався. 649 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Пішов ти. 650 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 І Даан пішов. І Людик туди ж! 651 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Гей. 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Що ви тут робите? 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 -Пане Людик. Мебельник. -А ти хто в біса такий? 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Мої солдати звуть мене «мамбо». Король. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Але ти можеш називати мене Альберт Нкала. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 З Зімбабве? 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Аренд згадував про тебе. Як ти сюди потрапив? 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Я йду куди хочу. І роблю що хочу. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Я бачу, тобі є що втрачати. Так ти й утрапив у всю цю халепу? 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Мій бізнес – моя справа. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Потрапив у пастку, як щур. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Ти виграв. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Кажи, чого ти хочеш. 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Я спитаю про це лише раз. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Де моя зброя? 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Я не знаю. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Це ваші справи з Арендом. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Мене не цікавлять старі дохлі корови. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 І мені не цікаво мати справу з людьми, 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 які мені брешуть і крадуть у мене. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Це розумно. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Бо ти король. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Твій батько й Аренд мали спільні справи, так? 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Співчуваю твоїй утраті. Я не хочу здаватися бездушним, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 але старого немає, а є нове. 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 А тебе це стосується? 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Чим ти готовий пожертвувати, Даане? 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Я можу дістати тобі подвоєну кількість удвічі швидше. Я маю можливість. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Старого немає, є нове. А чому б я мав тобі довіряти? 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Дай-но мені час до кінця тижня, і я з’ясую, де твоя зброя. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Мені потрібно вдвічі більше. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 І це не прохання. Ти ж хочеш, щоб ми були друзями? 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Маєш шанс довести це. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Згода. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Хороше віскі. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Ірландське. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Без льоду. Як Зімбабве. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 І от я біжу галявиною з тим синім надувним китом у руках. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 А потім дістаюся до паркану, який, очевидно, мушу перестрибнути. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Ось, дивися. Бачиш шрам? 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 -Це сталося. -О, ні. 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Ага. На щастя, киту вдалося вижити. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 І весь цей час мати ганялася за мною з дерев’яною ложкою. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Таке не вигадаєш. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Я б не змогла. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Як ви з Дааном познайомилися? 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 В автосалоні. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Ти продала йому машину? 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Ні. Я працювала адміністраторкою. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 Зробила дурну помилку в документах і… 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Він був люб'язним. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Давно ви одружені? 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Він був одружений до мене. Ми зустрічалися. Говорили. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 І от 11 років разом. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 А Дані народився ще до весілля. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Я була закохана. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 А різниця у віці тебе не бентежить? 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Ні. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Ні. Завжди є компроміси. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Він знає, як ти почуваєшся? 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Вибач. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Вибач. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Я така розгублена. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Він не хоче, щоб Дані до тебе ходив. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 А ти чого хочеш? 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Дані — чутливий… 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Йдеться не про Дані. Я спитала: «Чого ти хочеш?» 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Ти щаслива з Дааном? 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Так. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Гаразд. Слухай. 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Ось мій особистий номер. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Як буде потреба, дзвони обов'язково, в будь-який час. 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 -Будьмо. -Будьмо. 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Ти запізнився. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Ти зачинила двері. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Звісно, зачинила. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Я теж тут живу. Це мій будинок. Не можна так зі мною, Джеммо. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Не подобається — ти вільний. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Іди поплач у її обіймах. 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Привіт, тату. 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 -Привіт, сину. -Ти зробив це. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 -Так. -Що на роботі? 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Роботи сила-силенна. Як справи? Радий тебе бачити. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 -Добре. -Ану, покажи. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Покажи журнал. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Ось. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 -«Підтягнутіший, стрункіший, швидший». -Це я. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Готовий до Європи? 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 -Так. -Коли їдеш? 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 -Завтра. -Що? 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 -Так. -Знаю, це скоро. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Ось, несу. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 -Привіт, Луїзо. Радий тебе бачити. -Вітаю. 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Навзаєм. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Гарна, як завжди. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Сідайте, поки їжа не остигла. 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Джеммо, усе таке апетитне. Приємно бути на сімейній вечері. 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Так. Що ж, поласуємо. 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 ПОШУК ПО ДАТІ. 15.02.2022 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Ще не чути весільні дзвони? 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 -Тату. -Чого ви. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 У вас двох є дещо чудове. Це слід відсвяткувати. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Не поспішайте, щоб потім не жалкувати. 754 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Ми ще не обговорювали це з моєю сім'єю. 755 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Вони щойно познайомилися. 756 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 І? 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 І? 758 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Мій син не гідний бути Людиком? 759 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Тату, годі. Припини. 760 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Він олімпійський чемпіон. Багаторазовий. 761 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 О, я це знаю, повірте. 762 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Він, безсумнівно, гідний бути Людиком. 763 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Нумо, поїмо. 764 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ, ПОКАЗАНІ В СЕРІАЛІ, Є ВИГАДАНИМИ. 765 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНИМИ ЛЮДЬМИ ЧИ ПОДІЯМИ Є ВИПАДКОВИМ. 766 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька