1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
LE TEMPS N'ATTEND PERSONNE
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Tu finis l'entraînement à quelle heure ?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
À trois heures. Pourquoi ?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Tu pourrais passer au bureau.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Quoi ?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Pourquoi tu forces les choses ?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Parce que c'est important pour moi.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Tu lui donnes trop d'importance.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
C'est mon père.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Qu'est-ce que tu veux ?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Que vous vous appréciez.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Non, qu'est-ce que tu veux
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
en dehors de ta famille,
des Ludik et de ton père ?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Ludik, c'est ma vie.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Hé ! Écoute…
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
je ne veux pas qu'on se dispute.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Je reste moi-même.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
J'ai quand même mes propres rêves.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Partage tes rêves avec moi ou,
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
ou partage ta vie avec moi.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
Arrête.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
- Je suis pas prête.
- Viens.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Je vais pas arrêter de le demander.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Je n'arrêterai pas
jusqu'à ce que je te persuade.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Approche.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
- Bonjour, maman.
- Bonjour, fiston.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
- Et papa ?
- Aux toilettes.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
CONNEXION EN COURS
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Quoi ? Markus !
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,640
Markus, aide-moi !
32
00:03:53,720 --> 00:03:55,120
Qu'est-ce que tu regardes ?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Je sais pas. Éteins ça, éteins.
C'est dégoûtant.
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Merde.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Hé, qu'est-ce qui se passe ?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
Tout d'un coup,
il y a eu du porno à la télé.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Papa.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
On peut parler de cet entraîneur ?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Il me faudrait cinq semaines
d'entraînement avant le championnat.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Non, pas encore.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
J'ai pas pu m'en occuper encore.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Donne-moi son numéro, je vais l'appeler.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
C'est du sérieux pour toi.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
J'écnomise depuis plus d'un an.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Ah, oui ? Et combien tu as ?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Pas loin de 25 000.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
Et tu…
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,560
tu voulais payer ton entraînement
avec ça ?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Oui.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Oui, papa. Mon avenir est là.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
J'appellerai mon contact
pour voir ce que je peux faire.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Oui !
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Merci, papa.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Dis-moi, tu as toujours le compte
que je t'ai ouvert ?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Oui, papa.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Tu as devant toi le prochain champion
du MMA d'Afrique du Sud.
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Le "Bouledogue" Markus Ludik !
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Sang bleu.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Sang noir.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Microbe noir. Microbe bleu.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Sang bleu.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
C'est papa qui t'a cogné ?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Non.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Il y a de vraies brutes à l'école.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Ah, oui ?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Ils cognent les plus jeunes.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Ils t'ont frappé ?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,960
Tes parents le savent ?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Mon docteur dit que je devrais en parler
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
et ne pas rendre de coups.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Qui c'est qui t'a frappé ?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Une brute.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Si je le trouve…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
tu vas voir.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
- Tu vas lui parler ?
- Les chiens, ça écoute rien.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Ça sert à rien de parler.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
C'est la même brute qui embête papa ?
78
00:07:09,960 --> 00:07:11,200
Personne embête ton père.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Il se laisse pas faire.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Swys !
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Markus est là. Danie, va te préparer.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Ça va, Swys ?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Oui, oui, ça va.
84
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
Bonjour, mon oncle.
85
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
La vache.
86
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
On y va.
87
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Qu'est-ce que tu fais ici ?
88
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Il veut discuter.
89
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Je dois emmener mon fils à l'école.
90
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
MERCEDES NOIR TRANSPORT VAN REG JND
234 GP À BURIAN ZELENSKI
91
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
- C'est quoi ?
- Le proprio du fourgon.
92
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Où t'as trouvé ça ?
93
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Mon passé n'a aucun pouvoir sur moi.
94
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Pardon ?
95
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Je contrôle mon propre destin.
96
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
De quoi tu parles ?
On va le bastonner ou pas ?
97
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Putain, oui.
98
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Putain, oui. Oui.
99
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Que la paix soit sur toi.
100
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Et sur toi.
101
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Il a appris que nous recevons bien moins
que ce qui nous avait été promis.
102
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Oui, il y a un conflit dans le nord.
103
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
"Oui, je sais."
104
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Mais il demande en quoi ça le concerne.
105
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Il paie pour ce qu'il prend.
106
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
Et je livre ce que j'ai.
107
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Il dit que toi et lui, vous êtes
108
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
associés en affaire depuis très longtemps.
109
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Néanmoins, pour la première fois,
110
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
il se sent mal à l'aise.
111
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Il se retrouve obligé de se demander
112
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
si tu ne te tournes pas
vers quelqu'un d'autre.
113
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Non.
114
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Mon camion a été cambriolé
et la police enquête.
115
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Il faut que j'attende que ça passe.
116
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
C'est la vérité.
117
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Le délai ?
118
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Lui aussi doit rendre
des comptes à des gens.
119
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
La police va boucler l'affaire
prochainement.
120
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
C'est un délit sans importance.
121
00:13:43,560 --> 00:13:45,640
Et nos affaires reprendront comme avant.
122
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Je te donne ma parole.
123
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
J'aime la vie que j'ai, j'aime ma famille.
124
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Je ne courrais jamais
le risque de les perdre.
125
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Bon…
126
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
ce camion fait sept livraisons
en moyenne par semaine.
127
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Toutes locales.
128
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
La plus éloignée
a été à Germiston, le 22 mars.
129
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Mais…
130
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
aucune trace de livraison
au Zimbabwe. Pourquoi ?
131
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Il a dit qu'ils transportaient
des meubles dans un salon à…
132
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Avondale. Oui, bla-bla-bla.
133
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Sauf que ce salon n'existe pas.
134
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Parlez-moi des péages.
135
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
J'ai quelque chose.
136
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
- Toujours ce camionneur ?
- Exact.
137
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Le camion passe la frontière à Beitbridge
presque toutes les semaines.
138
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Le jeudi ou le vendredi.
139
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
Il repasse le samedi ou le dimanche.
140
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Le camion doit traverser six péages
141
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
de la frontière jusqu'au magasin.
142
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
- Oui.
- Six.
143
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
- Oui.
- Mais à chaque fois,
144
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
il n'en traverse que cinq.
145
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
- Au retour ?
- Seulement au retour.
146
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
C'est lequel qui saute ?
147
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Capricorn.
148
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
- C'est où, ça ?
- À Limpopo.
149
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
D'accord.
150
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Donc, en revenant du Zimbabwe,
ils font un détour.
151
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Pourquoi ?
152
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Voyons ça de plus près sur une carte.
153
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Il dit que le prophète nous apprend
154
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
à regarder en nous-mêmes.
155
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
À regarder vers le haut avec gratitude.
156
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
À regarder vers le bas humblement.
157
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Sinon,
158
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
nous cherchons toujours plus,
et plus, et plus.
159
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Il dit que, chaque jour,
il se bat contre lui-même.
160
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
La religion, l'avidité.
Il prie afin que Dieu lui pardonne.
161
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Au fond,
162
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
il n'est qu'un homme.
163
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Il a décidé
164
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
de t'accorder cette unique concession.
165
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Ce sera la seule.
166
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Mais s'il découvre que tu lui as menti,
ou que tu l'as volé,
167
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
ce ne sont pas seulement tes doigts
que tu perdras.
168
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
BELLS - BAR. UNE HEURE.
POUR DISCUTER PROCHAINE LIVRAISON.
169
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Pourquoi une carte aussi grande ?
Il y a l'ordinateur !
170
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Je préfère les grandes cartes.
171
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Bon.
172
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Voilà le péage de Capricorn.
173
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Le camion le saute,
il prend la bretelle de sortie,
174
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
puis il reprend la route principale ici,
à Zebediela ou à Naboomspruit.
175
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Ils ont peut-être des chargements
qui ne sont pas enregistrés.
176
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Oui.
177
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Ils font un détour dans ce secteur-là.
178
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Mais il n'y a que des mines par là.
179
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
- Surtout de charbon ou de platine.
- Oui.
180
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
- Sauf celle-ci.
- Ah, oui ?
181
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
C'est une mine de diamant.
182
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
De diamant.
183
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Donc, il quitte…
184
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
la voie principale par ici…
185
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Il ne s'agissait pas de meubles.
186
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Le camionneur a peut-être une copine.
187
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
Il y a un paquet de prostituées
le long des bretelles de Limpopo.
188
00:18:21,560 --> 00:18:22,800
C'est ce qu'on dit.
189
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
- On a des nouvelles du camionneur ?
- Non.
190
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Qui volerait des meubles ?
191
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
Il en a qui ont de la valeur.
192
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Surtout en cuir.
193
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Mais ça coûte cher. Si je pouvais !
194
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
Si ce n'était pas un cambriolage ?
195
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Si c'était une livraison ? Un paiement.
196
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
S'il faisait de la contrebande ?
197
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Daan Ludik ? Non, non.
198
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
C'est seulement un richard blanc.
199
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Non, non. Non, non, non.
200
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Daan Ludik.
201
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Sacré malin !
202
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Tu passes des diamants en douce !
203
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Bon.
204
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
T'es sûr qu'il ne va pas te buter ?
205
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
C'est pour ça que tu es là.
206
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Arend a besoin d'un camionneur
et d'un contact à la frontière.
207
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
Au lieu de chercher la confiance,
208
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
il préfère la peur et le chantage
pour obliger les autres à s'exécuter.
209
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Tu crois qu'il est pris au piège ?
210
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Comme un rat.
211
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
C'est parti.
212
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Attends ici. Mets ça.
213
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
- Qui c'est ?
- Un camionneur.
214
00:20:04,760 --> 00:20:05,960
Qu'y a-t-il dans le sac ?
215
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
L'argent pour bons services rendus.
216
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Swys n'était pas le paiement ?
217
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Il n'était qu'un moyen de persuasion.
Là, c'est un accord.
218
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
- Prenez cet argent.
- Si je le fais, il y a quoi ensuite ?
219
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
M. Arend veut que cet arrangement
devienne durable.
220
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Une livraison tous les 15 jours,
parfois chaque semaine.
221
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Vous pourriez peut-être
passer vos diamants en même temps.
222
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Il s'en fiche
tant que sa livraison a la priorité.
223
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Voilà ce que ça vous rapportera.
224
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Pourquoi il me le dit pas lui-même ?
Il veut rompre tout lien ?
225
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
J'ai la police aux trousses.
226
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
- C'est votre problème, pas le sien.
- Un problème qu'il a créé.
227
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Écoutez, prenez ce fric.
228
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Qu'est-ce qu'il a contre vous, Bells ?
229
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Allez, quoi. Si on s'associe,
vous pouvez me le dire.
230
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Écoutez.
231
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
On n'est pas associés.
232
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Vous travaillez pour M. Arend,
et moi aussi.
233
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Ça fait pas de nous des associés.
234
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Tu vas me lâcher avec ton "M. Arend" ?
235
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
T'es un petit employé ou quoi ?
236
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Parle ! Dis-moi ce que tu veux
pour que ça marche.
237
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Monte pas sur tes grands chevaux.
238
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Écoute.
239
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Ce que je dis, c'est qu'on peut
s'en sortir tous les deux.
240
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
J'aime pas les combines. Qui c'est, lui ?
241
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Merde, alors ! T'es vivant ? Salut !
242
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
- Écoute, t'excite pas.
- Me touche pas.
243
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Je te fais une offre.
244
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Dégage ! Je vais pas changer de bord.
245
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Bells, non !
246
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Bells !
247
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Ça suffit !
248
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
- Daan.
- Daan Ludik. Brigadier Davies.
249
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Merde.
250
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Oui, brigadier.
251
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
J'ai feuilleté les documents
que vous avez envoyés,
252
00:22:46,760 --> 00:22:48,480
les bons de livraison, etc.
253
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Il y en a qui manquent.
254
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Oui. C'est juste que j'ai à faire, là.
255
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Je parle des livraisons à Limpopo.
256
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Je ne suis pas au bureau.
257
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Vous devriez retrouver
facilement ces reçus
258
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
si vous les avez.
259
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
Je vous serais reconnaissant
de chercher pour moi.
260
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Je comprends. Je vous en prie,
appelez ma secrétaire.
261
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
La prochaine fois, je te tue.
262
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
C'est bon.
263
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Je vais pas le dénoncer,
264
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
mais le coincer.
265
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Mais j'ai besoin de toi.
266
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Il va y avoir une guerre
267
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
entre Arend et les zimbabwéens.
268
00:23:46,880 --> 00:23:49,960
Je me retrouve au milieu, et toi aussi.
269
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
On est sacrifiables.
270
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Toi, peut-être. Il a besoin de moi.
271
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
T'en es certain ?
272
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
T'as aucun moyen de pression,
et moi non plus.
273
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
D'accord ? J'aime pas ça
et je peux corriger le tir.
274
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Dès aujourd'hui.
275
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Je t'offre une porte de sortie.
276
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Garde le fric.
Sauve-toi si tu penses t'en tirer.
277
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Mais il faut que je sache
278
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
où Arend planque les armes.
279
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Je te donne une heure.
280
00:24:25,520 --> 00:24:26,680
Dis-moi ce que tu veux.
281
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Il faut bien qu'on survive.
282
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Ce satané Russe frappe fort.
283
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Je passe te prendre plus tard.
284
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Contente-toi de te laver la figure.
285
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
Et s'il n'accepte pas dans une heure ?
286
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
On fera ce qu'il faut.
287
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Bon. Mais…
288
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
juste au cas où.
289
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Il va accepter.
290
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Y en a pour qui l'argent compte pas.
291
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Tu vas me dire ce qui se passe, Daan ?
292
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Je pourrais t'en demander autant.
293
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Tu me caches quelque chose, Rina ?
294
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Du genre ?
295
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Réfléchis avant de répondre.
296
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Daan.
297
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Je sais pas ce qui se passe,
mais là, tu dérailles.
298
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Fais quelque chose pour moi.
299
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Le brigadier,
300
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
trouve quelque chose sur lui.
301
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
- D'accord.
- Que Lil t'aide. N'importe quoi.
302
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
- Allô ?
- M. Meuble ?
303
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Une seconde. Je dois répondre.
304
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
Ton père a téléphoné
305
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
et un jeune homme t'attend dehors.
306
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Qui ça ?
307
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Il veut épouser Louise.
308
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Me voilà.
309
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Je suis un peu inquiet, ce que je déteste.
310
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Tu as repéré mes armes ?
311
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Je m'en occupe.
312
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Mais j'ai besoin de ton aide avant.
313
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Tu as des contacts
dans la police chez toi ?
314
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
La police ?
315
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Tu as de ces questions !
316
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
- M. Ludik.
- Pieter, ça peut attendre ?
317
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Je ne vous demande
que quelques minutes, monsieur.
318
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
Je ne suis pas un "monsieur".
319
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
On dirait que vous vous êtes battu.
Tout va bien ?
320
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Oui, ça va.
321
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Daan.
322
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Je ne vous demande que cinq minutes.
S'il vous plaît !
323
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Pour m'expliquer que tu es
l'homme qu'il faut pour Louise ?
324
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
T'as intérêt à être
drôlement convaincant. Monte.
325
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
Un homme sans tache. Pas même un PV.
326
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Il n'y a qu'une chose.
327
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Un numéro de téléphone
auquel il répond le soir.
328
00:28:39,000 --> 00:28:40,400
Généralement en fin de semaine.
329
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Le voilà.
330
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Une maîtresse, j'imagine.
331
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
On va voir !
332
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
- Allô ?
- Bonjour, je parle à Grace Johnson ?
333
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Elle-même.
334
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Bonjour, ici Margaret Smith,
votre prestataire de retraite.
335
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Bonjour. Qui ça ?
336
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Margaret Smith. On m'a confié
votre profil d'investissement.
337
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Oui ? Allô ?
338
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
J'ai relevé une anomalie
dans votre caisse retraite
339
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
qui survient
quand il n'y a pas de versement.
340
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Je paie tous les mois.
341
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Pouvez-vous me confirmer vos noms,
date de naissance et adresse ?
342
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Bien sûr. Gracy Abby Johnson.
343
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
17/07/1976. 31 Avenue Penbrook.
344
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Merci, Mme Johnson.
345
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Restez en ligne.
346
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Une vraie pro.
347
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Allô ?
348
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Ton temps est écoulé.
Joli discours, mais ça prend pas.
349
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Papa !
350
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
- T'es en retard.
- J'ai à faire, désolé.
351
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Oui. Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Est-ce à demander ?
352
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
J'ai pas beaucoup de temps.
Dis-moi lequel tu veux.
353
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
À ton avis ? Celui-là.
354
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Celui-là ?
355
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Tu voulais pas y passer ta retraite ?
356
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
Combien d'espace il me faut !
357
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Plus qu'une boîte de conserve.
358
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Qu'est-ce que tu crois
que je vais emporter au paradis ?
359
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Moi, je prendrais celui-là.
360
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
Il est vain de chercher
le plaisir immédiat.
361
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
J'ignorais que tu parlais anglais, papa.
362
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Mon budget.
363
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
La retraite versée par l'Église ? Waouh !
364
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
Je te voyais te contenter d'un lit de camp
et d'un sac de couchage.
365
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Écoute, si tu dois faire le con,
j'aime autant demander un prêt.
366
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Je plaisante.
367
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Oui, il est quand même petit, papa.
368
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Qu'est-ce que tu fais là ?
369
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
J'ai apporté les ronds. Et toi ?
370
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Je lui ai demandé son avis.
- Pour mesurer les rideaux.
371
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
T'es pas obligé d'être un connard.
372
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Hé, hé ! Écoutez-moi, tous les deux.
373
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Je refuse de mourir
avec deux fils qui se détestent.
374
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Ça cesse dès maintenant !
Mais qu'est-ce que vous avez ?
375
00:31:20,080 --> 00:31:21,560
Hein va l'expliquer le premier ?
376
00:31:26,120 --> 00:31:28,560
Il faut que j'y aille.
Choisis celui que tu veux.
377
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
C'est moi qui offre.
378
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Daan !
379
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Je sais ce que tu as fait.
380
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Pourquoi tu lui cours après ?
381
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
C'est un faux-cul, Hein !
382
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Il me fait du chantage.
383
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Tu n'as pas d'amour-propre ?
384
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Tu…
385
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Tu peux te le permettre.
386
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Qu'est-ce que tu as dit ?
387
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Je l'aime.
388
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
Et… et on veut émigrer.
389
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Bon sang, frère.
390
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Je donne, donne, donne,
et tu ne sais que prendre.
391
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Salopard.
392
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
Et Maureen ?
393
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
Et ton fils ?
394
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Quand vas-tu leur dire la vérité ?
395
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Qu'est-ce que ça te coûte ?
396
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Tu tiens pas vraiment à l'argent.
Tu veux juste nous contrôler.
397
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Hé ! Hé ! Arrêtez ! Arrêtez !
398
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Pieter Davies, qu'est-ce que tu fous là ?
399
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Daan.
400
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Si vous avez des ennuis, je peux aider.
Mon père est brigadier.
401
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Quoi ?
402
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Pieter Davies ?
403
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Putain, Pieter Davies.
404
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Écoutez, Louise
405
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
s'en fait pour vous,
mon père peut vous aider.
406
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Je t'interdis d'approcher Louise.
407
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Daan.
408
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Ce qu'il y a à faire est assez évident.
409
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Tu l'installes,
tu le connectes à ton téléphone.
410
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
Dès qu'il y a du mouvement,
il t'avertira et enregistrera.
411
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Très bien.
412
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Merci.
413
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Daan t'a dit quand il passe me prendre ?
414
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
Non.
415
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
De quoi s'agit-il ?
416
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Comment ça ? La mine !
417
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
La mine, bien sûr. Il ne m'a rien dit.
Mais merci pour ça.
418
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Daan.
419
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
C'est d'accord.
420
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Quoi ?
421
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Mais je m'occupe du trafic d'armes.
422
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Je tiens à négocier.
423
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Si tu m'aides à l'avoir,
tu t'en occupes. D'accord ?
424
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
Maintenant qu'on est au diapason,
fais quelque chose pour moi.
425
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Aujourd'hui même. On peut se voir ?
426
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Merde.
427
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
- Davies.
- Allô ?
428
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
- Qui est à l'appareil ?
- Davies ?
429
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Oui, le brigadier Davies.
430
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Je vous appelle
du poste de police d'Harare, l'ami.
431
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
Oui, oui. Merci, merci de me rappeler.
432
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Une seconde, je veux juste
quelques renseignements.
433
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Est-ce que vous avez du nouveau
sur le camionneur disparu ?
434
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
Immatriculation : GLA 429 GP.
435
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Non, l'ami. Cette affaire a été bouclée.
436
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Dossier clos. On travaille plus là-dessus.
437
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Clos ?
438
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Non, non, le camion de meubles cambriolé.
439
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Immatriculation : GLA…
440
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
- Dossier clos, l'ami.
- Par qui ? Pourquoi ?
441
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
- Les ordres.
- Qui les a donnés ?
442
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
- Ça vient d'en haut.
- Écoutez…
443
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
vous pouvez m'envoyer le dossier ?
444
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Pour voir comment je peux
contribuer à l'enquête.
445
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Faites la demande sur notre site.
446
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
- Pardon ?
- On a un site, l'ami.
447
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
H-H-T-P, deux obliques, W…
448
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Oui, j'ai entendu. Écoutez.
449
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
- Vous pouvez pas l'envoyer par email ?
- Non.
450
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Des meubles ont été retrouvés ?
451
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
- Non.
- Et le sang ?
452
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
- On sait à qui il est ?
- Non.
453
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
Vous savez pas ou faut pas le dire ?
454
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Je sais pas. Au revoir.
455
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
À moi la pâtisserie.
456
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Moyo ! Dites à Moyo
que j'ai besoin de lui.
457
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Bien.
458
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
L'adresse.
459
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Qu'est-ce qu'Arend voulait
faire de ces armes ?
460
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Les vendre au plus offrant.
461
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Planque ça chez lui.
462
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
- C'est ça, ton plan ?
- En partie.
463
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
- Il est très méfiant.
- Alors, te fais pas choper.
464
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
La police ne va pas tarder à débouler.
Si ça arrive,
465
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
dis-leur qu'Arend a enlevé Swys
pour m'obliger à faire de la contrebande.
466
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Tu sais rien de plus.
467
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Je parle pas à la police.
468
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Je laisse une piste qui porte à lui.
469
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
Tu es un élément de la piste.
470
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Une dernière chose.
471
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Comment Arend a appris
que je passais des diamants ?
472
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Ta secrétaire.
473
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Rina.
474
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Elle a ajouté que tu ferais n'importe quoi
pour ton ivrogne de beau-frère.
475
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Elle t'a mouchardé.
476
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Voilà l'adresse.
477
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Regarde-moi.
478
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Mets-la dans la chambre. D'accord ?
479
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Oui.
480
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
C'est bon.
481
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Allez, lâche-moi. Vas-y.
482
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
- Errol.
- Grace.
483
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
- Tu es en pleine forme.
- Toi aussi.
484
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Merci.
485
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Je fais des lasagnes ce week-end.
486
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Ça te dit de venir ?
Il y a un match de rugby.
487
00:39:15,680 --> 00:39:17,120
Le rugby, c'est pas mon truc.
488
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
À moi non plus.
489
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
- Je retourne au boulot.
- Moi aussi.
490
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
LE BRIGADIER E. DAVIES
491
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
À toutes les personnes formidables,
aujourd'hui, une petite introspection.
492
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Comment nos actions touchent nos pareils ?
493
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Aimons-nous assez ?
494
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
Si c'est le cas, que faisons-nous
pour montrer cet amour ?
495
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
Et je…
496
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Je reviens vers vous après ce morceau.
497
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
CARTE D'EMBARQUEMENT
MICHAEL JACOB DANIELS
498
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Je t'aime.
499
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Dis-moi.
500
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Je crois qu'on a un problème.
501
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Le camionneur.
502
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Il faut que je vous voie en personne.
503
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Je suis là.
504
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Je brûle d'impatience.
505
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Y en a que pour les poings, les poings !
Moi, je dis : les coudes, les coudes !
506
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
En pleine gueule. Fort.
507
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
- Le genou fait mal.
- Drôlement mal.
508
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Ouais.
509
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Les genoux.
510
00:41:12,440 --> 00:41:13,600
Le délire.
511
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Bon Dieu, putain ! Tu sais quoi, frère ?
Faiblard, ce délire.
512
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
À fond les manettes, frère.
513
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
- Ouais, à fond les manettes.
- À fond les manettes.
514
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Putain. Putain.
515
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
- Je t'adore.
- Markus, écoute.
516
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Faut en faire un hashtag.
Hashtag "À fond les manettes".
517
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
- Hashtag "À fond les manettes".
- On va être tendance !
518
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
Hashtag "À fond les manettes" !
519
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & Co. Enfant à problème. Répondez.
520
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Quelqu'un cherchait une fourgonnette
Mercedes noire ?
521
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Markus ! La ferme, la ferme.
522
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Oui, oui, ici Swys.
523
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
Immatriculée JND 234 GP ?
524
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Oui, ça correspond.
525
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Où tu es ?
526
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
À la sortie de Centurion, près de la N1.
Je vais le suivre.
527
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
- Markus, remue-toi.
- On y va.
528
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Markus ! Tu prends le volant.
529
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Grouille-toi, putain !
530
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Prends la radio, frère !
531
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
- Remue-toi, Marcus !
- On y va !
532
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
Alors ?
533
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
À fond les manettes !
534
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
MINE DE DIAMANT CAPRICORN, LIMPOPO
535
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
- Comment on va s'y prendre ?
- Aide-moi à porter.
536
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Sérieux ? C'est la préhistoire ici.
537
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
C'est le seul dispo.
538
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Carrément.
539
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Doux Jésus.
Où je trouve les cartes crypto ?
540
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
- En ligne. Je te montre.
- Non, viens pas trop près.
541
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Bon, qu'est-ce qui se passe ?
542
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Tout ceci appartient à Wikus Kruger.
543
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
À qui ?
544
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Écoute-moi attentivement.
Wikus Kruger bouge beaucoup.
545
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
D'accord ? Il vient très rarement.
546
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
C'est tout juste si tu l'as vu.
Il travaille ici depuis quand, Lil ?
547
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
2017.
548
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
2017. Tout cet équipement lui appartient.
549
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Wikus est très discret.
550
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Tu ne sais rien de plus.
551
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Maintenant,
il était là il y a une semaine.
552
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
Tu n'as plus de nouvelles depuis.
553
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Plutôt simple.
554
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Ça l'est, Eric.
555
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
C'est tout simple.
556
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
- Mais mentir à la police.
- Non, c'est pas ce que tu vas faire.
557
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Tu vas leur montrer
ce qu'ils ont sous les yeux.
558
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Wikus Kruger.
559
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
S'ils cherchent plus loin,
ils trouveront quoi ?
560
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Il est mort.
561
00:44:44,600 --> 00:44:48,000
Un paumé qui n'a ni proches ni relations.
562
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Y a rien à trouver. T'en fais pas.
563
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Rien à trouver.
564
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
D'accord ?
565
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
- D'accord.
- Bien.
566
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
- Le voilà, on le tient !
- Tête de con, je t'ai chopé.
567
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
- Markus, on le tient.
- Ouais.
568
00:45:30,800 --> 00:45:32,720
On te tient. T'attends quoi, là ?
569
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Pourquoi ? Je sais pas !
570
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
L'enfoiré.
571
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Fonce ! On arrive !
Ouais, putain !
572
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Frappe avant qu'il remonte la vitre.
Je vais te tuer, mec.
573
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Je suis pas défoncé, Markus.
Je le vois, il est là !
574
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Tu l'as ?
575
00:46:06,120 --> 00:46:07,440
Tony le tient.
576
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
EXPERTS REMORQUEURS
577
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
BUREAU
578
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Enterre tout ça après, d'accord ?
579
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- T'as fini ?
- Archi fini.
580
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Bienvenue sur terre, Wikus Kruger.
Complice d'Arend Brown,
581
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
passeur de diamants depuis des lustres.
Un chouette type. Adoré.
582
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Leur complique pas trop la vie.
Il faut qu'ils trouvent quelque chose.
583
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Salut, Eric.
584
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Loupe pas ton coup, et prends une douche.
585
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Tiens.
586
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Ça veut dire que notre combine est fini ?
587
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Non, je te contacterai.
Toi, suis le plan.
588
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Tu risques ma vie et celle de mon fils ?
589
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
Dans ce cas, pourvu que ça marche.
590
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Pourvu que oui.
591
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
Bells a donné des nouvelles ?
592
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Il sait ce qu'il doit faire. On y va.
593
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Enfoiré.
594
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Sors de la bagnole, enfoiré !
595
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Voilà.
596
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Et voilà. T'es dans la merde, hein ?
597
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Très bien. Goûte-moi ça.
598
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Putain !
599
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
Non ! Enfoiré !
600
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Markus.
601
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
- Ça va ?
- Oui. Joli coup, mec.
602
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Putain.
603
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
POSTE DE POLICE DE LIMPOPO
604
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Dis-leur le minimum.
Appelle-moi si tu as besoin.
605
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
ANET - 3 APPELS MANQUÉS
606
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
BELLS - RÉPONDS
607
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
MESSAGE NON REÇU
608
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
37 DIAMANTS DISPARUS RETROUVÉS À MOUMANSK
609
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
LIMPOPO ? MINE CONTACT : 07426198
610
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
TABLEAU VOLÉ À PRAGUE
611
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Tu risques ma vie et celle de mon fils ?
612
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
Dans ce cas, pourvu que ça marche.
613
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
C'est moi. On peut se voir ?
614
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Je ne veux plus, d'accord ?
Je crois qu'il sait.
615
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Il se comporte bizarrement
et je sais pas, on me dit rien.
616
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
Et… je veux arrêter. D'accord ?
617
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Je vous ai donné ce que je pouvais.
C'est tout, j'arrête. Adieu.
618
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Markus ?
619
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Hein ?
620
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Bonne nuit, enfoiré.
621
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS
DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS.
622
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE.
623
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Sous-titres : Anne Bruant