1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
SERIAL NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
WAKTU TIDAK MENUNGGU SIAPA PUN
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Jadi, kapan latihanmu selesai hari ini?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
Pukul tiga. Kenapa?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Aku berharap kau bisa mampir ke kantor.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Apa?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Kenapa kau memaksakan perkara ini?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Karena ini penting untukku.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Kau terlalu banyak
memberi dia kuasa, Louise.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Dia ayahku.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Apa yang kau inginkan?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Aku ingin kalian berdua saling menyukai.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Tidak, apa yang kau inginkan,
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
di luar keluargamu, Ludik, dan ayahmu?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
- Apa yang kau inginkan?
- Ludik adalah hidupku.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Hei. Baiklah. Hei. Dengar.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Aku tidak mau berdebat sekarang.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Aku masih mengendalikan hidupku.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
Aku masih punya impian sendiri.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Bagi mimpimu denganku atau…
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
bagi hidupmu denganku.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
- Hentikan.
- Hei.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
- Aku tidak siap.
- Kemarilah.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Aku tidak akan berhenti meminta.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Aku tidak akan berhenti sampai
aku memenangkanmu.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Kemarilah.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
- Pagi, Bu.
- Pagi, Nak.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
- Ayah di mana?
- Toilet.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
MENGHUBUNGKAN
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Apa? Markus. Markus!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Markus, tolong!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Apa yang kau tonton?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Aku tidak tahu. Matikan.
Pokoknya matikan. Menjijikkan.
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Sial.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Hei. Ada apa?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
TV tiba-tiba menayangkan pornografi.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Ayah.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Bisakah kau bicara pada pelatih itu?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Sepertinya aku butuh sekitar lima
minggu latihan sebelum kompetisi nasional.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Tidak, belum.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Aku belum dapat kesempatan.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Berikan aku nomornya
dan aku akan bicara sendiri padanya.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Kau benar-benar serius soal ini.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Aku sudah menabung
selama lebih dari satu tahun.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Sungguh? Berapa yang kau dapat?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Mendekati 25.000.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
Dan kau,
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
kau ingin menggunakan uang ini
untuk latihanmu?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Ya.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Ya, Ayah. Ini masa depanku.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Aku akan menghubungi relasiku
dan melihat apa yang bisa kulakukan.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Ya!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Terima kasih, Ayah.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Beri tahu aku, Nak, apa kau masih punya
rekening bank yang kubukakan untukmu?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Ya, Ayah.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Kau sedang menatap calon
juara MMA Afrika Selatan,
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Markus "si bulldog" Ludik!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Darah biru.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Darah hitam.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Serangga hitam. Serangga biru.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Darah biru.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Apa ayahku menghajarmu seperti itu?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Tidak.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Ada perundung di sekolah kami.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Ya?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Mereka memukuli adik kelas.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Mereka memukulmu?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
Orang tuamu tahu?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Dokterku bilang aku harus membicarakannya,
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
dan tidak melawan.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Namun, siapa yang memukulmu?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Perundung.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Kalau aku menemukan dia…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Awas.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
- Kau akan bicara dengannya?
- Beberapa anjing tidak mendengarkan.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Bicara tidak akan membantu.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
Orangnya sama dengan orang
yang merundung ayahku?
78
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
Tidak ada yang merundung ayahmu.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Dia tidak akan membiarkannya.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Swys!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Markus di sini. Danie, bersiap-siaplah.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Kau baik-baik saja, Swys?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Ya, aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
84
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
Pagi, Paman.
85
00:07:36,040 --> 00:07:37,840
L & KIE
PAKAR TRUK DEREK
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Sial.
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Ayo.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Apa yang kau lakukan di sini?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Dia ingin bicara.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Aku harus mengantar anakku ke sekolah.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
VAN BARANG MERCEDES HITAM NOMOR JND
234 GP DI BURIAN ZEIENSKI
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
- Apa ini?
- Ini adalah pemilik van.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Di mana kau mendapatkan ini?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Masa laluku tidak punya kuasa atasku.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Maaf?
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Aku mengendalikan nasibku sendiri.
97
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Kau bicara apa?
Kita menghajar orang ini atau tidak?
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Jelas ya.
99
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Jelas ya. Ya.
100
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Damai Tuhan besertamu.
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Dan besertamu juga.
102
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Dia sudah tahu kami mendapatkan
lebih sedikit dari yang dijanjikan.
103
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Ya. Ada konflik di utara.
104
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Ya. Aku tahu.
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Namun, dia bertanya,
kenapa itu menjadi masalahnya?
106
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Dia membayar apa yang dia ambil.
107
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
Dan, aku mengirimkan apa yang aku punya.
108
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Dia bilang kau dan dia sudah menjadi
109
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
rekan bisnis sejak lama.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Namun, untuk pertama kalinya
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
dia merasa tidak nyaman.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Dan dia bertanya-tanya
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
apakah kesetiaanmu, mungkin, berubah.
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Tidak.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Trukku dirampok dan polisi
sedang melakukan investigasi.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Aku harus menunggu ini mereda.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Itulah kebenarannya.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Kapan?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Dia juga harus memberikan
jawaban pada orang lain.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
Polisi akan menyelesaikan ini
dalam beberapa hari ke depan.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Itu hanya kejahatan kecil.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
Lalu bisnis berjalan seperti biasa.
123
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Kau bisa pegang perkataanku.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Aku mencintai hidupku.
Aku mencintai keluargaku.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Aku tidak akan melakukan apa pun
yang membahayakannya.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Baiklah, jadi…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Truk ini melakukan sekitar
tujuh pengiriman setiap minggu.
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Semuanya lokal.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
Yang terjauh ke Germiston, 22 Maret.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Namun…
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
tidak ada catatan pengiriman
ke Zimbabwe. Kenapa?
132
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
Dia bilang mereka membawa
furnitur ke sana, ke ruang pamer di…
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Di Avondale. Ya. Bla-bla-bla-bla.
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Namun aku jamin, tempat itu tidak ada.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Bagaimana dengan gerbang tolnya?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
Ada hal yang sangat menarik.
137
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
- Selalu sopir yang sama?
- Benar.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Truk meninggalkan perbatasan Beitbridge
hampir tiap minggu beberapa minggu ini.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Selalu keluar hari Kamis atau Jumat,
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
- dan kembali hari Sabtu atau Minggu.
- Baiklah.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Ada enam gerbang tol
yang harus dilewati oleh truk itu.
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
Dari perbatasan
kembali ke toko di Pretoria.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
- Ya.
- Enam.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
- Ya.
- Namun, di semua kesempatan ini,
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
truk itu hanya melewati lima gerbang tol.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
- Kembali?
- Hanya saat kembali.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
Yang mana yang tidak dilewati?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Capricorn.
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
- Di mana itu?
- Limpopo.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Baiklah.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Jadi, sekembalinya dari Zimbabwe,
mereka memutar dari jalur utama.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Kenapa?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Ambil peta. Kita cek area itu.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Dia bilang nabi mengajari kita
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
untuk melihat ke dalam diri kita sendiri.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Menengadah dengan ucapan syukur.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
Merunduk dengan rendah hati.
158
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Namun, jika tidak,
159
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
kita akan melihat
berkeliling lagi dan lagi.
160
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Dia bilang setiap hari
dia bergumul dengan dirinya sendiri.
161
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Agama. Keserakahan. Namun dia
berdoa agar Tuhan mengampuni dia.
162
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Lagi pula,
163
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
dia hanya manusia biasa.
164
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Dia sudah memutuskan
165
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
dia akan memberikan kelonggaran.
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Namun, hanya kali ini.
167
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Namun jika dia tahu kau sudah berbohong
padanya, atau mencuri darinya,
168
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
bukan hanya jari-jarimu yang akan hilang.
169
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
BAR BELLS - BELLS. SATU JAM.
MEMBAHAS PENGIRIMAN SELANJUTNYA.
170
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Untuk apa peta sebesar ini?
Kenapa tidak pakai komputer saja?
171
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Aku lebih suka peta besar.
172
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Baiklah.
173
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Ini gerbang tol Capricorn.
174
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Truk itu tidak melewati gerbang
tol ini lalu mengambil jalur keluar,
175
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
lalu masuk lagi ke jalur utama
di Zebediela atau Naboomspruit.
176
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Mungkin saja mereka lakukan pengambilan
dan kita tak dapat catatan pengirimannya.
177
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Ya.
178
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Mereka mengambil jalan memutar
dari jalur utama ke daerah ini.
179
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Namun di sini tidak ada
apa-apa selain tambang.
180
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
- Tambang batu bara dan platinum.
- Ya.
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
- Kecuali yang satu ini.
- Apa?
182
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
Ini tambang berlian.
183
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Berlian.
184
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Jadi, dia mengambil jalan memutar
185
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
dari jalur utama ke daerah ini…
186
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Ini bukan furnitur.
187
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Mungkin sopir itu punya pacar.
188
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
Ada banyak pelacur di sana,
di lereng Limpopo.
189
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Begitu yang kudengar.
190
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
- Ada kabar dari sopir?
- Tidak.
191
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Siapa yang mau mencuri furnitur?
192
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
Dia memang punya barang bagus.
193
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Terutama yang pakai kulit.
194
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Namun uangnya. Andai saja.
195
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
Bagaimana jika itu bukan perampokan?
196
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Bagaimana jika itu pengiriman? Pembayaran.
197
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
Bagaimana jika dia menyelundupkan?
198
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Daan Ludik? Tidak.
199
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Dia hanya orang kulit putih
dengan setelan jas.
200
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Tidak.
201
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Daan Ludik.
202
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Iblis kau!
203
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Kau penyelundup berlian.
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Jadi,
205
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
seyakin apa kau
bahwa dia tak akan membunuhmu?
206
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Itu sebabnya aku mengajakmu.
207
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Arend membutuhkan sopir
dan kontak perbatasan kita.
208
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
Dan, alih-alih menggunakan kepercayaan,
209
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
dia menanamkan rasa takut dan memeras
untuk membuat orang melakukan perintahnya.
210
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Menurutmu orang ini terjebak?
211
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Seperti tikus.
212
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Ini dia.
213
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Tunggu di sini. Pakai ini.
214
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
- Siapa dia?
- Hanya sopir.
215
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Apa yang ada di tas?
216
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
Pembayaran. Untuk pelayananmu.
217
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Kupikir Swys adalah pembayarannya.
218
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Dia hanya sarana untuk mencapai tujuan.
Ini kesepakatan.
219
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
- Jadi, ambil saja uangnya.
- Jika aku ambil uangnya, lalu bagaimana?
220
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
Tuan Arend ingin ini menjadi
kesepakatan yang lebih permanen.
221
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Pengiriman setiap dua minggu sekali.
Kadang setiap minggu.
222
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Siapa tahu, mungkin bisa kau lakukan
bersama penyelundupan berlianmu.
223
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Dia tidak peduli, yang penting
pekerjaannya mendapat prioritas.
224
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Inilah yang bisa kau harapkan.
225
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Kenapa dia tidak beri tahu aku?
Atau dia ingin memutus semua keterkaitan?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
Bagaimana polisi yang membuntutiku?
227
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
- Itu masalahmu, bukan masalahnya.
- Masalah yang dia buat.
228
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Dengar, ambil saja uangnya.
229
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Dengan apa dia memerasmu, Bells?
230
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Ayolah. Kalau kita akan menjadi mitra,
kau bisa beri tahu aku.
231
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Dengar.
232
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Kita bukan mitra.
233
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Kau bekerja untuk Tuan Arend.
Aku bekerja untuk Tuan Arend.
234
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Tidak ada yang namanya mitra.
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Bisa hentikan bualanmu
dengan "Tuan Arend"?
236
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Berapa umurmu? Sembilan?
237
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Bicara padaku. Katakan apa
yang kau inginkan supaya ini berhasil.
238
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Tidak usah sok.
239
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Dengar.
240
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Maksudku, ada jalan keluar,
untuk kita berdua.
241
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Aku tidak sedang main-main.
Siapa itu?
242
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Astaga? Kau hidup! Selamat datang.
243
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
- Dengar. Tenang.
- Jangan sentuh aku.
244
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Aku hanya ingin mengatakan sesuatu padamu.
245
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Mundur. Aku tidak akan berpihak padamu.
246
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Bells, jangan!
247
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Bells!
248
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Cukup!
249
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
- Daan.
- Daan Ludik. Brigadir Davies.
250
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Sial.
251
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Ya, Brigadir.
252
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Bung, aku sudah memeriksa dokumen
yang kau kirimkan padaku, kau tahu,
253
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
catatan pengiriman dan semacamnya.
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Tampaknya ada beberapa yang hilang.
255
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Ya, Brigadir. Aku sedang mengurus sesuatu.
256
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Ini tentang pengiriman di Limpopo.
257
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Aku sedang tidak di kantor sekarang.
258
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Aku yakin catatan pengiriman
tidak akan terlalu sulit ditemukan,
259
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
jika kau memang memilikinya.
260
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
Dan, aku akan berterima kasih
jika kau mau mengusahakan ini untukku.
261
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Aku mengerti. Tolong,
Brigadir, hubungi sekretarisku. Ya?
262
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
Aku akan membunuhmu lain kali.
263
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Tenang.
264
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Aku tidak akan mengadukan dia,
265
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
aku akan menjebak dia.
266
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Namun aku butuh bantuanmu.
267
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Perang akan dimulai
268
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
antara Arend dan orang Zimbabwe.
269
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
Dan, aku terjebak di tengah, dan kau juga.
270
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
Kita bisa dikorbankan.
271
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Mungkin kau. Dia butuh aku.
272
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Kau yakin?
273
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Kau tidak punya jaminan,
Bung, begitu juga aku.
274
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Ya? Aku tidak suka itu.
Dan, aku bisa memperbaikinya.
275
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Mulai hari ini.
276
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Aku menawarimu jalan keluar.
277
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Simpan itu.
Larilah jika kau pikir bisa selamat.
278
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Namun aku perlu tahu,
279
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
di mana Arend menyimpan senjata itu?
280
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Kuberi kau waktu satu jam.
281
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Katakan apa yang kau inginkan.
282
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Kita semua harus
bertahan hidup di dunia ini.
283
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Orang Rusia sialan itu
memukul dengan keras.
284
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Aku akan menjemputmu nanti.
285
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Jangan bersihkan dirimu,
mungkin wajah saja.
286
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
Bagaimana jika dia tidak bilang ya
dalam satu jam?
287
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Kita urus dia.
288
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Baiklah. Kalau begitu.
289
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Untuk berjaga-jaga.
290
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Dia akan berubah pikiran.
291
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Tidak semua orang peduli dengan uang.
292
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Apa kau akan memberitahuku
apa yang terjadi, Daan?
293
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Aku bisa menanyakan hal yang sama padamu.
294
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Kau menyembunyikan sesuatu dariku, Rina?
295
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Misalnya?
296
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Pikirkan sebelum kau menjawab.
297
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Daan.
298
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
tapi sikapmu konyol.
299
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Aku perlu kau melakukan sesuatu untukmu.
300
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Brigadir ini…
301
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Cobalah menemukan sesuatu tentang dia.
302
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
- Baik.
- Minta tolong Lil. Apa saja.
303
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
- Halo.
- Penjual mebel.
304
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Sebentar. Aku harus menerima ini.
305
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
Ayahmu menelepon tentang gerobaknya,
306
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
dan ada anak muda yang menunggumu di luar.
307
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Siapa?
308
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Dia ingin menikahi Louise.
309
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Aku di sini.
310
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Aku sedikit khawatir,
dan aku tidak suka khawatir.
311
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Kau sudah menemukan senjataku?
312
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Aku sedang mengupayakannya.
313
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Namun, kau harus menolongku terlebih dulu.
314
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Bagaimana koneksimu dengan polisi di sana?
315
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Polisi?
316
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Kenapa kau bertanya seperti itu padaku?
317
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
- Tuan Ludik.
- Pieter, aku sibuk. Bisakah ini menunggu?
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Aku hanya butuh
beberapa menit waktumu, Pak.
319
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Aku bukan "Pak."
320
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Sepertinya kau berkelahi?
Kau baik-baik saja?
321
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Aku baik-baik saja.
322
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Daan.
323
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Aku hanya butuh lima menit
waktumu. Kumohon.
324
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Kau ingin meyakinkan aku bahwa kau
pasangan yang tepat untuk Louise?
325
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Kau harus pintar-pintar
meyakinkanku. Masuklah.
326
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
Catatannya bersih.
Ditilang pun tidak pernah.
327
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Namun, ada satu hal.
328
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Ada satu nomor telepon
yang biasanya dia angkat malam hari.
329
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
Biasanya di akhir pekan.
330
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Ini.
331
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Tebakanku seorang gundik.
332
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Yah, mari kita lihat.
333
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
- Halo?
- Hai, ini Grace Johnson?
334
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Ya.
335
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Selamat siang. Ini Margareth Smith,
pengurus dana pensiunmu.
336
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Ya, selamat siang. Siapa?
337
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Margaret Smith. Aku ditugaskan
menangani profil investasimu.
338
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Ya? Halo?
339
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
Aku melihat ketidakwajaran
pada dana pensiunmu.
340
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Ini terjadi saat uang tidak disetor.
341
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Aku membayar setiap bulan.
342
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Bisakah aku memastikan nama lengkap,
tanggal lahir, dan alamatmu?
343
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Ya, tentu. Namaku Gracy Abby Johnson.
344
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
17-07-1976. 31 Penbrook Avenue.
345
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Terima kasih, Nyonya Johnson.
346
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Jangan ditutup dulu.
347
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Seperti pro.
348
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Halo?
349
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Waktu habis. Usaha yang bagus.
Aku tidak percaya.
350
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Ayah.
351
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
- Kau terlambat.
- Aku sibuk. Maaf.
352
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Ya. Apa yang terjadi pada wajahmu, Nak?
Apa aku bahkan perlu bertanya?
353
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
Aku tidak punya banyak waktu.
Beri tahu aku mana yang kau suka.
354
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Baiklah, bagaimana menurutmu? Yang ini?
355
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Yang ini?
356
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Kupikir kau mencari sesuatu
untuk ditinggali saat pensiun?
357
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
Berapa banyak ruang
yang dibutuhkan satu orang?
358
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Yah, lebih dari yang bisa
ditawarkan kaleng timah ini.
359
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Apa menurutmu yang akan aku bawa
ke surga bersamaku suatu hari nanti?
360
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Kalau kau tanya aku. Yang ini.
361
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
Kebahagiaan instan adalah
kesia-siaan, Anakku.
362
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
Aku tidak tahu kau bisa
bicara Inggris, Ayah.
363
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Anggaranku.
364
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Ini pensiun gerejamu? Wow.
365
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
Dan, kupikir kau hanya mampu membeli
tempat tidur berkemah dan kantong tidur.
366
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Dengar, kalau sikapmu menyebalkan,
lebih baik aku mencari pinjaman di bank.
367
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Aku hanya bercanda.
368
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Ya, ini rasanya agak kecil, hei, Ayah?
369
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Apa yang kau lakukan di sini?
370
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Aku membawa uang. Dan, kau?
371
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Aku minta pendapat Hein.
- Mungkin untuk mengukur tirainya.
372
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
Kau tidak perlu bersikap
menyebalkan, Daan.
373
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Hei. Dengarkan aku, kalian berdua.
374
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Aku tidak mau mati
selagi kedua anakku saling membenci.
375
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Hentikan ini sekarang. Apa yang
terjadi dengan kalian berdua?
376
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
Mungkin Hein mau bilang dahulu.
377
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Ayah, aku harus pergi.
Pilihlah yang kau suka.
378
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
Aku yang bayar.
379
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Daan!
380
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Aku tahu apa yang kau lakukan.
381
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Kenapa kau terus kembali padanya?
382
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Dia anjing bermuka dua, Hein!
383
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Dia memerasku.
384
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Apa kau tidak punya harga diri?
385
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Kau…
386
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Kau sanggup membelinya.
387
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Apa katamu?
388
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Aku mencintai dia.
389
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
Dan, kami ingin pindah ke luar negeri.
390
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Ya Tuhan, Bung.
391
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Aku memberi, memberi, dan memberi,
dan kau hanya mengambil.
392
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Keparat kau.
393
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
Bagaimana dengan Maureen?
394
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
Bagaimana dengan anakmu?
395
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Kapan kau akan beri tahu
mereka yang sebenarnya?
396
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Berapa harga yang akan kau bayar?
397
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Kau tidak peduli dengan uangnya.
Kau hanya mau mengendalikan kami semua.
398
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Hei. Wow. Hentikan.
399
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Hei, Pieter "keparat" Davies,
apa yang kau lakukan di sin?
400
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Daan.
401
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Masalah apa pun yang kau hadapi, aku
bisa bantu. Ayahku polisi. Dia brigadir.
402
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Apa?
403
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Pieter Davies?
404
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Pieter "keparat" Davies.
405
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Dengar. Louise
406
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
mengkhawatirkanmu
dan ayahku bisa menolongmu.
407
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Jangan libatkan Louise.
408
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Daan.
409
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Jadi, ini sangat mudah.
410
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Cukup kau pasang,
sambungkan bluetooth ke teleponmu,
411
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
lalu saat ada gerakan, akan ada
notifikasi dan mulai merekam.
412
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Baiklah.
413
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Terima kasih.
414
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Apa Daan bilang kapan
dia akan menjemputku?
415
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
Tidak.
416
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Soal apa ini?
417
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Apa maksudmu? Tambang.
418
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
Tambang, tentu saja. Tidak.
Namun terima kasih untuk ini.
419
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Daan.
420
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
Aku ikut.
421
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Apa?
422
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Namun aku ingin menjalankan
perdagangan senjata.
423
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Aku ingin membuat banyak kesepakatan.
424
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Kau bantu aku mendapatkannya,
dan kau bisa menjalankannya. Ya?
425
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
Dan, sekarang setelah kita sepaham,
aku perlu kau melakukan sesuatu.
426
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Dan, itu harus dilakukan hari ini.
Bisakah kita bertemu?
427
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Sial.
428
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
-Davies.
- Halo.
429
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
- Halo. Siapa ini?
- Apa ini Davies?
430
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Brigadir Davies di sini.
431
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Ya, aku meneleponmu
dari kantor polisi Harare, Kawan.
432
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
Oh, ya, ya. Hei, dengar, terima kasih,
terima kasih sudah menelepon balik.
433
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Tunggu sebentar, aku hanya ingin
mendapatkan beberapa informasi.
434
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Adakah informasi baru
tentang sopir truk yang hilang?
435
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
Pelat nomornya GLA 429 GP.
436
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Tidak, kawan. Kasus itu,
Kawan, sudah ditutup.
437
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Kami sudah menutup kasusnya.
Kami tidak menyelidikinya lagi.
438
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Ditutup?
439
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Tidak. Perampokan truk furnitur.
440
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Pelat nomor GLA…
441
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
- Ya, kawan, itu sudah ditutup.
- Siapa yang menutupnya? Kenapa?
442
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
- Itu perintah.
- Perintah dari siapa?
443
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
- Perintah dari atas.
- Baik, dengar…
444
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Bisa kirimkan berita acaranya?
445
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Aku ingin membantu penyelidikannya.
446
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Kau bisa mengunjungi situs
kami dan mengajukan permohonan.
447
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
- Maaf, apa?
- Kami punya situs, kawan.
448
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
Ketiklah H-H-T-P garis miring,
garis miring W…
449
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Ya, aku mengerti. Dengar, Bung.
450
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
- Tak bisakah kau mengirimnya lewat surel?
- Tidak.
451
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Apa kau tahu jika ada furnitur
yang ditemukan kembali?
452
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
- Tidak.
- Dan, darahnya.
453
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
- Apa mereka tahu darah siapa itu?
- Tidak.
454
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
Kau tidak tahu, atau kau
tidak bisa memberi tahu aku?
455
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Aku tidak tahu. Dah.
456
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Mari makan donat.
457
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Moyo! Beri tahu Moyo
aku perlu bertemu dia.
458
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Baik, Pak.
459
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Ini alamat.
460
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Apa yang direncanakan
Arend dengan senjata itu?
461
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Dia berniat menjualnya ke penawar lain.
462
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Aku ingin kau menanam ini di rumahnya.
463
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
- Ini rencanamu?
- Sebagian dari itu.
464
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
- Dia orang yang sangat curiga.
- Kalau begitu, jangan sampai ketahuan.
465
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
Aku menduga polisi akan segera
mengejarmu. Jika itu terjadi,
466
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
beri tahu mereka Arend menculik Swys
untuk memaksaku menyelundupkan sesuatu.
467
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Selebihnya kau tidak tahu.
468
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Aku tidak berurusan dengan polisi.
469
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Aku menyisakan jejak
yang mengarah padanya.
470
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
Kau adalah bagian dari jejak itu.
471
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Satu hal lagi.
472
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Bagaimana bisa Arend
tahu tentang bisnis berlianku?
473
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Sekretarismu.
474
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Rina.
475
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Dia juga bilang kau akan melakukan apa
saja demi saudara ipar pemabukmu itu.
476
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Dia pengkhianatmu.
477
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Ini alamatnya.
478
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Lihat aku.
479
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Taruh itu di mana pun di kamar tidur. Ya?
480
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Ya.
481
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Baik.
482
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Baik, lepaskan aku. Pergi.
483
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
- Errol.
- Grace.
484
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
- Kau terlihat sangat baik.
- Ya, kau juga.
485
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Terima kasih.
486
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Aku akan memasak lasagna akhir pekan ini.
487
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Kau mau datang?
Ada pertandingan rugbi di TV.
488
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
Aku tidak suka menonton rugbi.
489
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Aku juga.
490
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
- Aku harus kembali bekerja.
- Ya, aku juga.
491
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
BRIGADIR E. DAVIES
492
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
Jadi, Saudara-Saudara, aku pikir hari ini
waktunya untuk sedikit introspeksi.
493
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Bagaimana aksi kita memengaruhi
sesama orang Kristen?
494
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Apa kita sudah cukup mengasihi?
495
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
Dan jika demikian, apa yang kita
lakukan untuk menunjukkan kasih itu?
496
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
Dan aku…
497
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Aku akan segera kembali setelah ini.
498
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
PAS NAIK KELAS EKONOMI
MICHAEL JACOB DANIELS
499
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Aku cinta padamu.
500
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Beri tahu aku.
501
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Aku pikir kita punya masalah.
502
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Ini tentang sopir.
503
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Aku perlu datang menemuimu sendiri.
504
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Ya, aku di sini.
505
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Menunggu penuh harap.
506
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Kau tahu, orang-orang bilang, tinju,
tinju, tinju. Namun, kubilang siku, siku!
507
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
Di hidung. Keras.
508
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
- Lutut keras.
- Sangat keras.
509
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Ya.
510
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Lutut.
511
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
Ini liar, ya.
512
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Ya ampun. Astaga. Kau tahu, Bung?
Ini tidak liar.
513
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
Ini liar maksimal, Bung.
514
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
- Liar sangat maksimal.
- Liar maksimal.
515
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Oh, ya. Ya.
516
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
- Aku suka kau.
- Markus. Dengar. Markus!
517
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Jadikan itu tagar,
Bung. Tagar "liar maksimal".
518
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
- Tagar "liar maksimal".
- Kita akan tren, Bung.
519
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
- Tagar "liar maksimal", Bung! Astaga!
- Liar maksimal!
520
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & Co, L & Co. Anak bermasalah.
Silakan masuk.
521
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Apa ada yang bilang mereka
mencari karavan Mercedes hitam?
522
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Markus! Diam.
523
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Ya, ini Swys.
524
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
Apa pelat nomornya JND 234 GP?
525
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Ya, pelatnya cocok.
526
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Ya, di mana kau?
527
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
Tepat di luar Centurion.
Dekat N1. Aku mengikuti dia.
528
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
- Markus, ayo.
- Mari kita pergi.
529
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Markus! Kau yang mengemudi.
530
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Ayo cepat.
531
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Ambil radionya, Bung!
532
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
- Cepat, Marcus!
- Ayo!
533
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
- Apa kau bilang?
- Liar maksimal.
534
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Liar maksimal!
535
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
TAMBANG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO
536
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
- Ya, bagaimana kita akan melakukannya?
- Bantu aku membawanya.
537
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Serius? Ini kuno.
538
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
Hanya ini yang aku punya.
539
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Sungguh?
540
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Ya Tuhan. Di mana aku
bisa menemukan kartu sif?
541
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
- Semua daring. Aku bisa tunjukkan.
- Tidak. Jangan berdiri terlalu dekat.
542
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Jadi, apa semua ini?
543
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Semua ini milik Wikus Kruger.
544
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Siapa?
545
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Dengarkan aku baik-baik.
Wilkus Kruger adalah kepala sif.
546
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Ya? Dia hanya sesekali datang.
547
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
Bahkan, kau nyaris tidak pernah lihat dia.
Dia sudah kerja di sini sejak kapan, Lil?
548
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
Tahun 2017.
549
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
Tahun 2017. Semua barang ini miliknya.
550
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Wikus tidak banyak bicara.
551
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Kau tidak tahu apa pun selain itu.
552
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Ini masalahnya.
Dia di sini seminggu yang lalu,
553
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
dan kau tidak mendengar
kabar darinya sejak itu.
554
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Kedengarannya sederhana.
555
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Benar, Eric.
556
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Sangat sederhana.
557
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
- Aku tak yakin bisa bohong pada polisi.
- Tidak, kau takkan bohong pada mereka.
558
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Kau hanya akan perlihatkan mereka
yang ada di depan mata.
559
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Wikus Kruger.
560
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
Jika mereka gali lebih dalam tentangnya,
akan temukan apa?
561
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Dia sudah mati.
562
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Seorang gelandangan, gembel
tanpa keluarga atau koneksi.
563
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Tidak bisa dilacak.
Jadi, tidak perlu khawatir.
564
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Tidak bisa dilacak.
565
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Ya?
566
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
- Baik.
- Bagus.
567
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
- Ini si keparat itu. Kita dapatkan dia!
- Hei, Bajingan, aku dapat kau sekarang.
568
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
- Markus, kita mendapatkan dia.
- Ya.
569
00:45:30,800 --> 00:45:31,840
Kita mendapatkanmu sekarang.
Apa yang kau tunggu?
570
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Kenapa? Aku tidak tahu!
571
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
Keparat itu.
572
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Ayo! Kami datang! Kami segera datang.
573
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Pukul dia sebelum menutup jendela.
Aku akan membunuhmu, Bung.
574
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Aku tidak teler, Markus.
Aku melihat dia. Dia di sini.
575
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Kau mendapatkan dia?
576
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Sialan, Tony mendapatkan dia.
577
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
L & KIE
PAKAR TRUK DEREK
578
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
KANTOR
579
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Kubur setelah selesai. Ya?
580
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- Kau sudah selesai?
- Selesai semua.
581
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Selamat datang di dunia,
Wikus Kruger. Kaki tangan Arend Brown.
582
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Penyelundup berlian kawakan.
Sangat ramah. Disukai banyak orang.
583
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Jangan buat terlalu sulit untuk mereka.
Mereka harus menemukan sesuatu.
584
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Dah, Eric.
585
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Jangan kacaukan ini. Dan, mandilah. Ya?
586
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Ini dia.
587
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Berarti bisnis kita sekarang selesai?
588
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Tidak, aku akan menghubungimu.
Ikuti saja rencananya.
589
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Apa kau mempertaruhkan hidupku dan anakku?
590
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
Kalau demikian halnya,
mari berharap ini berhasil.
591
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Mari berharap.
592
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
Bells sudah mengabari?
593
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Dia tahu apa yang harus dilakukan. Ayo.
594
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Keparat.
595
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Keluar dari mobil, Keparat!
596
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Benar.
597
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Benar. Masalah terjadi sekarang, hei?
598
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Baiklah. Rasakan ini.
599
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Oh, sialan.
600
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
Tidak! Keparat!
601
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Markus.
602
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Pukulan bagus.
603
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Sialan.
604
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
KANTOR POLISI LIMPOPO
605
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Beri tahu saja mereka secukupnya.
Telepon kalau kau membutuhkan aku.
606
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
ANET - TIGA PANGGILAN TAK TERJAWAB
ANET - PANGGILAN MASUK
607
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
BELLS - JAWAB TELEPONMU
608
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
GAGAL MENGIRIM
609
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
TIGA PULUH TUJUH BATU PERMATA HILANG
DITEMUKAN DI MURMANSK
610
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
LIMPOPO? KONTAKKU: 07426198
611
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
LUKISAN DICURI DI PRAHA
612
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Apakah aku mempertaruhkan
hidupku dan hidup anakku?
613
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
Kalau demikian halnya,
mari berharap ini berhasil.
614
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Ini aku. Bisakah kita bertemu?
615
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Aku tidak mau melakukan ini lagi
Ya? Aku pikir dia tahu.
616
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Tingkahnya mencurigakan dan,
entahlah, aku tak diberi tahu apa-apa.
617
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
Dan, aku ingin keluar. Ya.
618
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Aku sudah beri kau apa yang aku bisa,
dan cukup. Aku selesai. Selamat tinggal.
619
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Markus?
620
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Hein?
621
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Selamat malam, Pelacur.
622
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN
DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI.
623
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN
ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL.
624
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong