1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 LE TEMPS N'ATTEND PERSONNE 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Tu finis l'entraînement à quelle heure ? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 À trois heures. Pourquoi ? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Tu pourrais passer au bureau. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Quoi ? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Pourquoi tu forces les choses ? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Parce que c'est important pour moi. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Tu lui donnes trop d'importance. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 C'est mon père. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Qu'est-ce que tu veux ? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Que vous vous appréciez. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Non, qu'est-ce que tu veux 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 en dehors de ta famille, des Ludik et de ton père ? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 - Qu'est-ce que tu veux ? - Ludik, c'est ma vie. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Hé ! Écoute… 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 je ne veux pas qu'on se dispute. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Je reste moi-même. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 J'ai quand même mes propres rêves. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Partage tes rêves avec moi ou, 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 ou partage ta vie avec moi. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 Arrête. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 - Je suis pas prête. - Viens. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Je vais pas arrêter de le demander. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Je n'arrêterai pas jusqu'à ce que je te persuade. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Approche. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 - Bonjour, maman. - Bonjour, fiston. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 - Et papa ? - Aux toilettes. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 CONNEXION EN COURS 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Quoi ? Markus ! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,640 Markus, aide-moi ! 32 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 Qu'est-ce que tu regardes ? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Je sais pas. Éteins ça, éteins. C'est dégoûtant. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Merde. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Hé, qu'est-ce qui se passe ? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 Tout d'un coup, il y a eu du porno à la télé. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Papa. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 On peut parler de cet entraîneur ? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Il me faudrait cinq semaines d'entraînement avant le championnat. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Non, pas encore. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 J'ai pas pu m'en occuper encore. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Donne-moi son numéro, je vais l'appeler. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 C'est du sérieux pour toi. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 J'écnomise depuis plus d'un an. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Ah, oui ? Et combien tu as ? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Pas loin de 25 000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 Et tu… 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,560 tu voulais payer ton entraînement avec ça ? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Oui. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Oui, papa. Mon avenir est là. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 J'appellerai mon contact pour voir ce que je peux faire. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Oui ! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Merci, papa. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Dis-moi, tu as toujours le compte que je t'ai ouvert ? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Oui, papa. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Tu as devant toi le prochain champion du MMA d'Afrique du Sud. 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Le "Bouledogue" Markus Ludik ! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Sang bleu. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Sang noir. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Microbe noir. Microbe bleu. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Sang bleu. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 C'est papa qui t'a cogné ? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Non. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Il y a de vraies brutes à l'école. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Ah, oui ? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Ils cognent les plus jeunes. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Ils t'ont frappé ? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,960 Tes parents le savent ? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Mon docteur dit que je devrais en parler 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 et ne pas rendre de coups. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Qui c'est qui t'a frappé ? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Une brute. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Si je le trouve… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 tu vas voir. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 - Tu vas lui parler ? - Les chiens, ça écoute rien. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Ça sert à rien de parler. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 C'est la même brute qui embête papa ? 78 00:07:09,960 --> 00:07:11,200 Personne embête ton père. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Il se laisse pas faire. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys ! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Markus est là. Danie, va te préparer. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Ça va, Swys ? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Oui, oui, ça va. 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Bonjour, mon oncle. 85 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 La vache. 86 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 On y va. 87 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Qu'est-ce que tu fais ici ? 88 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Il veut discuter. 89 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Je dois emmener mon fils à l'école. 90 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 MERCEDES NOIR TRANSPORT VAN REG JND 234 GP À BURIAN ZELENSKI 91 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 - C'est quoi ? - Le proprio du fourgon. 92 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Où t'as trouvé ça ? 93 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Mon passé n'a aucun pouvoir sur moi. 94 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Pardon ? 95 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Je contrôle mon propre destin. 96 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 De quoi tu parles ? On va le bastonner ou pas ? 97 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Putain, oui. 98 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Putain, oui. Oui. 99 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Que la paix soit sur toi. 100 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 Et sur toi. 101 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Il a appris que nous recevons bien moins que ce qui nous avait été promis. 102 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Oui, il y a un conflit dans le nord. 103 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 "Oui, je sais." 104 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Mais il demande en quoi ça le concerne. 105 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Il paie pour ce qu'il prend. 106 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 Et je livre ce que j'ai. 107 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Il dit que toi et lui, vous êtes 108 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 associés en affaire depuis très longtemps. 109 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Néanmoins, pour la première fois, 110 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 il se sent mal à l'aise. 111 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Il se retrouve obligé de se demander 112 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 si tu ne te tournes pas vers quelqu'un d'autre. 113 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Non. 114 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Mon camion a été cambriolé et la police enquête. 115 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Il faut que j'attende que ça passe. 116 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 C'est la vérité. 117 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Le délai ? 118 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Lui aussi doit rendre des comptes à des gens. 119 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 La police va boucler l'affaire prochainement. 120 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 C'est un délit sans importance. 121 00:13:43,560 --> 00:13:45,640 Et nos affaires reprendront comme avant. 122 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Je te donne ma parole. 123 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 J'aime la vie que j'ai, j'aime ma famille. 124 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Je ne courrais jamais le risque de les perdre. 125 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Bon… 126 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 ce camion fait sept livraisons en moyenne par semaine. 127 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Toutes locales. 128 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 La plus éloignée a été à Germiston, le 22 mars. 129 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Mais… 130 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 aucune trace de livraison au Zimbabwe. Pourquoi ? 131 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Il a dit qu'ils transportaient des meubles dans un salon à… 132 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Avondale. Oui, bla-bla-bla. 133 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Sauf que ce salon n'existe pas. 134 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Parlez-moi des péages. 135 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 J'ai quelque chose. 136 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 - Toujours ce camionneur ? - Exact. 137 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Le camion passe la frontière à Beitbridge presque toutes les semaines. 138 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Le jeudi ou le vendredi. 139 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 Il repasse le samedi ou le dimanche. 140 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Le camion doit traverser six péages 141 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 de la frontière jusqu'au magasin. 142 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 - Oui. - Six. 143 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 - Oui. - Mais à chaque fois, 144 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 il n'en traverse que cinq. 145 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 - Au retour ? - Seulement au retour. 146 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 C'est lequel qui saute ? 147 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Capricorn. 148 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 - C'est où, ça ? - À Limpopo. 149 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 D'accord. 150 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Donc, en revenant du Zimbabwe, ils font un détour. 151 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Pourquoi ? 152 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Voyons ça de plus près sur une carte. 153 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Il dit que le prophète nous apprend 154 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 à regarder en nous-mêmes. 155 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 À regarder vers le haut avec gratitude. 156 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 À regarder vers le bas humblement. 157 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Sinon, 158 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 nous cherchons toujours plus, et plus, et plus. 159 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Il dit que, chaque jour, il se bat contre lui-même. 160 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 La religion, l'avidité. Il prie afin que Dieu lui pardonne. 161 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Au fond, 162 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 il n'est qu'un homme. 163 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Il a décidé 164 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 de t'accorder cette unique concession. 165 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Ce sera la seule. 166 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Mais s'il découvre que tu lui as menti, ou que tu l'as volé, 167 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 ce ne sont pas seulement tes doigts que tu perdras. 168 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BELLS - BAR. UNE HEURE. POUR DISCUTER PROCHAINE LIVRAISON. 169 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Pourquoi une carte aussi grande ? Il y a l'ordinateur ! 170 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Je préfère les grandes cartes. 171 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Bon. 172 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Voilà le péage de Capricorn. 173 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Le camion le saute, il prend la bretelle de sortie, 174 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 puis il reprend la route principale ici, à Zebediela ou à Naboomspruit. 175 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Ils ont peut-être des chargements qui ne sont pas enregistrés. 176 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Oui. 177 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Ils font un détour dans ce secteur-là. 178 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Mais il n'y a que des mines par là. 179 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 - Surtout de charbon ou de platine. - Oui. 180 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 - Sauf celle-ci. - Ah, oui ? 181 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 C'est une mine de diamant. 182 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 De diamant. 183 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Donc, il quitte… 184 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 la voie principale par ici… 185 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Il ne s'agissait pas de meubles. 186 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Le camionneur a peut-être une copine. 187 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Il y a un paquet de prostituées le long des bretelles de Limpopo. 188 00:18:21,560 --> 00:18:22,800 C'est ce qu'on dit. 189 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 - On a des nouvelles du camionneur ? - Non. 190 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Qui volerait des meubles ? 191 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 Il en a qui ont de la valeur. 192 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Surtout en cuir. 193 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Mais ça coûte cher. Si je pouvais ! 194 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 Si ce n'était pas un cambriolage ? 195 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Si c'était une livraison ? Un paiement. 196 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 S'il faisait de la contrebande ? 197 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Daan Ludik ? Non, non. 198 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 C'est seulement un richard blanc. 199 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Non, non. Non, non, non. 200 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 201 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Sacré malin ! 202 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Tu passes des diamants en douce ! 203 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Bon. 204 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 T'es sûr qu'il ne va pas te buter ? 205 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 C'est pour ça que tu es là. 206 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Arend a besoin d'un camionneur et d'un contact à la frontière. 207 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Au lieu de chercher la confiance, 208 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 il préfère la peur et le chantage pour obliger les autres à s'exécuter. 209 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Tu crois qu'il est pris au piège ? 210 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Comme un rat. 211 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 C'est parti. 212 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Attends ici. Mets ça. 213 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 - Qui c'est ? - Un camionneur. 214 00:20:04,760 --> 00:20:05,960 Qu'y a-t-il dans le sac ? 215 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 L'argent pour bons services rendus. 216 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Swys n'était pas le paiement ? 217 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Il n'était qu'un moyen de persuasion. Là, c'est un accord. 218 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 - Prenez cet argent. - Si je le fais, il y a quoi ensuite ? 219 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 M. Arend veut que cet arrangement devienne durable. 220 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Une livraison tous les 15 jours, parfois chaque semaine. 221 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Vous pourriez peut-être passer vos diamants en même temps. 222 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Il s'en fiche tant que sa livraison a la priorité. 223 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Voilà ce que ça vous rapportera. 224 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Pourquoi il me le dit pas lui-même ? Il veut rompre tout lien ? 225 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 J'ai la police aux trousses. 226 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 - C'est votre problème, pas le sien. - Un problème qu'il a créé. 227 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Écoutez, prenez ce fric. 228 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Qu'est-ce qu'il a contre vous, Bells ? 229 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Allez, quoi. Si on s'associe, vous pouvez me le dire. 230 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Écoutez. 231 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 On n'est pas associés. 232 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Vous travaillez pour M. Arend, et moi aussi. 233 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Ça fait pas de nous des associés. 234 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Tu vas me lâcher avec ton "M. Arend" ? 235 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 T'es un petit employé ou quoi ? 236 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Parle ! Dis-moi ce que tu veux pour que ça marche. 237 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Monte pas sur tes grands chevaux. 238 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Écoute. 239 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Ce que je dis, c'est qu'on peut s'en sortir tous les deux. 240 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 J'aime pas les combines. Qui c'est, lui ? 241 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Merde, alors ! T'es vivant ? Salut ! 242 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 - Écoute, t'excite pas. - Me touche pas. 243 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Je te fais une offre. 244 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Dégage ! Je vais pas changer de bord. 245 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Bells, non ! 246 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells ! 247 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Ça suffit ! 248 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 - Daan. - Daan Ludik. Brigadier Davies. 249 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Merde. 250 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Oui, brigadier. 251 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 J'ai feuilleté les documents que vous avez envoyés, 252 00:22:46,760 --> 00:22:48,480 les bons de livraison, etc. 253 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Il y en a qui manquent. 254 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Oui. C'est juste que j'ai à faire, là. 255 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Je parle des livraisons à Limpopo. 256 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Je ne suis pas au bureau. 257 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Vous devriez retrouver facilement ces reçus 258 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 si vous les avez. 259 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Je vous serais reconnaissant de chercher pour moi. 260 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Je comprends. Je vous en prie, appelez ma secrétaire. 261 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 La prochaine fois, je te tue. 262 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 C'est bon. 263 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Je vais pas le dénoncer, 264 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 mais le coincer. 265 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Mais j'ai besoin de toi. 266 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Il va y avoir une guerre 267 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 entre Arend et les zimbabwéens. 268 00:23:46,880 --> 00:23:49,960 Je me retrouve au milieu, et toi aussi. 269 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 On est sacrifiables. 270 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Toi, peut-être. Il a besoin de moi. 271 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 T'en es certain ? 272 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 T'as aucun moyen de pression, et moi non plus. 273 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 D'accord ? J'aime pas ça et je peux corriger le tir. 274 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Dès aujourd'hui. 275 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Je t'offre une porte de sortie. 276 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Garde le fric. Sauve-toi si tu penses t'en tirer. 277 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Mais il faut que je sache 278 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 où Arend planque les armes. 279 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Je te donne une heure. 280 00:24:25,520 --> 00:24:26,680 Dis-moi ce que tu veux. 281 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Il faut bien qu'on survive. 282 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Ce satané Russe frappe fort. 283 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Je passe te prendre plus tard. 284 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Contente-toi de te laver la figure. 285 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 Et s'il n'accepte pas dans une heure ? 286 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 On fera ce qu'il faut. 287 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Bon. Mais… 288 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 juste au cas où. 289 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Il va accepter. 290 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Y en a pour qui l'argent compte pas. 291 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Tu vas me dire ce qui se passe, Daan ? 292 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Je pourrais t'en demander autant. 293 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Tu me caches quelque chose, Rina ? 294 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Du genre ? 295 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Réfléchis avant de répondre. 296 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 297 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Je sais pas ce qui se passe, mais là, tu dérailles. 298 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Fais quelque chose pour moi. 299 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Le brigadier, 300 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 trouve quelque chose sur lui. 301 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 - D'accord. - Que Lil t'aide. N'importe quoi. 302 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 - Allô ? - M. Meuble ? 303 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Une seconde. Je dois répondre. 304 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Ton père a téléphoné 305 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 et un jeune homme t'attend dehors. 306 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Qui ça ? 307 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Il veut épouser Louise. 308 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Me voilà. 309 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Je suis un peu inquiet, ce que je déteste. 310 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Tu as repéré mes armes ? 311 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Je m'en occupe. 312 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Mais j'ai besoin de ton aide avant. 313 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Tu as des contacts dans la police chez toi ? 314 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 La police ? 315 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Tu as de ces questions ! 316 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 - M. Ludik. - Pieter, ça peut attendre ? 317 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Je ne vous demande que quelques minutes, monsieur. 318 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 Je ne suis pas un "monsieur". 319 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 On dirait que vous vous êtes battu. Tout va bien ? 320 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Oui, ça va. 321 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 322 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Je ne vous demande que cinq minutes. S'il vous plaît ! 323 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Pour m'expliquer que tu es l'homme qu'il faut pour Louise ? 324 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 T'as intérêt à être drôlement convaincant. Monte. 325 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Un homme sans tache. Pas même un PV. 326 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Il n'y a qu'une chose. 327 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Un numéro de téléphone auquel il répond le soir. 328 00:28:39,000 --> 00:28:40,400 Généralement en fin de semaine. 329 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Le voilà. 330 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Une maîtresse, j'imagine. 331 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 On va voir ! 332 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 - Allô ? - Bonjour, je parle à Grace Johnson ? 333 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Elle-même. 334 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Bonjour, ici Margaret Smith, votre prestataire de retraite. 335 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Bonjour. Qui ça ? 336 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. On m'a confié votre profil d'investissement. 337 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Oui ? Allô ? 338 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 J'ai relevé une anomalie dans votre caisse retraite 339 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 qui survient quand il n'y a pas de versement. 340 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Je paie tous les mois. 341 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Pouvez-vous me confirmer vos noms, date de naissance et adresse ? 342 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Bien sûr. Gracy Abby Johnson. 343 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17/07/1976. 31 Avenue Penbrook. 344 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Merci, Mme Johnson. 345 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Restez en ligne. 346 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Une vraie pro. 347 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Allô ? 348 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Ton temps est écoulé. Joli discours, mais ça prend pas. 349 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Papa ! 350 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 - T'es en retard. - J'ai à faire, désolé. 351 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Oui. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Est-ce à demander ? 352 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 J'ai pas beaucoup de temps. Dis-moi lequel tu veux. 353 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 À ton avis ? Celui-là. 354 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Celui-là ? 355 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Tu voulais pas y passer ta retraite ? 356 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Combien d'espace il me faut ! 357 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Plus qu'une boîte de conserve. 358 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Qu'est-ce que tu crois que je vais emporter au paradis ? 359 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Moi, je prendrais celui-là. 360 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 Il est vain de chercher le plaisir immédiat. 361 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 J'ignorais que tu parlais anglais, papa. 362 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Mon budget. 363 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 La retraite versée par l'Église ? Waouh ! 364 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 Je te voyais te contenter d'un lit de camp et d'un sac de couchage. 365 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Écoute, si tu dois faire le con, j'aime autant demander un prêt. 366 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Je plaisante. 367 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Oui, il est quand même petit, papa. 368 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Qu'est-ce que tu fais là ? 369 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 J'ai apporté les ronds. Et toi ? 370 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 - Je lui ai demandé son avis. - Pour mesurer les rideaux. 371 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 T'es pas obligé d'être un connard. 372 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Hé, hé ! Écoutez-moi, tous les deux. 373 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Je refuse de mourir avec deux fils qui se détestent. 374 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Ça cesse dès maintenant ! Mais qu'est-ce que vous avez ? 375 00:31:20,080 --> 00:31:21,560 Hein va l'expliquer le premier ? 376 00:31:26,120 --> 00:31:28,560 Il faut que j'y aille. Choisis celui que tu veux. 377 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 C'est moi qui offre. 378 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan ! 379 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Je sais ce que tu as fait. 380 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Pourquoi tu lui cours après ? 381 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 C'est un faux-cul, Hein ! 382 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Il me fait du chantage. 383 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Tu n'as pas d'amour-propre ? 384 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Tu… 385 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Tu peux te le permettre. 386 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Qu'est-ce que tu as dit ? 387 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Je l'aime. 388 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Et… et on veut émigrer. 389 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Bon sang, frère. 390 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Je donne, donne, donne, et tu ne sais que prendre. 391 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Salopard. 392 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Et Maureen ? 393 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Et ton fils ? 394 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Quand vas-tu leur dire la vérité ? 395 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Qu'est-ce que ça te coûte ? 396 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Tu tiens pas vraiment à l'argent. Tu veux juste nous contrôler. 397 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Hé ! Hé ! Arrêtez ! Arrêtez ! 398 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Pieter Davies, qu'est-ce que tu fous là ? 399 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 400 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Si vous avez des ennuis, je peux aider. Mon père est brigadier. 401 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Quoi ? 402 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies ? 403 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Putain, Pieter Davies. 404 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Écoutez, Louise 405 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 s'en fait pour vous, mon père peut vous aider. 406 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Je t'interdis d'approcher Louise. 407 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 408 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Ce qu'il y a à faire est assez évident. 409 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Tu l'installes, tu le connectes à ton téléphone. 410 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 Dès qu'il y a du mouvement, il t'avertira et enregistrera. 411 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Très bien. 412 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Merci. 413 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Daan t'a dit quand il passe me prendre ? 414 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Non. 415 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 De quoi s'agit-il ? 416 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Comment ça ? La mine ! 417 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 La mine, bien sûr. Il ne m'a rien dit. Mais merci pour ça. 418 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Daan. 419 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 C'est d'accord. 420 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Quoi ? 421 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Mais je m'occupe du trafic d'armes. 422 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Je tiens à négocier. 423 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Si tu m'aides à l'avoir, tu t'en occupes. D'accord ? 424 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 Maintenant qu'on est au diapason, fais quelque chose pour moi. 425 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 Aujourd'hui même. On peut se voir ? 426 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Merde. 427 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 - Davies. - Allô ? 428 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 - Qui est à l'appareil ? - Davies ? 429 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Oui, le brigadier Davies. 430 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Je vous appelle du poste de police d'Harare, l'ami. 431 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Oui, oui. Merci, merci de me rappeler. 432 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Une seconde, je veux juste quelques renseignements. 433 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Est-ce que vous avez du nouveau sur le camionneur disparu ? 434 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 Immatriculation : GLA 429 GP. 435 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Non, l'ami. Cette affaire a été bouclée. 436 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Dossier clos. On travaille plus là-dessus. 437 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Clos ? 438 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Non, non, le camion de meubles cambriolé. 439 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Immatriculation : GLA… 440 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 - Dossier clos, l'ami. - Par qui ? Pourquoi ? 441 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 - Les ordres. - Qui les a donnés ? 442 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 - Ça vient d'en haut. - Écoutez… 443 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 vous pouvez m'envoyer le dossier ? 444 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Pour voir comment je peux contribuer à l'enquête. 445 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Faites la demande sur notre site. 446 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 - Pardon ? - On a un site, l'ami. 447 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 H-H-T-P, deux obliques, W… 448 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Oui, j'ai entendu. Écoutez. 449 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 - Vous pouvez pas l'envoyer par email ? - Non. 450 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Des meubles ont été retrouvés ? 451 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 - Non. - Et le sang ? 452 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 - On sait à qui il est ? - Non. 453 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Vous savez pas ou faut pas le dire ? 454 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Je sais pas. Au revoir. 455 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 À moi la pâtisserie. 456 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo ! Dites à Moyo que j'ai besoin de lui. 457 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Bien. 458 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 L'adresse. 459 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Qu'est-ce qu'Arend voulait faire de ces armes ? 460 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Les vendre au plus offrant. 461 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Planque ça chez lui. 462 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 - C'est ça, ton plan ? - En partie. 463 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 - Il est très méfiant. - Alors, te fais pas choper. 464 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 La police ne va pas tarder à débouler. Si ça arrive, 465 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 dis-leur qu'Arend a enlevé Swys pour m'obliger à faire de la contrebande. 466 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Tu sais rien de plus. 467 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Je parle pas à la police. 468 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Je laisse une piste qui porte à lui. 469 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Tu es un élément de la piste. 470 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Une dernière chose. 471 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Comment Arend a appris que je passais des diamants ? 472 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Ta secrétaire. 473 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Rina. 474 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Elle a ajouté que tu ferais n'importe quoi pour ton ivrogne de beau-frère. 475 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Elle t'a mouchardé. 476 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Voilà l'adresse. 477 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Regarde-moi. 478 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Mets-la dans la chambre. D'accord ? 479 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Oui. 480 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 C'est bon. 481 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Allez, lâche-moi. Vas-y. 482 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 - Errol. - Grace. 483 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 - Tu es en pleine forme. - Toi aussi. 484 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Merci. 485 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Je fais des lasagnes ce week-end. 486 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Ça te dit de venir ? Il y a un match de rugby. 487 00:39:15,680 --> 00:39:17,120 Le rugby, c'est pas mon truc. 488 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 À moi non plus. 489 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 - Je retourne au boulot. - Moi aussi. 490 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 LE BRIGADIER E. DAVIES 491 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 À toutes les personnes formidables, aujourd'hui, une petite introspection. 492 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Comment nos actions touchent nos pareils ? 493 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Aimons-nous assez ? 494 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 Si c'est le cas, que faisons-nous pour montrer cet amour ? 495 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 Et je… 496 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Je reviens vers vous après ce morceau. 497 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 CARTE D'EMBARQUEMENT MICHAEL JACOB DANIELS 498 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Je t'aime. 499 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Dis-moi. 500 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Je crois qu'on a un problème. 501 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Le camionneur. 502 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Il faut que je vous voie en personne. 503 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Je suis là. 504 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Je brûle d'impatience. 505 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Y en a que pour les poings, les poings ! Moi, je dis : les coudes, les coudes ! 506 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 En pleine gueule. Fort. 507 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 - Le genou fait mal. - Drôlement mal. 508 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Ouais. 509 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Les genoux. 510 00:41:12,440 --> 00:41:13,600 Le délire. 511 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Bon Dieu, putain ! Tu sais quoi, frère ? Faiblard, ce délire. 512 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 À fond les manettes, frère. 513 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 - Ouais, à fond les manettes. - À fond les manettes. 514 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Putain. Putain. 515 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 - Je t'adore. - Markus, écoute. 516 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Faut en faire un hashtag. Hashtag "À fond les manettes". 517 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 - Hashtag "À fond les manettes". - On va être tendance ! 518 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 Hashtag "À fond les manettes" ! 519 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co. Enfant à problème. Répondez. 520 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Quelqu'un cherchait une fourgonnette Mercedes noire ? 521 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus ! La ferme, la ferme. 522 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Oui, oui, ici Swys. 523 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Immatriculée JND 234 GP ? 524 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Oui, ça correspond. 525 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Où tu es ? 526 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 À la sortie de Centurion, près de la N1. Je vais le suivre. 527 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 - Markus, remue-toi. - On y va. 528 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus ! Tu prends le volant. 529 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Grouille-toi, putain ! 530 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Prends la radio, frère ! 531 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 - Remue-toi, Marcus ! - On y va ! 532 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 Alors ? 533 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 À fond les manettes ! 534 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 MINE DE DIAMANT CAPRICORN, LIMPOPO 535 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 - Comment on va s'y prendre ? - Aide-moi à porter. 536 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Sérieux ? C'est la préhistoire ici. 537 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 C'est le seul dispo. 538 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Carrément. 539 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Doux Jésus. Où je trouve les cartes crypto ? 540 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 - En ligne. Je te montre. - Non, viens pas trop près. 541 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Bon, qu'est-ce qui se passe ? 542 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Tout ceci appartient à Wikus Kruger. 543 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 À qui ? 544 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Écoute-moi attentivement. Wikus Kruger bouge beaucoup. 545 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 D'accord ? Il vient très rarement. 546 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 C'est tout juste si tu l'as vu. Il travaille ici depuis quand, Lil ? 547 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 2017. 548 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 2017. Tout cet équipement lui appartient. 549 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Wikus est très discret. 550 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Tu ne sais rien de plus. 551 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Maintenant, il était là il y a une semaine. 552 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 Tu n'as plus de nouvelles depuis. 553 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Plutôt simple. 554 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Ça l'est, Eric. 555 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 C'est tout simple. 556 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 - Mais mentir à la police. - Non, c'est pas ce que tu vas faire. 557 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Tu vas leur montrer ce qu'ils ont sous les yeux. 558 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Wikus Kruger. 559 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 S'ils cherchent plus loin, ils trouveront quoi ? 560 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Il est mort. 561 00:44:44,600 --> 00:44:48,000 Un paumé qui n'a ni proches ni relations. 562 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Y a rien à trouver. T'en fais pas. 563 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Rien à trouver. 564 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 D'accord ? 565 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 - D'accord. - Bien. 566 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 - Le voilà, on le tient ! - Tête de con, je t'ai chopé. 567 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 - Markus, on le tient. - Ouais. 568 00:45:30,800 --> 00:45:32,720 On te tient. T'attends quoi, là ? 569 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Pourquoi ? Je sais pas ! 570 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 L'enfoiré. 571 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Fonce ! On arrive ! Ouais, putain ! 572 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Frappe avant qu'il remonte la vitre. Je vais te tuer, mec. 573 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Je suis pas défoncé, Markus. Je le vois, il est là ! 574 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Tu l'as ? 575 00:46:06,120 --> 00:46:07,440 Tony le tient. 576 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 EXPERTS REMORQUEURS 577 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 BUREAU 578 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Enterre tout ça après, d'accord ? 579 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - T'as fini ? - Archi fini. 580 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Bienvenue sur terre, Wikus Kruger. Complice d'Arend Brown, 581 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 passeur de diamants depuis des lustres. Un chouette type. Adoré. 582 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Leur complique pas trop la vie. Il faut qu'ils trouvent quelque chose. 583 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Salut, Eric. 584 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Loupe pas ton coup, et prends une douche. 585 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Tiens. 586 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Ça veut dire que notre combine est fini ? 587 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Non, je te contacterai. Toi, suis le plan. 588 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Tu risques ma vie et celle de mon fils ? 589 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 Dans ce cas, pourvu que ça marche. 590 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Pourvu que oui. 591 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Bells a donné des nouvelles ? 592 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Il sait ce qu'il doit faire. On y va. 593 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Enfoiré. 594 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Sors de la bagnole, enfoiré ! 595 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Voilà. 596 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Et voilà. T'es dans la merde, hein ? 597 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Très bien. Goûte-moi ça. 598 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Putain ! 599 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Non ! Enfoiré ! 600 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 601 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 - Ça va ? - Oui. Joli coup, mec. 602 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Putain. 603 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 POSTE DE POLICE DE LIMPOPO 604 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Dis-leur le minimum. Appelle-moi si tu as besoin. 605 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ANET - 3 APPELS MANQUÉS 606 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS - RÉPONDS 607 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 MESSAGE NON REÇU 608 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 37 DIAMANTS DISPARUS RETROUVÉS À MOUMANSK 609 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO ? MINE CONTACT : 07426198 610 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 TABLEAU VOLÉ À PRAGUE 611 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Tu risques ma vie et celle de mon fils ? 612 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 Dans ce cas, pourvu que ça marche. 613 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 C'est moi. On peut se voir ? 614 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Je ne veux plus, d'accord ? Je crois qu'il sait. 615 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Il se comporte bizarrement et je sais pas, on me dit rien. 616 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 Et… je veux arrêter. D'accord ? 617 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Je vous ai donné ce que je pouvais. C'est tout, j'arrête. Adieu. 618 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus ? 619 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein ? 620 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Bonne nuit, enfoiré. 621 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS. 622 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE. 623 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Sous-titres : Anne Bruant