1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
HINDI NAGHIHINTAY ANG ORAS PARA KANINUMAN
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Anong oras matatapos
ang pagsasanay mo ngayon?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
Alas-tres. Bakit?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Gusto ko sanang pumunta ka sa opisina.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Ano?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Bakit mo ba ipinipilit ang isyu?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Dahil mahalaga 'yon sa akin.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Binibigyan mo siya
ng sobrang kapangyarihan, Louise.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Papa ko siya.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Ano ba ang gusto mo?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Gusto kong magkasundo kayo.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Hindi, ano ang gusto mo,
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
sa labas ng pamilya mo,
at Ludik, at ng papa mo?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
-Ano ba ang gusto mo?
-Buhay ko ang Ludik.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Uy. Sige. Uy. Makinig ka.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Ayaw kong makipag-away ngayon.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Malaya pa rin ako.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
May sarili pa rin akong mga pangarap.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Isama mo ako sa pangarap mo o…
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
mabuhay ka kasama ako.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
-Tama na.
-Uy… uy.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
-'Di pa ako handa.
-Halika dito.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Hindi ako titigil sa pagtatanong.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Hindi ako titigil hangga't makuha kita.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Halika dito.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
-Magandnag umaga, Ma.
-Magandang umaga, anak.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
-Nasaan si Papa?
-Sa banyo.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
KUMOKONEKTA
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Ano? Markus. Markus!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Markus, tulong!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Ano na ba 'yang pinapanood mo?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
'Di ko alam. Patayin mo 'yan.
Patayin mo na lang 'yan. Kadiri.
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Punyeta.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Uy. Ano'ng nangyayari?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
Biglang nagpakita ng pornograpiya ang TV.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Papa.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Pwede mo bang kausapin
ang tagasanay na 'yon?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Kailangan ko ng tinatayang limang buwan
ng pagsasanay bago ang pambansa.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Hindi, hindi pa.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Wala pa akong pagkakataon.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Akin na ang numero niya
at ako mismo ang kakausap sa kanya.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Seryoso ka talaga dito.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Mahigit isang taon na akong nag-iipon.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Talaga? Magkano na ang naipon mo?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Halos 25,000 na.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
At…
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
gusto mong gamitin
ang perang ito sa pagsasanay mo?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Oo.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Oo, Papa. Ito ang kinabuksan ko.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Tatawagan ko ang kakilala ko
at titingnan ko kung ano'ng magagawa ko.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Ayos!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Salamat, Papa.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Siya nga pala, anak, nasa'yo pa 'yong bank
account na binuksan ko para sa'yo?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Opo, Papa.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Kaharap mo ngayon ang susunod
na kampeon ng South African MMA
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
si Markus "ang bulldog" Ludik!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Asul na dugo.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Itim na dugo.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Itim na insekto. Asul na insekto.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Asul na dugo.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Binugbog ka ba ng papa ko?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Hindi.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
May mga bully sa paaralan namin.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Talaga?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Binubugbog nila ang mga mas bata.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Sinasaktan ka ba nila?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
Alam ba ng mga magulang mo?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Ang sabi ng doktor ko,
kailangan kong ikwento 'yon
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
at 'wag lumaban.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Pero sino ang nanakit sa'yo?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Isang bully.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Kung mahahanap ko siya…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Abangan mo lang.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
-Kakausapin mo ba siya?
-'Di nakikinig ang ilang aso.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
'Di makakatulong ang pakikipag-usap.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
'Yan 'din ba
'yong lalaking nangbu-bully sa papa ko?
78
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
Walang nangbu-bully sa papa mo.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
'Di niya 'yon papayagan.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Swys!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Narito si Markus.
Danie, maghanda ka nang umalis.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Ayos ka lang ba, Swys?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Oo, ayos lang ako. Ayos lang ako.
84
00:07:34,920 --> 00:07:36,120
Magandang umaga, tiyo.
85
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
L & KIE
MGA EKSPERTO SA TOW TRUCK
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Punyeta.
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Tara na.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Ano'ng ginagawa mo dito?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Gusto niyang makipag-usap.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Kailangan kong ihatid
ang anak ko sa paaralan.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
ITIM NA MERCEDES TRANSPORT VAN
REG JND 234 GP SA BURIAN ZEIENSKI
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
-Ano ito?
-'Yan ang may-ari ng van.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Saan mo ito nakuha?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
'Di ako matatalo ng nakaraan ko.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Ano'ng sinabi mo?
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Hawak ko ang kapalaran ko.
97
00:09:26,680 --> 00:09:27,720
Ano'ng sinasabi mo?
98
00:09:27,800 --> 00:09:29,360
Bubugbugin ba natin
ang lalaking ito o hindi?
99
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Punyeta, oo.
100
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Punyeta, oo. Oo.
101
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Pagpalain ka.
102
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Pagpalain ka rin.
103
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Napag-alaman niyang mas kaunti
ang nakuha namin kaysa sa ipinangako.
104
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Oo. May problema sa hilaga.
105
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Oo. Alam ko ito.
106
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Pero ang tanong niya
ay bakit niya 'yon poproblemahin?
107
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Binabayaran niya ang kinukuha niya.
108
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
At inihahatid ko ang mayroon ako.
109
00:12:48,840 --> 00:12:55,360
Ang sabi niya ay matagal
na kayong magkasosyo.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Gayunpaman, sa unang pagkakataon,
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
naaaligaga siya.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
At dapat niyang tanungin ang sarili niya
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
kung ang katapatan mo
ay baka nagbabago na.
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Hindi.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Ninakawan ang trak ko
at nag-iimbestiga ang pulisya.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Dapat kong hintaying matapos ito.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Iyon ang totoo.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Kailan?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
May mga tao rin siyang dapat sagutin.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
Tatapusin ito ng pulisya
sa susunod na ilang araw.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Maliit na krimen lang ito.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
At pagkatapos, balik sa dati ang negosyo.
123
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Makakaasa ka.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Mahal ko ang buhay ko.
Mahal ko ang pamilya ko.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Wala akong gagawing makakasira doon.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Sige, kung gano'n…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Pitong beses naghahatid
ang trak na ito sa isang linggo.
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Ang lahat ay lokal.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
Ang pinakamalayo ay Germiston,
noong Marso 22.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Pero…
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
Walang tala para sa paghahatid
sa Zimbabwe. Bakit?
132
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
Ang sabi niya, dinadala nila
ang muwebles sa showroom sa--
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Sa Avondale. Oo. Blah-blah-blah-blah.
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Pero sinisiguro ko sa iyo,
walang ganoong lugar.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
May nalaman ka ba
tungkol sa mga toll gate?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
May nahanap akong napakainteresante.
137
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
-Iisang dryber lang lagi?
-Tama.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Umaalis ang trak sa Beitbridge border
halos kada linggo, ilang nakaraang linggo.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Lagi itong umaalis ng Huwebes o Linggo
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
-at bumabalik ito ng Sabado o Linggo.
-Sige.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
May anim na toll gate
na dapat daanan ang trak.
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
Mula sa border
pabalik sa tindahan sa Pretoria.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
-Oo.
-Anim.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
-Oo.
-Gayunpaman, laging
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
lima lang ang dinadaanan nito.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
-Pabalik?
-Kapag pabalik lang.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
Alin ang nilalaktawan nito?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Ang Capricorn.
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
-Nasaan 'yan?
-Sa Limpopo.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Sige.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Kung gano'n, pabalik mula sa Zimbabwe,
lumihis sila sa haywey.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Bakit?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Kumuha tayo ng mapa.
Suriin natin ang lugar.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Ang sabi niya, tinuturuan tayo ng propeta
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
na suriin ang ating mga sarili.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Tumanaw nang may pagpapasalamat.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
Yumuko nang may pagpapakumbaba.
158
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Pero kung hindi,
159
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
hahanap tayo sa paligid ng mas marami pa.
160
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Ang sabi niya, araw-araw siyang
nakikibaka sa kanyang sarili.
161
00:16:00,400 --> 00:16:03,040
Relihiyon. Pagkaganid.
162
00:16:03,120 --> 00:16:06,160
Pero nagdarasal siya
na patawarin siya ng Diyos.
163
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Sa kabila ng lahat,
164
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
tao lang siya.
165
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Napagpasyahan niyang
166
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
palalampasin niya ito.
167
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Pero ngayon lang.
168
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Pero kung malalaman niyang nagsinungaling,
o nagnakaw ka sa kanya,
169
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
mawawala sa iyo
ang higit pa sa mga daliri mo.
170
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
BELLS - BELLS BAR. SA SUSUNOD NA ORAS
PAG-UUSAPAN ANG SUSUNOD NA PAGHAHATID.
171
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Bakit ka kumuha ng ganito kalaking mapa?
Bakit 'di ka na lang gumamit ng computer?
172
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Mas gusto ko ang malalaking mapa.
173
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Sige.
174
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Ito ang toll gate sa Capricorn.
175
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Nilalaktawan ng trak ang toll gate na ito
at umaalis siya sa haywey para tumawid,
176
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
at bumabalik siya sa haywey
dito sa Zebediela o Naboomspruit.
177
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Posibleng may kukunin siya at wala lang
sa atin ang mga tala ng paghahatid.
178
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Oo.
179
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Lumihis siya sa haywey
papunta sa lugar na ito.
180
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Pero puro minahan lang ang narito.
181
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
-Karamihan ay minahan ng uling, platinum.
-Oo.
182
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
-Maliban sa isang ito.
-Talaga?
183
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
Minahan ito ng diyamante.
184
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Diyamante.
185
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Kung gano'n lumilihis siya…
186
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
sa haywey papunta sa lugar na ito…
187
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Ito… ay hindi muwebles.
188
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Baka may babae ang drayber.
189
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
Napakaraming puta
sa mga pasikot-sikot ng Limpopo.
190
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Balita ko nga.
191
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
-May balita na ba sa drayber?
-Wala.
192
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Sino ang nagnanakaw ng muwebles?
193
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
May magaganda siyang muwebles.
194
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Lalo na ang may katad.
195
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Ang pera. Sana.
196
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
Paano kung 'di ito pagnanakaw?
197
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Paano kung may inihahatid siya?
Isang bayad.
198
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
Paano kung nagpupuslit siya?
199
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Si Daan Ludik? Hindi… hindi.
200
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Puting lalaki lang siya
na nakasuot ng Amerikana.
201
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Hindi. Hindi… hindi.
202
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Daan Ludik.
203
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Demonyo ka!
204
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Nagpupuslit ka ng diyamante.
205
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Kung gano'n,
206
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
gaano ka kasigurado
na 'di ka niya basta papatayin?
207
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Kaya kita dinala.
208
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Kailangan ni Arend ng drayber
at ang kakilala natin sa border.
209
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
At sa halip na kumuha ng tiwala,
210
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
nananakot at namba-blackmail siya
para mapilit ang mga tao sa gusto niya.
211
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Sa tingin mo ba huli na ang lalaking ito?
212
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Gaya ng daga.
213
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Heto na.
214
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Maghintay ka dito. Isuot mo ito.
215
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
-Sino 'yon?
-Drayber lang.
216
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Ano'ng nasa bag?
217
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
Bayad ito. Para sa mga serbisyo mo.
218
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Akala ko si Swys ang bayad.
219
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Paraan lang siya para sa layunin.
Kasunduan ito.
220
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
-Kaya kunin mo na lang ang pera.
-At kung kukunin ko ang pera, ano na?
221
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
Gusto ni G. Arend
na maging permanenteng kasunduan ito.
222
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Maghahatid ka kada dalawang linggo.
Minsan kada linggo.
223
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Malay mo, baka pwede mong idagdag ito
sa raket mong diyamante.
224
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Wala siyang pakialam,
basta priyoridad ang ipinapatrabaho niya.
225
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Ito ang maaasahan mo.
226
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Bakit 'di siya ang nagsasabi sa'kin nito?
O ayaw niya na ba akong makasama?
227
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
Paano na ang nakabuntot sa aking pulisya?
228
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
-Problema mo 'yon, 'di kanya.
-Problemang siya ang gumawa.
229
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Makinig ka, kunin mo na lang ang pera.
230
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Ano ba ang hawak niya laban sa'yo, Bells?
231
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Sige na. Kung magiging magkasosyo tayo,
pwede mo 'yong sabihin sa'kin.
232
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Makinig ka.
233
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
'Di tayo magkasosyo.
234
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Nagtatrabaho ka kay G. Arend.
Nagtatrabaho ako kay G. Arend.
235
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Walang pakikipagsosyong nagaganap dito.
236
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Itigl mo na nga ang kakasabi
ng punyetang "G. Arend."
237
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Ano ka? Siyam na taong gulang.
238
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Kausapin mo ako. Sabihin mo
kung ano'ng gusto mo para gumana ito.
239
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
'Wag ka na lang magmataas.
240
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Makinig ka.
241
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Ang sinasabi ko ay may paraan
para makawala tayong dalawa.
242
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
'Di ako nakikipaglaro sa'yo.
Sino ba 'yon?
243
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Putang ina! Buhay ka!
Maligayang pagbabalik.
244
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
-Makinig ka. Huminahon ka.
-'Wag mo akong hahawakan.
245
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
May gusto lang akong sabihin sa'yo.
246
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Punyeta, layuan mo ako.
'Di ako papanig sa iba dito.
247
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Bells, 'wag!
248
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Bells!
249
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Tama na!
250
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
-Daan.
-Daan Ludik. Si Brigadyer Davies ito.
251
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Lintik.
252
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Ano 'yon, brigadyer?
253
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Pare, sinuri ko ang mga dokumento
na ipinadala mo sa akin,
254
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
'yon bang mga tala
sa paghahatid at kagaya nito.
255
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Parang may kulang pa.
256
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Oo, brigadyer.
May inaayos lang ako ngayon.
257
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Kaugnay ito ng mga paghahatid sa Limpopo.
258
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Wala ako sa opisina ko ngayon.
259
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Sigurado akong 'di mahirap hanapin
ang mga tala sa paghahatid,
260
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
kung nasa'yo ang mga 'yon.
261
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
At ipagpapasalamat ko
kung aayusin mo ito para sa akin.
262
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Naiintindihan ko. Pakiusap, brigadyer,
tawagan mo ang kalihim ko. Ayos ba?
263
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
Papatayin kita sa susunod.
264
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Ayos lang.
265
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
'Di ko siya isusuplong,
266
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
ife-frame up ko siya.
267
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Pero kailangan ko ang tulong mo.
268
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
May paparating na giyera
269
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
sa pagitan ni Arend at ng mga Zimbabwean.
270
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
At naiipit ako sa gitna, pati ikaw.
271
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
'Di tayo mahalaga.
272
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Baka ikaw. Kailangan niya ako.
273
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Sigurado ka ba?
274
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Wala kang lamang, pare, at ako rin.
275
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Ha? Ayaw ko 'yon. At maaayos ko 'yon.
276
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Magsisimula ito ngayon.
277
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Inaalok kita ng paraan para makawala.
278
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Itago mo 'yan. Tumakbo ka palayo
kung sa tingin mo ay makakaligtas ka.
279
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Pero kailangan kong malaman
280
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
kung saan itinatago ni Arend
ang mga baril niya.
281
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Bibigyan kita ng isang oras.
282
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Sabihin mo sa akin ang gusto mo.
283
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Kailangan nating lahat
makaligtas sa mundong ito.
284
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Ang lakas sumapak
ng mga lintik na Russian.
285
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Susunduin kita mamaya.
286
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
'Wag ka nang maglinis ng katawan,
mukha na lang.
287
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
Paano kung 'di siya papayag
sa loob ng isang oras.
288
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Aasikasuhin natin ito.
289
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Sige. Bueno.
290
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Kung sakali lang.
291
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Babaliktad siya.
292
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Hindi lahat ng tao ay nakatuon sa pera.
293
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Sasabihin mo ba sa akin
kung ano'ng nangyayari, Daan?
294
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Pwede ko ring itanong 'yan sa'yo.
295
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
May inililihim ka ba sa akin, Rina?
296
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Gaya ng ano?
297
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Pag-isipan mo 'yon bago ka sumagot.
298
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Daan.
299
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
'Di ko alam kung ano'ng nangyayari,
pero nakakatawa ka.
300
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
May ipapagawa ako sa'yo.
301
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Ang brigadyer na ito,
302
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
subukan mong humanap ng baho niya.
303
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
-Sige.
-Humingi ka ng tulong kay Lil. Kahit ano.
304
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
-Hello.
-Hari ng muwebles.
305
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Sandali lang. Kailangan ko itong sagutin.
306
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
Tumawag ang papa mo tungkol sa caravan
307
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
at may binatilyong
naghihintay sa'yo sa labas.
308
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Sino?
309
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Gusto niyang pakasalan si Louise.
310
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Heto na ako.
311
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Medyo nag-aalala ako,
at ayaw kong nag-aalala.
312
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Nahanap mo na ba ang mga baril ko?
313
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Inaasikaso ko na 'yan.
314
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Pero kailangan ko muna ng tulong mo.
315
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Gaano ka kakonektado sa pulisya diyan?
316
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Sa pulisya?
317
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Bakit mo ako tinatanong nito?
318
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
-G. Ludik.
-Pieter, abala ako. Pwedeng 'wag muna?
319
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Kailangan lang kitang
makausap sandali, ser.
320
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
'Di ako "ser."
321
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Mukhang napaaway ka. Ayos ka lang ba?
322
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Ayos lang ako.
323
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Daan.
324
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Limang minuto lang
ang hihiramin ko sa'yo. Pakiusap.
325
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Gusto mong sabihin sa akin kung bakit ka
karapat-dapat para kay Louise?
326
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Dapat maganda 'yang sasabihin mo.
Sumakay ka.
327
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
Walang latak sa talaan niya.
Wala kahit tiket sa pagparada.
328
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Pero, may isang bagay.
329
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Isang numero ng telepono,
na karaniwan niyang tinatawagan sa gabi.
330
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
Kadalasan sa weekend.
331
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Ito.
332
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Ang hula ko ay kabit.
333
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Bueno, tingnan natin.
334
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
-Hello?
-Uy, ikaw ba si Grace Johnson?
335
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Ako nga.
336
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Magandang hapon. Si Margaret Smith ito,
ang broker mo sa pensyon.
337
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Oo, magandang hapon. Sino 'ka mo?
338
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Margaret Smith. Naitalaga ako
sa profile mo sa pamumuhunan.
339
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Oo? Hello?
340
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
May napansin akong anomalya
sa pensyon na pondo mo.
341
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Nangyayari ito
kapag 'di pumapasok ang pera.
342
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Buwan-buwan akong nagbabayad.
343
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Pwede ko bang kumpirmahin ang buong
pangalan, kapanganakan, at address mo?
344
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Oo, sige. Gracy Abby Johnson.
345
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
17-07-1976. 31 Penbrook Avenue.
346
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Salamat, Gng. Johnson.
347
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Pakihintay ako sandali.
348
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Para kang propesyunal.
349
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Hello?
350
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Tapos na ang oras. Magandang suhestyon.
'Di ako sang-ayon.
351
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Papa.
352
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
-Nahuli ka.
-Abala ako. Pasensya na.
353
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Oo. Ano'ng nangyari sa mukha mo, anak?
Dapat pa ba akong magtanong?
354
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
Gahol ako sa oras.
Sabihin mo kung alin ang gusto mo.
355
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Oo, bueno, ano sa tingin mo? Ito?
356
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Ito?
357
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Akala ko ba naghahanap ka
ng pagreretiruhan mo?
358
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
Gaano kalaking espasyo ba
ang kailangan ng isang tao?
359
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Bueno, higit sa maiaalok ng latang ito.
360
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Bueno, ano sa tingin mo
ang dadalhin ko sa langit balang araw?
361
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Kung ako ang masusunod? Ito.
362
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
Walang halaga
ang agarang kaluguran, anak ko.
363
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
'Di ko alam na nakakapagsalita ka
ng Ingles, Papa.
364
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Ang badyet ko.
365
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Ito ang pensyon mo mula sa simbahan? Wow.
366
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
At akala ko pa naman kaya mong bumili
ng camping bed at sleeping bag.
367
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Makinig ka, kung magpapakagago ka,
mangungutang na lang ako sa bangko.
368
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Nagbibiro lang ako.
369
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Oo, medyo maliit ang isang ito, uy, Papa?
370
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Ano'ng ginagawa mo dito?
371
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Dinala ko ang pera. At ikaw?
372
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
-Hiningi ko ang opinyon ni Hein.
-Malamang para sukatin ang mga kurtina.
373
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
'Di mo kailangang maging gago, Daan.
374
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Uy… uy. Makinig kayo sa akin,
kayong dalawa.
375
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Ayaw kong mamatay
habang magkagalit ang mga anak ko.
376
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Matitigil ito ngayon.
Ano'ng nangyayari sa inyong dalawa?
377
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
Baka gustong mauna ni Hein.
378
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Papa, kailangan ko nang umalis.
Piliin mo ang alinmang gusto mo.
379
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
Sagot ko na.
380
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Daan!
381
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Alam ko ang ginawa mo.
382
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Bakit mo ba siya binabalik-balikan?
383
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Doble-karang gago siya, Hein!
384
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Bina-blackmail niya ako.
385
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Wala ka bang respeto sa sarili mo?
386
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Ikaw--
387
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Abot-kaya mo 'yon.
388
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Ano'ng sinabi mo?
389
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Mahal ko siya.
390
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
At… at gusto naming tumira sa ibang bansa.
391
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Susmaryosep, kapatid ko.
392
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Bigay ako nang bigay
at tumatanggap ka lang.
393
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Tarantado ka.
394
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
Paano na si Maureen?
395
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
Paano na ang anak mo?
396
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Kailan mo sasabihin sa kanila ang totoo?
397
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Ang mahal ba no'n para sa'yo?
398
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Wala ka naman talagang pakialam sa pera.
Gusto mo lang kaming kontrolin lahat.
399
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Uy… uy. Tama na.
400
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Uy, Pieter punyetang Davies,
ano'ng ginagawa mo dito?
401
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Daan.
402
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Anuman ang problema mo, makakatulong ako.
Pulis ang tatay ko. Brigadyer siya.
403
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Ano?
404
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Pieter Davies?
405
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Pieter punyetang Davies.
406
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Makinig ka. Si Louise
407
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
ay nag-aalala sa'yo
at matutulungan ka ng papa ko.
408
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Bawal kang lumapit kay Louise.
409
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Daan.
410
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Bale, madali lang ito.
411
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Itatayo mo lang ito, ikokonketa mo ito
sa telepono mo gamit ang bluetooth,
412
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
at kapag may gumalaw,
aabisuhan ka nito at magre-record na ito.
413
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Sige.
414
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Salamat.
415
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Sinabi ba ni Daan
kung kailan niya ako susunduin?
416
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
Hindi.
417
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Tungkol saan ba ito?
418
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Ano'ng ibig mong sabihin. Ang minahan.
419
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
Ang minahan, oo nga pala.
Hindi, 'di niya sinabi. Pero salamat dito.
420
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Daan.
421
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
Payag na ako.
422
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Ano?
423
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Pero gusto kong ako
ang makikipagpalitan ng baril.
424
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Gusto kong makipagpalitan.
425
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Tutulungan mo akong makuha 'yon,
at ikaw ang magpapatakbo no'n. Ayos ba?
426
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
At ngayong nagkakaintindihan na tayo,
may ipapagawa ako sa'yo.
427
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
At gusto kong gawin mo ito ngayong araw.
Pwede ba tayong magkita?
428
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Lintik.
429
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
-Davies.
-Hello.
430
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
-Hello. Sino ito?
-Ikaw ba si Davies?
431
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Ako nga ito, si Brigadyer Davies.
432
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Oo, tinatawagan kita mula sa istasyon
ng pulisya sa Harare, pare.
433
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
Ah, oo, oo. Uy, makinig ka,
salamat, salamat sa pagtawag.
434
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Sandali lang, gusto ko lang
makakuha ng impormasyon dito.
435
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
May bago bang impormasyon
tungkol sa nawawalang drayber ng trak?
436
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
Ang rehistro ay GLA 429 GP.
437
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Wala, pare. Ang kasong 'yon, pare,
ay isinara na.
438
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Isinara na namin ang kaso.
'Di na namin 'yon iniimbestigahan.
439
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Isinara na?
440
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Hindi… hindi.
Ang pagnanakaw sa trak ng muwebles.
441
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Ang plaka ng lisensya ay GLA--
442
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
-Oo, pare, isinara na 'yon.
-Sino ang nagsara no'n. Bakit?
443
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
-Utos mo 'yon.
-Utos nino?
444
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
-Utos mula sa itaas.
-Sige, makinig ka…
445
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Pakipadala naman sa akin ang dokumento.
446
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Gusto kong malaman kung paano ako
makakatulong sa imbestigasyon.
447
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Pwede kang pumunta sa website namin
para hilingin 'yon.
448
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
-Ano'ng sinabi mo?
-May website kami, pare.
449
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
Pumunta ka sa H-H-T-P slash, slash W--
450
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Oo, oo, narinig kita. Makinig ka, pare.
451
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
-'Di ba pwedeng i-email mo 'yan sa'kin?
-Hindi.
452
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Alam mo ba kung may nabawing muwebles?
453
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
-Hindi.
-At ang dugo.
454
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
-Alam ba nila kung kaninong dugo 'yon?
-Hindi.
455
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
'Di, 'di mo alam,
o 'di, 'di mo pwedeng sabihin sa akin?
456
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
'Di ko alam. Paalam.
457
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Kakain na ako ng donut.
458
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Moyo! Sabihin mo kay Moyo
na kailangan ko siyang makausap.
459
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Sige, ser.
460
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Narito ang address.
461
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Ano'ng balak gawin ni Arend sa mga baril?
462
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Ibebenta niya ang mga 'yon
sa ibang interesado.
463
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Gusto kong ilagay mo ito sa bahay niya.
464
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
-Ito ang plano?
-Bahagi lang ito.
465
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
-Mapagduda siyang tao.
-Kung gano'n, 'wag kang magpapahuli.
466
00:37:44,640 --> 00:37:47,400
Ang hinala ko ay malapit
ka nang mahuli ng pulisya.
467
00:37:47,480 --> 00:37:48,720
Kung mangyayari 'yon,
468
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
sabihin mong dinukot ni Arend si Swys
para pilitin akong magpuslit.
469
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Wala ka ng ibang alam.
470
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
'Di ako nakikipag-usap sa pulisya.
471
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Mag-iiwan ako
ng mga palatandaang magtuturo sa kanya.
472
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
Bahagi ka ng palatandaan.
473
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Isa pa pala.
474
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Paano nalaman ni Arend
ang ukol sa negosyo ko sa diyamante?
475
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Ang kalihim mo.
476
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Si Rina.
477
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Sinabi niya ring gagawin mo ang kahit ano
para sa lasenggo mong bayaw.
478
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Siya ang umaahas sa'yo.
479
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Heto ang address.
480
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Tumingin ka sa'kin.
481
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Ilagay mo ito kahit saan
sa kuwarto. Malinaw?
482
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Oo.
483
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Sige.
484
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Sige, layuan mo na ako. Alis na.
485
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
-Errol.
-Grace.
486
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
-Mukha kang masigla.
-Oo, ikaw rin.
487
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Salamat.
488
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Magluluto ako ng lasagna sa weekend.
489
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Gusto mo bang pumunta sa bahay?
May palabas na rugby.
490
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
'Di ako nanood ng rugby.
491
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Ako rin.
492
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
-Kailangan ko nang bumalik sa trabaho.
-Oo, ako rin.
493
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
BRIGADYER E.DAVIES
494
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
At kaya magagandang nilalang,
sa tingin ko mainam magnilay-nilay ngayon.
495
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Paano ba nakakaapekto ang mga kilos natin
sa kapwa natin Kristiyano?
496
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Sapat ba ang pagmamahal natin?
497
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
At kung gayon, ano'ng ginagawa natin
para maipakita ang pagmamahal na 'yon?
498
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
At ako--
499
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Babalikan ko kayo pagkatapos nito.
500
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Mahal kita.
501
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Sabihin mo.
502
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Mukhang may problema tayo.
503
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Tungkol ito sa drayber.
504
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Kailangan kitang makita nang personal.
505
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Bueno, narito ako.
506
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Sabik na naghihintay.
507
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Alam mo, ang sinasabi ng mga tao
ay kamao, kamao, kamao. Pero ako, siko!
508
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
Sa punyetang ilong. Malakas.
509
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
-Matigas ang tuhod.
-Napakatigas nito.
510
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Oo.
511
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Mga tuhod.
512
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
Malakas iyon, oo.
513
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Diyos ko. Punyeta. Alam mo, pare?
'Di ito punyetang matindi.
514
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
Napakatindi nito, pare.
515
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
-Punyetang napakatindi.
-Napakatindi.
516
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Ay, punyeta. Punyeta.
517
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
-Mahal kita.
-Markus. Makinig ka. Markus!
518
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Gawin mo itong hashtag, pare.
Hashtag "Napakatindi."
519
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
-Hashtag "Napakatindi."
-Magte-trending tayo, pare.
520
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
-Hashtag "Napakatindi", pare. Punyeta!
-Napakatindi!
521
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & Co, L & Co.
Sakit sa ulong bata. Pasok.
522
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
'Di ba may naghahanap
ng itim na Mercedes van?
523
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Markus! Manahimik ka, manahimik ka.
524
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Oo, oo si Swys ito.
525
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
Ang numero ba ng plaka ay JND 234 GP?
526
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Oo, tugma ang plaka.
527
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Oo, nasaan ka?
528
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
Sa labas lang ng Centurion.
Malapit sa N1. Sinusundan ko siya.
529
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
-Markus, halika.
-Tara na.
530
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Markus! Magmamaneho ka.
531
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Bilisan mo na.
532
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Kunin mo ang punyetang radyo, pare!
533
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
-Punyeta, Markus!
-Tara na!
534
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
-Ano'ng sasabihin mo?
-Napakatindi.
535
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Napakatindi!
536
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
-Oo, paano natin gagawin 'yon?
-Tulungan mo akong buhatin ito.
537
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Ano ba naman. Lumang-luma na ito.
538
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
'Yan na lang ang reserba ko.
539
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Talaga ba?
540
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Diyos ko. Nasaan ang mga kard ng shift?
541
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
-Lahat ay online. Pwede kong ipakita.
-Hindi. 'Wag kang lalapit.
542
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Kung gano'n, ano ang mga ito?
543
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Kay Wikus Kruger ang lahat ng ito.
544
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Sino?
545
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Makinig ka nang mabuti.
Amo sa isang shift si Wikus Kruger.
546
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Ayos ba?
Paminsan-minsan lang siya pumunta.
547
00:44:03,800 --> 00:44:05,120
Minsan mo lang siya makita.
548
00:44:05,200 --> 00:44:06,800
Nagtatrabaho siya dito,
magmula kailan, Lil?
549
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
2017.
550
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
2017. Sa kanya ang lahat ng ito.
551
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Hindi masyadong nagsasalita si Wikus.
552
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Wala ka ng iba pang alam.
553
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Ito pa. Narito siya noong nakaraang linggo
554
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
at magmula noon ay 'di mo na siya nakita.
555
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Simple lang pakinggan.
556
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Tama ka, Eric.
557
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Napakasimple lang nito.
558
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
-'Di ako makakapagsinungaling sa pulis.
-'Di ka magsisinungaling.
559
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Ipapakita mo lang sa kanila
ang nasa harap na nila.
560
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Si Wikus Kruger.
561
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
At kung iimbestigahan pa nila
ang lalaking ito, ano'ng mahahanap nila?
562
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Patay na siya.
563
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Isang siga at pagala-gala
na walang mahal sa buhay o kakilala.
564
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
'Di mahahanap. Kaya, 'wag kang mag-alala.
565
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
'Di mahahanap.
566
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Ayos ba?
567
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
-Sige.
-Mabuti.
568
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
-Narito ang tarantado. Huli na natin siya!
-Uy, gago, nahuli na kita ngayon.
569
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
-Markus, nahuli na natin siya.
-Oo.
570
00:45:30,800 --> 00:45:32,720
Huling-huli ka na namin ngayon.
Ano pa ang hinihintay mo?
571
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Bakit? Hindi ko alam, punyeta!
572
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
Ang tarantado.
573
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Sige! Heto na kami! Heto na kami, punyeta!
574
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Tirahin mo siya bago niya
isara ang bintana. Papatayin kita, pare.
575
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
'Di ako lango, Markus. Nakikita ko siya.
Narito siya. Narito siya.
576
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Nalapitan mo na ba siya?
577
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Lintik, nalapitan na siya ni Tony.
578
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
L & KIE
MGA EKSPERTO SA TOW TRAK
579
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
OPISINA
580
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Ilibing mo 'yan kapag tapos na. Ayos ba?
581
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
-Tapos ka na?
-Tapos na at nalinis ko na.
582
00:46:55,760 --> 00:46:57,520
Maligayang pagdating sa mundo,
Wikus Kruger.
583
00:46:57,600 --> 00:46:59,600
Kasosyo ni Arend Brown.
584
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Matagal nang nagpupuslit ng diyamante.
Napakabait na lalaki. Mahal ng marami.
585
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
'Wag mo silang pahirapan masyado.
Kailangan nilang makahanap ng isang bagay.
586
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Paalam, Eric.
587
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
'Wag kang papalpak dito. At maligo ka. Ha?
588
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Heto.
589
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Ibig bang sabihin nito
ay tapos na ang negosyo natin?
590
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Hindi, tatawagan kita.
Sundin mo lang ang plano.
591
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Inilalagay mo ba sa panganib
ang buhay ko at ng anak ko?
592
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
Kung gano'n nga, sana gumana ito.
593
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Manalig tayo.
594
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
Tumawag na ba si Bells?
595
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Alam niya ang gagawin. Tara na.
596
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Tarantado.
597
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Lumabas ka sa kotse, tarantado!
598
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Ayan.
599
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Ayan, ayan.
Nagkakandalitse-litse na ngayon, ano?
600
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Sige. Lasapin mo ito.
601
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Ay, punyeta.
602
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
'Wag! Tarantado!
603
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Markus.
604
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
-Ayos ka lang ba?
-Oo. Punyetang matinding tira 'yon.
605
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Punyeta.
606
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
ISTASYON NG PULIS SA LOMPOPO
607
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Kaunti lang ang sabihin mo sa kanila.
Tawagan mo ako kung kailangan mo ako.
608
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
ANET 3 - HINDI NASAGOT NA TAWAG
ANET - PAPASOK NA TAWAG
609
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
BELLS - SAGUTIN MO ANG TELEPONO MO
610
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
HINDI NAIPADALA
611
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
NAHANAP ANG 37 NAWAWALANG
MAMAHALING BATO SA MURMANSK
612
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
LIMPOPO? NUMERO NG MINAHAN: 07426198
613
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
NINAKAW ANG PAINTING SA PRAGUE
614
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Inilalagay mo ba sa panganib
ang buhay ko at ng anak ko?
615
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
Kung gano'n nga, sana gumana ito.
616
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Ako ito. Pwede ba tayong magkita?
617
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Ayaw ko nang ituloy 'to. Ha?
Sa tingin ko, alam na niya.
618
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Kahina-hinala ang kilos niya at,
'di ko alam, walang sinasabi sa akin.
619
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
At-- ayaw ko nang ituloy 'to. Sige.
620
00:51:33,840 --> 00:51:36,240
Ibinigay ko na sa'yo ang kaya ko,
at wala na.
621
00:51:36,320 --> 00:51:38,520
Tapos na ako. Paalam.
622
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Markus?
623
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Hein?
624
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Matulog ka nang mahimbing, gago.
625
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
ANG MGA TAUHAN AT PANGYAYARING IPINAKITA
SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP.
626
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
WALANG SINADYANG PAGPAPAKITA
NG MGA AKTUWAL NA TAO O PANGYAYARI.
627
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April J.V.A.