1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 HINDI NAGHIHINTAY ANG ORAS PARA KANINUMAN 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Anong oras matatapos ang pagsasanay mo ngayon? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Alas-tres. Bakit? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Gusto ko sanang pumunta ka sa opisina. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Ano? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Bakit mo ba ipinipilit ang isyu? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Dahil mahalaga 'yon sa akin. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Binibigyan mo siya ng sobrang kapangyarihan, Louise. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Papa ko siya. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Ano ba ang gusto mo? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Gusto kong magkasundo kayo. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Hindi, ano ang gusto mo, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 sa labas ng pamilya mo, at Ludik, at ng papa mo? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 -Ano ba ang gusto mo? -Buhay ko ang Ludik. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Uy. Sige. Uy. Makinig ka. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Ayaw kong makipag-away ngayon. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Malaya pa rin ako. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 May sarili pa rin akong mga pangarap. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Isama mo ako sa pangarap mo o… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 mabuhay ka kasama ako. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 -Tama na. -Uy… uy. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 -'Di pa ako handa. -Halika dito. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Hindi ako titigil sa pagtatanong. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Hindi ako titigil hangga't makuha kita. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Halika dito. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 -Magandnag umaga, Ma. -Magandang umaga, anak. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 -Nasaan si Papa? -Sa banyo. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 KUMOKONEKTA 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Ano? Markus. Markus! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Markus, tulong! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Ano na ba 'yang pinapanood mo? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 'Di ko alam. Patayin mo 'yan. Patayin mo na lang 'yan. Kadiri. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Punyeta. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Uy. Ano'ng nangyayari? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 Biglang nagpakita ng pornograpiya ang TV. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Papa. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Pwede mo bang kausapin ang tagasanay na 'yon? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Kailangan ko ng tinatayang limang buwan ng pagsasanay bago ang pambansa. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Hindi, hindi pa. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Wala pa akong pagkakataon. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Akin na ang numero niya at ako mismo ang kakausap sa kanya. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Seryoso ka talaga dito. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Mahigit isang taon na akong nag-iipon. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Talaga? Magkano na ang naipon mo? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Halos 25,000 na. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 At… 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 gusto mong gamitin ang perang ito sa pagsasanay mo? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Oo. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Oo, Papa. Ito ang kinabuksan ko. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Tatawagan ko ang kakilala ko at titingnan ko kung ano'ng magagawa ko. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Ayos! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Salamat, Papa. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Siya nga pala, anak, nasa'yo pa 'yong bank account na binuksan ko para sa'yo? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Opo, Papa. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Kaharap mo ngayon ang susunod na kampeon ng South African MMA 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 si Markus "ang bulldog" Ludik! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Asul na dugo. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Itim na dugo. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Itim na insekto. Asul na insekto. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Asul na dugo. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Binugbog ka ba ng papa ko? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Hindi. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 May mga bully sa paaralan namin. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Talaga? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Binubugbog nila ang mga mas bata. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Sinasaktan ka ba nila? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Alam ba ng mga magulang mo? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Ang sabi ng doktor ko, kailangan kong ikwento 'yon 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 at 'wag lumaban. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Pero sino ang nanakit sa'yo? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Isang bully. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Kung mahahanap ko siya… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Abangan mo lang. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 -Kakausapin mo ba siya? -'Di nakikinig ang ilang aso. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 'Di makakatulong ang pakikipag-usap. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 'Yan 'din ba 'yong lalaking nangbu-bully sa papa ko? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Walang nangbu-bully sa papa mo. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 'Di niya 'yon papayagan. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Narito si Markus. Danie, maghanda ka nang umalis. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Ayos ka lang ba, Swys? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Oo, ayos lang ako. Ayos lang ako. 84 00:07:34,920 --> 00:07:36,120 Magandang umaga, tiyo. 85 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 L & KIE MGA EKSPERTO SA TOW TRUCK 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Punyeta. 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Tara na. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Ano'ng ginagawa mo dito? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Gusto niyang makipag-usap. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Kailangan kong ihatid ang anak ko sa paaralan. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 ITIM NA MERCEDES TRANSPORT VAN REG JND 234 GP SA BURIAN ZEIENSKI 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 -Ano ito? -'Yan ang may-ari ng van. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Saan mo ito nakuha? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 'Di ako matatalo ng nakaraan ko. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Ano'ng sinabi mo? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Hawak ko ang kapalaran ko. 97 00:09:26,680 --> 00:09:27,720 Ano'ng sinasabi mo? 98 00:09:27,800 --> 00:09:29,360 Bubugbugin ba natin ang lalaking ito o hindi? 99 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Punyeta, oo. 100 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Punyeta, oo. Oo. 101 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Pagpalain ka. 102 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 Pagpalain ka rin. 103 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Napag-alaman niyang mas kaunti ang nakuha namin kaysa sa ipinangako. 104 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Oo. May problema sa hilaga. 105 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Oo. Alam ko ito. 106 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Pero ang tanong niya ay bakit niya 'yon poproblemahin? 107 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Binabayaran niya ang kinukuha niya. 108 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 At inihahatid ko ang mayroon ako. 109 00:12:48,840 --> 00:12:55,360 Ang sabi niya ay matagal na kayong magkasosyo. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Gayunpaman, sa unang pagkakataon, 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 naaaligaga siya. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 At dapat niyang tanungin ang sarili niya 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 kung ang katapatan mo ay baka nagbabago na. 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Hindi. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Ninakawan ang trak ko at nag-iimbestiga ang pulisya. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Dapat kong hintaying matapos ito. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Iyon ang totoo. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Kailan? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 May mga tao rin siyang dapat sagutin. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 Tatapusin ito ng pulisya sa susunod na ilang araw. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Maliit na krimen lang ito. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 At pagkatapos, balik sa dati ang negosyo. 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Makakaasa ka. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Mahal ko ang buhay ko. Mahal ko ang pamilya ko. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Wala akong gagawing makakasira doon. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Sige, kung gano'n… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Pitong beses naghahatid ang trak na ito sa isang linggo. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Ang lahat ay lokal. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 Ang pinakamalayo ay Germiston, noong Marso 22. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Pero… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 Walang tala para sa paghahatid sa Zimbabwe. Bakit? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Ang sabi niya, dinadala nila ang muwebles sa showroom sa-- 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Sa Avondale. Oo. Blah-blah-blah-blah. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Pero sinisiguro ko sa iyo, walang ganoong lugar. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 May nalaman ka ba tungkol sa mga toll gate? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 May nahanap akong napakainteresante. 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 -Iisang dryber lang lagi? -Tama. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Umaalis ang trak sa Beitbridge border halos kada linggo, ilang nakaraang linggo. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Lagi itong umaalis ng Huwebes o Linggo 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 -at bumabalik ito ng Sabado o Linggo. -Sige. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 May anim na toll gate na dapat daanan ang trak. 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 Mula sa border pabalik sa tindahan sa Pretoria. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 -Oo. -Anim. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 -Oo. -Gayunpaman, laging 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 lima lang ang dinadaanan nito. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 -Pabalik? -Kapag pabalik lang. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 Alin ang nilalaktawan nito? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Ang Capricorn. 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 -Nasaan 'yan? -Sa Limpopo. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Sige. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Kung gano'n, pabalik mula sa Zimbabwe, lumihis sila sa haywey. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Bakit? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Kumuha tayo ng mapa. Suriin natin ang lugar. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Ang sabi niya, tinuturuan tayo ng propeta 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 na suriin ang ating mga sarili. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 Tumanaw nang may pagpapasalamat. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Yumuko nang may pagpapakumbaba. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Pero kung hindi, 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 hahanap tayo sa paligid ng mas marami pa. 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Ang sabi niya, araw-araw siyang nakikibaka sa kanyang sarili. 161 00:16:00,400 --> 00:16:03,040 Relihiyon. Pagkaganid. 162 00:16:03,120 --> 00:16:06,160 Pero nagdarasal siya na patawarin siya ng Diyos. 163 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Sa kabila ng lahat, 164 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 tao lang siya. 165 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Napagpasyahan niyang 166 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 palalampasin niya ito. 167 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Pero ngayon lang. 168 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Pero kung malalaman niyang nagsinungaling, o nagnakaw ka sa kanya, 169 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 mawawala sa iyo ang higit pa sa mga daliri mo. 170 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BELLS - BELLS BAR. SA SUSUNOD NA ORAS PAG-UUSAPAN ANG SUSUNOD NA PAGHAHATID. 171 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Bakit ka kumuha ng ganito kalaking mapa? Bakit 'di ka na lang gumamit ng computer? 172 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Mas gusto ko ang malalaking mapa. 173 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Sige. 174 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Ito ang toll gate sa Capricorn. 175 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Nilalaktawan ng trak ang toll gate na ito at umaalis siya sa haywey para tumawid, 176 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 at bumabalik siya sa haywey dito sa Zebediela o Naboomspruit. 177 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Posibleng may kukunin siya at wala lang sa atin ang mga tala ng paghahatid. 178 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Oo. 179 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Lumihis siya sa haywey papunta sa lugar na ito. 180 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Pero puro minahan lang ang narito. 181 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 -Karamihan ay minahan ng uling, platinum. -Oo. 182 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 -Maliban sa isang ito. -Talaga? 183 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Minahan ito ng diyamante. 184 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Diyamante. 185 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Kung gano'n lumilihis siya… 186 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 sa haywey papunta sa lugar na ito… 187 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Ito… ay hindi muwebles. 188 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Baka may babae ang drayber. 189 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Napakaraming puta sa mga pasikot-sikot ng Limpopo. 190 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Balita ko nga. 191 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 -May balita na ba sa drayber? -Wala. 192 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Sino ang nagnanakaw ng muwebles? 193 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 May magaganda siyang muwebles. 194 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Lalo na ang may katad. 195 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Ang pera. Sana. 196 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 Paano kung 'di ito pagnanakaw? 197 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Paano kung may inihahatid siya? Isang bayad. 198 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Paano kung nagpupuslit siya? 199 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Si Daan Ludik? Hindi… hindi. 200 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Puting lalaki lang siya na nakasuot ng Amerikana. 201 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Hindi. Hindi… hindi. 202 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 203 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Demonyo ka! 204 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Nagpupuslit ka ng diyamante. 205 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Kung gano'n, 206 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 gaano ka kasigurado na 'di ka niya basta papatayin? 207 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Kaya kita dinala. 208 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Kailangan ni Arend ng drayber at ang kakilala natin sa border. 209 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 At sa halip na kumuha ng tiwala, 210 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 nananakot at namba-blackmail siya para mapilit ang mga tao sa gusto niya. 211 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Sa tingin mo ba huli na ang lalaking ito? 212 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Gaya ng daga. 213 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Heto na. 214 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Maghintay ka dito. Isuot mo ito. 215 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 -Sino 'yon? -Drayber lang. 216 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Ano'ng nasa bag? 217 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 Bayad ito. Para sa mga serbisyo mo. 218 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Akala ko si Swys ang bayad. 219 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Paraan lang siya para sa layunin. Kasunduan ito. 220 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 -Kaya kunin mo na lang ang pera. -At kung kukunin ko ang pera, ano na? 221 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Gusto ni G. Arend na maging permanenteng kasunduan ito. 222 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Maghahatid ka kada dalawang linggo. Minsan kada linggo. 223 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Malay mo, baka pwede mong idagdag ito sa raket mong diyamante. 224 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Wala siyang pakialam, basta priyoridad ang ipinapatrabaho niya. 225 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Ito ang maaasahan mo. 226 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Bakit 'di siya ang nagsasabi sa'kin nito? O ayaw niya na ba akong makasama? 227 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Paano na ang nakabuntot sa aking pulisya? 228 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 -Problema mo 'yon, 'di kanya. -Problemang siya ang gumawa. 229 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Makinig ka, kunin mo na lang ang pera. 230 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Ano ba ang hawak niya laban sa'yo, Bells? 231 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Sige na. Kung magiging magkasosyo tayo, pwede mo 'yong sabihin sa'kin. 232 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Makinig ka. 233 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 'Di tayo magkasosyo. 234 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Nagtatrabaho ka kay G. Arend. Nagtatrabaho ako kay G. Arend. 235 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Walang pakikipagsosyong nagaganap dito. 236 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Itigl mo na nga ang kakasabi ng punyetang "G. Arend." 237 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Ano ka? Siyam na taong gulang. 238 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Kausapin mo ako. Sabihin mo kung ano'ng gusto mo para gumana ito. 239 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 'Wag ka na lang magmataas. 240 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Makinig ka. 241 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Ang sinasabi ko ay may paraan para makawala tayong dalawa. 242 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 'Di ako nakikipaglaro sa'yo. Sino ba 'yon? 243 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Putang ina! Buhay ka! Maligayang pagbabalik. 244 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 -Makinig ka. Huminahon ka. -'Wag mo akong hahawakan. 245 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 May gusto lang akong sabihin sa'yo. 246 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Punyeta, layuan mo ako. 'Di ako papanig sa iba dito. 247 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Bells, 'wag! 248 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells! 249 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Tama na! 250 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 -Daan. -Daan Ludik. Si Brigadyer Davies ito. 251 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Lintik. 252 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Ano 'yon, brigadyer? 253 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Pare, sinuri ko ang mga dokumento na ipinadala mo sa akin, 254 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 'yon bang mga tala sa paghahatid at kagaya nito. 255 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Parang may kulang pa. 256 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Oo, brigadyer. May inaayos lang ako ngayon. 257 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Kaugnay ito ng mga paghahatid sa Limpopo. 258 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Wala ako sa opisina ko ngayon. 259 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Sigurado akong 'di mahirap hanapin ang mga tala sa paghahatid, 260 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 kung nasa'yo ang mga 'yon. 261 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 At ipagpapasalamat ko kung aayusin mo ito para sa akin. 262 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Naiintindihan ko. Pakiusap, brigadyer, tawagan mo ang kalihim ko. Ayos ba? 263 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Papatayin kita sa susunod. 264 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Ayos lang. 265 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 'Di ko siya isusuplong, 266 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 ife-frame up ko siya. 267 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Pero kailangan ko ang tulong mo. 268 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 May paparating na giyera 269 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 sa pagitan ni Arend at ng mga Zimbabwean. 270 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 At naiipit ako sa gitna, pati ikaw. 271 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 'Di tayo mahalaga. 272 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Baka ikaw. Kailangan niya ako. 273 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Sigurado ka ba? 274 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Wala kang lamang, pare, at ako rin. 275 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Ha? Ayaw ko 'yon. At maaayos ko 'yon. 276 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Magsisimula ito ngayon. 277 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Inaalok kita ng paraan para makawala. 278 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Itago mo 'yan. Tumakbo ka palayo kung sa tingin mo ay makakaligtas ka. 279 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Pero kailangan kong malaman 280 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 kung saan itinatago ni Arend ang mga baril niya. 281 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Bibigyan kita ng isang oras. 282 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Sabihin mo sa akin ang gusto mo. 283 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Kailangan nating lahat makaligtas sa mundong ito. 284 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Ang lakas sumapak ng mga lintik na Russian. 285 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Susunduin kita mamaya. 286 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 'Wag ka nang maglinis ng katawan, mukha na lang. 287 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 Paano kung 'di siya papayag sa loob ng isang oras. 288 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Aasikasuhin natin ito. 289 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Sige. Bueno. 290 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Kung sakali lang. 291 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Babaliktad siya. 292 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Hindi lahat ng tao ay nakatuon sa pera. 293 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Sasabihin mo ba sa akin kung ano'ng nangyayari, Daan? 294 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Pwede ko ring itanong 'yan sa'yo. 295 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 May inililihim ka ba sa akin, Rina? 296 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Gaya ng ano? 297 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Pag-isipan mo 'yon bago ka sumagot. 298 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 299 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 'Di ko alam kung ano'ng nangyayari, pero nakakatawa ka. 300 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 May ipapagawa ako sa'yo. 301 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Ang brigadyer na ito, 302 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 subukan mong humanap ng baho niya. 303 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 -Sige. -Humingi ka ng tulong kay Lil. Kahit ano. 304 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 -Hello. -Hari ng muwebles. 305 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Sandali lang. Kailangan ko itong sagutin. 306 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Tumawag ang papa mo tungkol sa caravan 307 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 at may binatilyong naghihintay sa'yo sa labas. 308 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Sino? 309 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Gusto niyang pakasalan si Louise. 310 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Heto na ako. 311 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Medyo nag-aalala ako, at ayaw kong nag-aalala. 312 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Nahanap mo na ba ang mga baril ko? 313 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Inaasikaso ko na 'yan. 314 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Pero kailangan ko muna ng tulong mo. 315 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Gaano ka kakonektado sa pulisya diyan? 316 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Sa pulisya? 317 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Bakit mo ako tinatanong nito? 318 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 -G. Ludik. -Pieter, abala ako. Pwedeng 'wag muna? 319 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Kailangan lang kitang makausap sandali, ser. 320 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 'Di ako "ser." 321 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Mukhang napaaway ka. Ayos ka lang ba? 322 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Ayos lang ako. 323 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 324 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Limang minuto lang ang hihiramin ko sa'yo. Pakiusap. 325 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Gusto mong sabihin sa akin kung bakit ka karapat-dapat para kay Louise? 326 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Dapat maganda 'yang sasabihin mo. Sumakay ka. 327 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Walang latak sa talaan niya. Wala kahit tiket sa pagparada. 328 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Pero, may isang bagay. 329 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Isang numero ng telepono, na karaniwan niyang tinatawagan sa gabi. 330 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 Kadalasan sa weekend. 331 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Ito. 332 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Ang hula ko ay kabit. 333 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Bueno, tingnan natin. 334 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 -Hello? -Uy, ikaw ba si Grace Johnson? 335 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Ako nga. 336 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Magandang hapon. Si Margaret Smith ito, ang broker mo sa pensyon. 337 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Oo, magandang hapon. Sino 'ka mo? 338 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. Naitalaga ako sa profile mo sa pamumuhunan. 339 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Oo? Hello? 340 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 May napansin akong anomalya sa pensyon na pondo mo. 341 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Nangyayari ito kapag 'di pumapasok ang pera. 342 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Buwan-buwan akong nagbabayad. 343 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Pwede ko bang kumpirmahin ang buong pangalan, kapanganakan, at address mo? 344 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Oo, sige. Gracy Abby Johnson. 345 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17-07-1976. 31 Penbrook Avenue. 346 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Salamat, Gng. Johnson. 347 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Pakihintay ako sandali. 348 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Para kang propesyunal. 349 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Hello? 350 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Tapos na ang oras. Magandang suhestyon. 'Di ako sang-ayon. 351 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Papa. 352 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 -Nahuli ka. -Abala ako. Pasensya na. 353 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Oo. Ano'ng nangyari sa mukha mo, anak? Dapat pa ba akong magtanong? 354 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Gahol ako sa oras. Sabihin mo kung alin ang gusto mo. 355 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Oo, bueno, ano sa tingin mo? Ito? 356 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Ito? 357 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Akala ko ba naghahanap ka ng pagreretiruhan mo? 358 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Gaano kalaking espasyo ba ang kailangan ng isang tao? 359 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Bueno, higit sa maiaalok ng latang ito. 360 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Bueno, ano sa tingin mo ang dadalhin ko sa langit balang araw? 361 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Kung ako ang masusunod? Ito. 362 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 Walang halaga ang agarang kaluguran, anak ko. 363 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 'Di ko alam na nakakapagsalita ka ng Ingles, Papa. 364 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Ang badyet ko. 365 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Ito ang pensyon mo mula sa simbahan? Wow. 366 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 At akala ko pa naman kaya mong bumili ng camping bed at sleeping bag. 367 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Makinig ka, kung magpapakagago ka, mangungutang na lang ako sa bangko. 368 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Nagbibiro lang ako. 369 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Oo, medyo maliit ang isang ito, uy, Papa? 370 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Ano'ng ginagawa mo dito? 371 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Dinala ko ang pera. At ikaw? 372 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 -Hiningi ko ang opinyon ni Hein. -Malamang para sukatin ang mga kurtina. 373 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 'Di mo kailangang maging gago, Daan. 374 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Uy… uy. Makinig kayo sa akin, kayong dalawa. 375 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Ayaw kong mamatay habang magkagalit ang mga anak ko. 376 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Matitigil ito ngayon. Ano'ng nangyayari sa inyong dalawa? 377 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Baka gustong mauna ni Hein. 378 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Papa, kailangan ko nang umalis. Piliin mo ang alinmang gusto mo. 379 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Sagot ko na. 380 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan! 381 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Alam ko ang ginawa mo. 382 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Bakit mo ba siya binabalik-balikan? 383 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Doble-karang gago siya, Hein! 384 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Bina-blackmail niya ako. 385 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Wala ka bang respeto sa sarili mo? 386 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Ikaw-- 387 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Abot-kaya mo 'yon. 388 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Ano'ng sinabi mo? 389 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Mahal ko siya. 390 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 At… at gusto naming tumira sa ibang bansa. 391 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Susmaryosep, kapatid ko. 392 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Bigay ako nang bigay at tumatanggap ka lang. 393 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Tarantado ka. 394 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Paano na si Maureen? 395 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Paano na ang anak mo? 396 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Kailan mo sasabihin sa kanila ang totoo? 397 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Ang mahal ba no'n para sa'yo? 398 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Wala ka naman talagang pakialam sa pera. Gusto mo lang kaming kontrolin lahat. 399 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Uy… uy. Tama na. 400 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Uy, Pieter punyetang Davies, ano'ng ginagawa mo dito? 401 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 402 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Anuman ang problema mo, makakatulong ako. Pulis ang tatay ko. Brigadyer siya. 403 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Ano? 404 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies? 405 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Pieter punyetang Davies. 406 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Makinig ka. Si Louise 407 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 ay nag-aalala sa'yo at matutulungan ka ng papa ko. 408 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Bawal kang lumapit kay Louise. 409 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 410 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Bale, madali lang ito. 411 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Itatayo mo lang ito, ikokonketa mo ito sa telepono mo gamit ang bluetooth, 412 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 at kapag may gumalaw, aabisuhan ka nito at magre-record na ito. 413 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Sige. 414 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Salamat. 415 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Sinabi ba ni Daan kung kailan niya ako susunduin? 416 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Hindi. 417 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Tungkol saan ba ito? 418 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Ano'ng ibig mong sabihin. Ang minahan. 419 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 Ang minahan, oo nga pala. Hindi, 'di niya sinabi. Pero salamat dito. 420 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Daan. 421 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Payag na ako. 422 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Ano? 423 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Pero gusto kong ako ang makikipagpalitan ng baril. 424 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Gusto kong makipagpalitan. 425 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Tutulungan mo akong makuha 'yon, at ikaw ang magpapatakbo no'n. Ayos ba? 426 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 At ngayong nagkakaintindihan na tayo, may ipapagawa ako sa'yo. 427 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 At gusto kong gawin mo ito ngayong araw. Pwede ba tayong magkita? 428 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Lintik. 429 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 -Davies. -Hello. 430 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 -Hello. Sino ito? -Ikaw ba si Davies? 431 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Ako nga ito, si Brigadyer Davies. 432 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Oo, tinatawagan kita mula sa istasyon ng pulisya sa Harare, pare. 433 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Ah, oo, oo. Uy, makinig ka, salamat, salamat sa pagtawag. 434 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Sandali lang, gusto ko lang makakuha ng impormasyon dito. 435 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 May bago bang impormasyon tungkol sa nawawalang drayber ng trak? 436 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 Ang rehistro ay GLA 429 GP. 437 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Wala, pare. Ang kasong 'yon, pare, ay isinara na. 438 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Isinara na namin ang kaso. 'Di na namin 'yon iniimbestigahan. 439 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Isinara na? 440 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Hindi… hindi. Ang pagnanakaw sa trak ng muwebles. 441 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Ang plaka ng lisensya ay GLA-- 442 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 -Oo, pare, isinara na 'yon. -Sino ang nagsara no'n. Bakit? 443 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 -Utos mo 'yon. -Utos nino? 444 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 -Utos mula sa itaas. -Sige, makinig ka… 445 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Pakipadala naman sa akin ang dokumento. 446 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Gusto kong malaman kung paano ako makakatulong sa imbestigasyon. 447 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Pwede kang pumunta sa website namin para hilingin 'yon. 448 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 -Ano'ng sinabi mo? -May website kami, pare. 449 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 Pumunta ka sa H-H-T-P slash, slash W-- 450 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Oo, oo, narinig kita. Makinig ka, pare. 451 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 -'Di ba pwedeng i-email mo 'yan sa'kin? -Hindi. 452 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Alam mo ba kung may nabawing muwebles? 453 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 -Hindi. -At ang dugo. 454 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 -Alam ba nila kung kaninong dugo 'yon? -Hindi. 455 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 'Di, 'di mo alam, o 'di, 'di mo pwedeng sabihin sa akin? 456 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 'Di ko alam. Paalam. 457 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Kakain na ako ng donut. 458 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo! Sabihin mo kay Moyo na kailangan ko siyang makausap. 459 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Sige, ser. 460 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Narito ang address. 461 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Ano'ng balak gawin ni Arend sa mga baril? 462 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Ibebenta niya ang mga 'yon sa ibang interesado. 463 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Gusto kong ilagay mo ito sa bahay niya. 464 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 -Ito ang plano? -Bahagi lang ito. 465 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 -Mapagduda siyang tao. -Kung gano'n, 'wag kang magpapahuli. 466 00:37:44,640 --> 00:37:47,400 Ang hinala ko ay malapit ka nang mahuli ng pulisya. 467 00:37:47,480 --> 00:37:48,720 Kung mangyayari 'yon, 468 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 sabihin mong dinukot ni Arend si Swys para pilitin akong magpuslit. 469 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Wala ka ng ibang alam. 470 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 'Di ako nakikipag-usap sa pulisya. 471 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Mag-iiwan ako ng mga palatandaang magtuturo sa kanya. 472 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Bahagi ka ng palatandaan. 473 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Isa pa pala. 474 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Paano nalaman ni Arend ang ukol sa negosyo ko sa diyamante? 475 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Ang kalihim mo. 476 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Si Rina. 477 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Sinabi niya ring gagawin mo ang kahit ano para sa lasenggo mong bayaw. 478 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Siya ang umaahas sa'yo. 479 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Heto ang address. 480 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Tumingin ka sa'kin. 481 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Ilagay mo ito kahit saan sa kuwarto. Malinaw? 482 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Oo. 483 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Sige. 484 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Sige, layuan mo na ako. Alis na. 485 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 -Errol. -Grace. 486 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 -Mukha kang masigla. -Oo, ikaw rin. 487 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Salamat. 488 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Magluluto ako ng lasagna sa weekend. 489 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Gusto mo bang pumunta sa bahay? May palabas na rugby. 490 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 'Di ako nanood ng rugby. 491 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Ako rin. 492 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 -Kailangan ko nang bumalik sa trabaho. -Oo, ako rin. 493 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 BRIGADYER E.DAVIES 494 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 At kaya magagandang nilalang, sa tingin ko mainam magnilay-nilay ngayon. 495 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Paano ba nakakaapekto ang mga kilos natin sa kapwa natin Kristiyano? 496 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Sapat ba ang pagmamahal natin? 497 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 At kung gayon, ano'ng ginagawa natin para maipakita ang pagmamahal na 'yon? 498 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 At ako-- 499 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Babalikan ko kayo pagkatapos nito. 500 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Mahal kita. 501 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Sabihin mo. 502 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Mukhang may problema tayo. 503 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Tungkol ito sa drayber. 504 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Kailangan kitang makita nang personal. 505 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Bueno, narito ako. 506 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Sabik na naghihintay. 507 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Alam mo, ang sinasabi ng mga tao ay kamao, kamao, kamao. Pero ako, siko! 508 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 Sa punyetang ilong. Malakas. 509 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 -Matigas ang tuhod. -Napakatigas nito. 510 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Oo. 511 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Mga tuhod. 512 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Malakas iyon, oo. 513 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Diyos ko. Punyeta. Alam mo, pare? 'Di ito punyetang matindi. 514 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 Napakatindi nito, pare. 515 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 -Punyetang napakatindi. -Napakatindi. 516 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Ay, punyeta. Punyeta. 517 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 -Mahal kita. -Markus. Makinig ka. Markus! 518 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Gawin mo itong hashtag, pare. Hashtag "Napakatindi." 519 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 -Hashtag "Napakatindi." -Magte-trending tayo, pare. 520 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 -Hashtag "Napakatindi", pare. Punyeta! -Napakatindi! 521 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co, L & Co. Sakit sa ulong bata. Pasok. 522 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 'Di ba may naghahanap ng itim na Mercedes van? 523 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus! Manahimik ka, manahimik ka. 524 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Oo, oo si Swys ito. 525 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Ang numero ba ng plaka ay JND 234 GP? 526 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Oo, tugma ang plaka. 527 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Oo, nasaan ka? 528 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 Sa labas lang ng Centurion. Malapit sa N1. Sinusundan ko siya. 529 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 -Markus, halika. -Tara na. 530 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus! Magmamaneho ka. 531 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Bilisan mo na. 532 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Kunin mo ang punyetang radyo, pare! 533 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 -Punyeta, Markus! -Tara na! 534 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 -Ano'ng sasabihin mo? -Napakatindi. 535 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Napakatindi! 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 -Oo, paano natin gagawin 'yon? -Tulungan mo akong buhatin ito. 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Ano ba naman. Lumang-luma na ito. 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 'Yan na lang ang reserba ko. 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Talaga ba? 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Diyos ko. Nasaan ang mga kard ng shift? 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 -Lahat ay online. Pwede kong ipakita. -Hindi. 'Wag kang lalapit. 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Kung gano'n, ano ang mga ito? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Kay Wikus Kruger ang lahat ng ito. 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Sino? 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Makinig ka nang mabuti. Amo sa isang shift si Wikus Kruger. 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Ayos ba? Paminsan-minsan lang siya pumunta. 547 00:44:03,800 --> 00:44:05,120 Minsan mo lang siya makita. 548 00:44:05,200 --> 00:44:06,800 Nagtatrabaho siya dito, magmula kailan, Lil? 549 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 2017. 550 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 2017. Sa kanya ang lahat ng ito. 551 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Hindi masyadong nagsasalita si Wikus. 552 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Wala ka ng iba pang alam. 553 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Ito pa. Narito siya noong nakaraang linggo 554 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 at magmula noon ay 'di mo na siya nakita. 555 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Simple lang pakinggan. 556 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Tama ka, Eric. 557 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Napakasimple lang nito. 558 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 -'Di ako makakapagsinungaling sa pulis. -'Di ka magsisinungaling. 559 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Ipapakita mo lang sa kanila ang nasa harap na nila. 560 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Si Wikus Kruger. 561 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 At kung iimbestigahan pa nila ang lalaking ito, ano'ng mahahanap nila? 562 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Patay na siya. 563 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Isang siga at pagala-gala na walang mahal sa buhay o kakilala. 564 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 'Di mahahanap. Kaya, 'wag kang mag-alala. 565 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 'Di mahahanap. 566 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Ayos ba? 567 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 -Sige. -Mabuti. 568 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 -Narito ang tarantado. Huli na natin siya! -Uy, gago, nahuli na kita ngayon. 569 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 -Markus, nahuli na natin siya. -Oo. 570 00:45:30,800 --> 00:45:32,720 Huling-huli ka na namin ngayon. Ano pa ang hinihintay mo? 571 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Bakit? Hindi ko alam, punyeta! 572 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 Ang tarantado. 573 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Sige! Heto na kami! Heto na kami, punyeta! 574 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Tirahin mo siya bago niya isara ang bintana. Papatayin kita, pare. 575 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 'Di ako lango, Markus. Nakikita ko siya. Narito siya. Narito siya. 576 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Nalapitan mo na ba siya? 577 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Lintik, nalapitan na siya ni Tony. 578 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 L & KIE MGA EKSPERTO SA TOW TRAK 579 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 OPISINA 580 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Ilibing mo 'yan kapag tapos na. Ayos ba? 581 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Tapos ka na? -Tapos na at nalinis ko na. 582 00:46:55,760 --> 00:46:57,520 Maligayang pagdating sa mundo, Wikus Kruger. 583 00:46:57,600 --> 00:46:59,600 Kasosyo ni Arend Brown. 584 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Matagal nang nagpupuslit ng diyamante. Napakabait na lalaki. Mahal ng marami. 585 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 'Wag mo silang pahirapan masyado. Kailangan nilang makahanap ng isang bagay. 586 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Paalam, Eric. 587 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 'Wag kang papalpak dito. At maligo ka. Ha? 588 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Heto. 589 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Ibig bang sabihin nito ay tapos na ang negosyo natin? 590 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Hindi, tatawagan kita. Sundin mo lang ang plano. 591 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Inilalagay mo ba sa panganib ang buhay ko at ng anak ko? 592 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 Kung gano'n nga, sana gumana ito. 593 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Manalig tayo. 594 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Tumawag na ba si Bells? 595 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Alam niya ang gagawin. Tara na. 596 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Tarantado. 597 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Lumabas ka sa kotse, tarantado! 598 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Ayan. 599 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Ayan, ayan. Nagkakandalitse-litse na ngayon, ano? 600 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Sige. Lasapin mo ito. 601 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Ay, punyeta. 602 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 'Wag! Tarantado! 603 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 604 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 -Ayos ka lang ba? -Oo. Punyetang matinding tira 'yon. 605 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Punyeta. 606 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 ISTASYON NG PULIS SA LOMPOPO 607 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Kaunti lang ang sabihin mo sa kanila. Tawagan mo ako kung kailangan mo ako. 608 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ANET 3 - HINDI NASAGOT NA TAWAG ANET - PAPASOK NA TAWAG 609 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS - SAGUTIN MO ANG TELEPONO MO 610 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 HINDI NAIPADALA 611 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 NAHANAP ANG 37 NAWAWALANG MAMAHALING BATO SA MURMANSK 612 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO? NUMERO NG MINAHAN: 07426198 613 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 NINAKAW ANG PAINTING SA PRAGUE 614 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Inilalagay mo ba sa panganib ang buhay ko at ng anak ko? 615 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 Kung gano'n nga, sana gumana ito. 616 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Ako ito. Pwede ba tayong magkita? 617 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Ayaw ko nang ituloy 'to. Ha? Sa tingin ko, alam na niya. 618 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Kahina-hinala ang kilos niya at, 'di ko alam, walang sinasabi sa akin. 619 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 At-- ayaw ko nang ituloy 'to. Sige. 620 00:51:33,840 --> 00:51:36,240 Ibinigay ko na sa'yo ang kaya ko, at wala na. 621 00:51:36,320 --> 00:51:38,520 Tapos na ako. Paalam. 622 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus? 623 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein? 624 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Matulog ka nang mahimbing, gago. 625 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 ANG MGA TAUHAN AT PANGYAYARING IPINAKITA SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP. 626 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 WALANG SINADYANG PAGPAPAKITA NG MGA AKTUWAL NA TAO O PANGYAYARI. 627 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April J.V.A.