1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 SERIAL NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 WAKTU TIDAK MENUNGGU SIAPA PUN 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Jadi, kapan latihanmu selesai hari ini? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Pukul tiga. Kenapa? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Aku berharap kau bisa mampir ke kantor. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Apa? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Kenapa kau memaksakan perkara ini? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Karena ini penting untukku. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Kau terlalu banyak memberi dia kuasa, Louise. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Dia ayahku. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Apa yang kau inginkan? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Aku ingin kalian berdua saling menyukai. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Tidak, apa yang kau inginkan, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 di luar keluargamu, Ludik, dan ayahmu? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 - Apa yang kau inginkan? - Ludik adalah hidupku. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Hei. Baiklah. Hei. Dengar. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Aku tidak mau berdebat sekarang. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Aku masih mengendalikan hidupku. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 Aku masih punya impian sendiri. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Bagi mimpimu denganku atau… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 bagi hidupmu denganku. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 - Hentikan. - Hei. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 - Aku tidak siap. - Kemarilah. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Aku tidak akan berhenti meminta. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Aku tidak akan berhenti sampai aku memenangkanmu. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Kemarilah. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 - Pagi, Bu. - Pagi, Nak. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 - Ayah di mana? - Toilet. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 MENGHUBUNGKAN 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Apa? Markus. Markus! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Markus, tolong! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Apa yang kau tonton? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Aku tidak tahu. Matikan. Pokoknya matikan. Menjijikkan. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Sial. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Hei. Ada apa? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 TV tiba-tiba menayangkan pornografi. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Ayah. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Bisakah kau bicara pada pelatih itu? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Sepertinya aku butuh sekitar lima minggu latihan sebelum kompetisi nasional. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Tidak, belum. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Aku belum dapat kesempatan. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Berikan aku nomornya dan aku akan bicara sendiri padanya. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Kau benar-benar serius soal ini. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Aku sudah menabung selama lebih dari satu tahun. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Sungguh? Berapa yang kau dapat? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Mendekati 25.000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 Dan kau, 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 kau ingin menggunakan uang ini untuk latihanmu? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Ya. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Ya, Ayah. Ini masa depanku. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Aku akan menghubungi relasiku dan melihat apa yang bisa kulakukan. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Ya! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Terima kasih, Ayah. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Beri tahu aku, Nak, apa kau masih punya rekening bank yang kubukakan untukmu? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Ya, Ayah. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Kau sedang menatap calon juara MMA Afrika Selatan, 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Markus "si bulldog" Ludik! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Darah biru. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Darah hitam. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Serangga hitam. Serangga biru. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Darah biru. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Apa ayahku menghajarmu seperti itu? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Tidak. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Ada perundung di sekolah kami. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Ya? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Mereka memukuli adik kelas. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Mereka memukulmu? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Orang tuamu tahu? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Dokterku bilang aku harus membicarakannya, 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 dan tidak melawan. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Namun, siapa yang memukulmu? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Perundung. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Kalau aku menemukan dia… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Awas. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 - Kau akan bicara dengannya? - Beberapa anjing tidak mendengarkan. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Bicara tidak akan membantu. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 Orangnya sama dengan orang yang merundung ayahku? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Tidak ada yang merundung ayahmu. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Dia tidak akan membiarkannya. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Markus di sini. Danie, bersiap-siaplah. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Kau baik-baik saja, Swys? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Ya, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Pagi, Paman. 85 00:07:36,040 --> 00:07:37,840 L & KIE PAKAR TRUK DEREK 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Sial. 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Ayo. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Apa yang kau lakukan di sini? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Dia ingin bicara. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Aku harus mengantar anakku ke sekolah. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 VAN BARANG MERCEDES HITAM NOMOR JND 234 GP DI BURIAN ZEIENSKI 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 - Apa ini? - Ini adalah pemilik van. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Di mana kau mendapatkan ini? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Masa laluku tidak punya kuasa atasku. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Maaf? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Aku mengendalikan nasibku sendiri. 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Kau bicara apa? Kita menghajar orang ini atau tidak? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Jelas ya. 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Jelas ya. Ya. 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Damai Tuhan besertamu. 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 Dan besertamu juga. 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Dia sudah tahu kami mendapatkan lebih sedikit dari yang dijanjikan. 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Ya. Ada konflik di utara. 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Ya. Aku tahu. 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Namun, dia bertanya, kenapa itu menjadi masalahnya? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Dia membayar apa yang dia ambil. 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 Dan, aku mengirimkan apa yang aku punya. 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Dia bilang kau dan dia sudah menjadi 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 rekan bisnis sejak lama. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Namun, untuk pertama kalinya 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 dia merasa tidak nyaman. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Dan dia bertanya-tanya 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 apakah kesetiaanmu, mungkin, berubah. 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Tidak. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Trukku dirampok dan polisi sedang melakukan investigasi. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Aku harus menunggu ini mereda. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Itulah kebenarannya. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Kapan? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Dia juga harus memberikan jawaban pada orang lain. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 Polisi akan menyelesaikan ini dalam beberapa hari ke depan. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Itu hanya kejahatan kecil. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Lalu bisnis berjalan seperti biasa. 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Kau bisa pegang perkataanku. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Aku mencintai hidupku. Aku mencintai keluargaku. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Aku tidak akan melakukan apa pun yang membahayakannya. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Baiklah, jadi… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Truk ini melakukan sekitar tujuh pengiriman setiap minggu. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Semuanya lokal. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 Yang terjauh ke Germiston, 22 Maret. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Namun… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 tidak ada catatan pengiriman ke Zimbabwe. Kenapa? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Dia bilang mereka membawa furnitur ke sana, ke ruang pamer di… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Di Avondale. Ya. Bla-bla-bla-bla. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Namun aku jamin, tempat itu tidak ada. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Bagaimana dengan gerbang tolnya? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Ada hal yang sangat menarik. 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 - Selalu sopir yang sama? - Benar. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Truk meninggalkan perbatasan Beitbridge hampir tiap minggu beberapa minggu ini. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Selalu keluar hari Kamis atau Jumat, 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 - dan kembali hari Sabtu atau Minggu. - Baiklah. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Ada enam gerbang tol yang harus dilewati oleh truk itu. 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 Dari perbatasan kembali ke toko di Pretoria. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 - Ya. - Enam. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 - Ya. - Namun, di semua kesempatan ini, 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 truk itu hanya melewati lima gerbang tol. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 - Kembali? - Hanya saat kembali. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 Yang mana yang tidak dilewati? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Capricorn. 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 - Di mana itu? - Limpopo. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Baiklah. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Jadi, sekembalinya dari Zimbabwe, mereka memutar dari jalur utama. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Kenapa? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Ambil peta. Kita cek area itu. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Dia bilang nabi mengajari kita 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 untuk melihat ke dalam diri kita sendiri. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 Menengadah dengan ucapan syukur. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Merunduk dengan rendah hati. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Namun, jika tidak, 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 kita akan melihat berkeliling lagi dan lagi. 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Dia bilang setiap hari dia bergumul dengan dirinya sendiri. 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Agama. Keserakahan. Namun dia berdoa agar Tuhan mengampuni dia. 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Lagi pula, 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 dia hanya manusia biasa. 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Dia sudah memutuskan 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 dia akan memberikan kelonggaran. 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Namun, hanya kali ini. 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Namun jika dia tahu kau sudah berbohong padanya, atau mencuri darinya, 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 bukan hanya jari-jarimu yang akan hilang. 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BAR BELLS - BELLS. SATU JAM. MEMBAHAS PENGIRIMAN SELANJUTNYA. 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Untuk apa peta sebesar ini? Kenapa tidak pakai komputer saja? 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Aku lebih suka peta besar. 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Baiklah. 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Ini gerbang tol Capricorn. 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Truk itu tidak melewati gerbang tol ini lalu mengambil jalur keluar, 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 lalu masuk lagi ke jalur utama di Zebediela atau Naboomspruit. 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Mungkin saja mereka lakukan pengambilan dan kita tak dapat catatan pengirimannya. 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Ya. 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Mereka mengambil jalan memutar dari jalur utama ke daerah ini. 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Namun di sini tidak ada apa-apa selain tambang. 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 - Tambang batu bara dan platinum. - Ya. 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 - Kecuali yang satu ini. - Apa? 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Ini tambang berlian. 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Berlian. 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Jadi, dia mengambil jalan memutar 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 dari jalur utama ke daerah ini… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Ini bukan furnitur. 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Mungkin sopir itu punya pacar. 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Ada banyak pelacur di sana, di lereng Limpopo. 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Begitu yang kudengar. 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 - Ada kabar dari sopir? - Tidak. 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Siapa yang mau mencuri furnitur? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 Dia memang punya barang bagus. 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Terutama yang pakai kulit. 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Namun uangnya. Andai saja. 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 Bagaimana jika itu bukan perampokan? 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Bagaimana jika itu pengiriman? Pembayaran. 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Bagaimana jika dia menyelundupkan? 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Daan Ludik? Tidak. 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Dia hanya orang kulit putih dengan setelan jas. 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Tidak. 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Iblis kau! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Kau penyelundup berlian. 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Jadi, 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 seyakin apa kau bahwa dia tak akan membunuhmu? 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Itu sebabnya aku mengajakmu. 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Arend membutuhkan sopir dan kontak perbatasan kita. 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Dan, alih-alih menggunakan kepercayaan, 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 dia menanamkan rasa takut dan memeras untuk membuat orang melakukan perintahnya. 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Menurutmu orang ini terjebak? 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Seperti tikus. 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Ini dia. 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Tunggu di sini. Pakai ini. 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 - Siapa dia? - Hanya sopir. 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Apa yang ada di tas? 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 Pembayaran. Untuk pelayananmu. 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Kupikir Swys adalah pembayarannya. 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Dia hanya sarana untuk mencapai tujuan. Ini kesepakatan. 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 - Jadi, ambil saja uangnya. - Jika aku ambil uangnya, lalu bagaimana? 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Tuan Arend ingin ini menjadi kesepakatan yang lebih permanen. 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Pengiriman setiap dua minggu sekali. Kadang setiap minggu. 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Siapa tahu, mungkin bisa kau lakukan bersama penyelundupan berlianmu. 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Dia tidak peduli, yang penting pekerjaannya mendapat prioritas. 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Inilah yang bisa kau harapkan. 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Kenapa dia tidak beri tahu aku? Atau dia ingin memutus semua keterkaitan? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Bagaimana polisi yang membuntutiku? 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 - Itu masalahmu, bukan masalahnya. - Masalah yang dia buat. 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Dengar, ambil saja uangnya. 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Dengan apa dia memerasmu, Bells? 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Ayolah. Kalau kita akan menjadi mitra, kau bisa beri tahu aku. 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Dengar. 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Kita bukan mitra. 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Kau bekerja untuk Tuan Arend. Aku bekerja untuk Tuan Arend. 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Tidak ada yang namanya mitra. 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Bisa hentikan bualanmu dengan "Tuan Arend"? 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Berapa umurmu? Sembilan? 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Bicara padaku. Katakan apa yang kau inginkan supaya ini berhasil. 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Tidak usah sok. 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Dengar. 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Maksudku, ada jalan keluar, untuk kita berdua. 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Aku tidak sedang main-main. Siapa itu? 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Astaga? Kau hidup! Selamat datang. 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 - Dengar. Tenang. - Jangan sentuh aku. 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Aku hanya ingin mengatakan sesuatu padamu. 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Mundur. Aku tidak akan berpihak padamu. 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Bells, jangan! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Cukup! 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 - Daan. - Daan Ludik. Brigadir Davies. 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Sial. 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Ya, Brigadir. 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Bung, aku sudah memeriksa dokumen yang kau kirimkan padaku, kau tahu, 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 catatan pengiriman dan semacamnya. 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Tampaknya ada beberapa yang hilang. 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Ya, Brigadir. Aku sedang mengurus sesuatu. 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Ini tentang pengiriman di Limpopo. 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Aku sedang tidak di kantor sekarang. 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Aku yakin catatan pengiriman tidak akan terlalu sulit ditemukan, 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 jika kau memang memilikinya. 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Dan, aku akan berterima kasih jika kau mau mengusahakan ini untukku. 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Aku mengerti. Tolong, Brigadir, hubungi sekretarisku. Ya? 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Aku akan membunuhmu lain kali. 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Tenang. 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Aku tidak akan mengadukan dia, 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 aku akan menjebak dia. 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Namun aku butuh bantuanmu. 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Perang akan dimulai 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 antara Arend dan orang Zimbabwe. 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 Dan, aku terjebak di tengah, dan kau juga. 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Kita bisa dikorbankan. 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Mungkin kau. Dia butuh aku. 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Kau yakin? 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Kau tidak punya jaminan, Bung, begitu juga aku. 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Ya? Aku tidak suka itu. Dan, aku bisa memperbaikinya. 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Mulai hari ini. 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Aku menawarimu jalan keluar. 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Simpan itu. Larilah jika kau pikir bisa selamat. 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Namun aku perlu tahu, 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 di mana Arend menyimpan senjata itu? 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Kuberi kau waktu satu jam. 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Katakan apa yang kau inginkan. 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Kita semua harus bertahan hidup di dunia ini. 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Orang Rusia sialan itu memukul dengan keras. 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Aku akan menjemputmu nanti. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Jangan bersihkan dirimu, mungkin wajah saja. 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 Bagaimana jika dia tidak bilang ya dalam satu jam? 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Kita urus dia. 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Baiklah. Kalau begitu. 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Untuk berjaga-jaga. 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Dia akan berubah pikiran. 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Tidak semua orang peduli dengan uang. 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Apa kau akan memberitahuku apa yang terjadi, Daan? 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Aku bisa menanyakan hal yang sama padamu. 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Kau menyembunyikan sesuatu dariku, Rina? 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Misalnya? 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Pikirkan sebelum kau menjawab. 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi sikapmu konyol. 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Aku perlu kau melakukan sesuatu untukmu. 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Brigadir ini… 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Cobalah menemukan sesuatu tentang dia. 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 - Baik. - Minta tolong Lil. Apa saja. 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 - Halo. - Penjual mebel. 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Sebentar. Aku harus menerima ini. 305 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Ayahmu menelepon tentang gerobaknya, 306 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 dan ada anak muda yang menunggumu di luar. 307 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Siapa? 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Dia ingin menikahi Louise. 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Aku di sini. 310 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Aku sedikit khawatir, dan aku tidak suka khawatir. 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Kau sudah menemukan senjataku? 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Aku sedang mengupayakannya. 313 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Namun, kau harus menolongku terlebih dulu. 314 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Bagaimana koneksimu dengan polisi di sana? 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Polisi? 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Kenapa kau bertanya seperti itu padaku? 317 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 - Tuan Ludik. - Pieter, aku sibuk. Bisakah ini menunggu? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Aku hanya butuh beberapa menit waktumu, Pak. 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Aku bukan "Pak." 320 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Sepertinya kau berkelahi? Kau baik-baik saja? 321 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Aku baik-baik saja. 322 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 323 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Aku hanya butuh lima menit waktumu. Kumohon. 324 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Kau ingin meyakinkan aku bahwa kau pasangan yang tepat untuk Louise? 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Kau harus pintar-pintar meyakinkanku. Masuklah. 326 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Catatannya bersih. Ditilang pun tidak pernah. 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Namun, ada satu hal. 328 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Ada satu nomor telepon yang biasanya dia angkat malam hari. 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 Biasanya di akhir pekan. 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Ini. 331 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Tebakanku seorang gundik. 332 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Yah, mari kita lihat. 333 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 - Halo? - Hai, ini Grace Johnson? 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Ya. 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Selamat siang. Ini Margareth Smith, pengurus dana pensiunmu. 336 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Ya, selamat siang. Siapa? 337 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. Aku ditugaskan menangani profil investasimu. 338 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Ya? Halo? 339 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Aku melihat ketidakwajaran pada dana pensiunmu. 340 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Ini terjadi saat uang tidak disetor. 341 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Aku membayar setiap bulan. 342 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Bisakah aku memastikan nama lengkap, tanggal lahir, dan alamatmu? 343 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Ya, tentu. Namaku Gracy Abby Johnson. 344 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17-07-1976. 31 Penbrook Avenue. 345 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Terima kasih, Nyonya Johnson. 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Jangan ditutup dulu. 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Seperti pro. 348 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Halo? 349 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Waktu habis. Usaha yang bagus. Aku tidak percaya. 350 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Ayah. 351 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 - Kau terlambat. - Aku sibuk. Maaf. 352 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Ya. Apa yang terjadi pada wajahmu, Nak? Apa aku bahkan perlu bertanya? 353 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Aku tidak punya banyak waktu. Beri tahu aku mana yang kau suka. 354 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Baiklah, bagaimana menurutmu? Yang ini? 355 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Yang ini? 356 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Kupikir kau mencari sesuatu untuk ditinggali saat pensiun? 357 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Berapa banyak ruang yang dibutuhkan satu orang? 358 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Yah, lebih dari yang bisa ditawarkan kaleng timah ini. 359 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Apa menurutmu yang akan aku bawa ke surga bersamaku suatu hari nanti? 360 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Kalau kau tanya aku. Yang ini. 361 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 Kebahagiaan instan adalah kesia-siaan, Anakku. 362 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Aku tidak tahu kau bisa bicara Inggris, Ayah. 363 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Anggaranku. 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Ini pensiun gerejamu? Wow. 365 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 Dan, kupikir kau hanya mampu membeli tempat tidur berkemah dan kantong tidur. 366 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Dengar, kalau sikapmu menyebalkan, lebih baik aku mencari pinjaman di bank. 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Aku hanya bercanda. 368 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Ya, ini rasanya agak kecil, hei, Ayah? 369 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Apa yang kau lakukan di sini? 370 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Aku membawa uang. Dan, kau? 371 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 - Aku minta pendapat Hein. - Mungkin untuk mengukur tirainya. 372 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Kau tidak perlu bersikap menyebalkan, Daan. 373 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Hei. Dengarkan aku, kalian berdua. 374 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Aku tidak mau mati selagi kedua anakku saling membenci. 375 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Hentikan ini sekarang. Apa yang terjadi dengan kalian berdua? 376 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Mungkin Hein mau bilang dahulu. 377 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Ayah, aku harus pergi. Pilihlah yang kau suka. 378 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Aku yang bayar. 379 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan! 380 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Aku tahu apa yang kau lakukan. 381 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Kenapa kau terus kembali padanya? 382 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Dia anjing bermuka dua, Hein! 383 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Dia memerasku. 384 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Apa kau tidak punya harga diri? 385 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Kau… 386 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Kau sanggup membelinya. 387 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Apa katamu? 388 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Aku mencintai dia. 389 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Dan, kami ingin pindah ke luar negeri. 390 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Ya Tuhan, Bung. 391 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Aku memberi, memberi, dan memberi, dan kau hanya mengambil. 392 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Keparat kau. 393 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Bagaimana dengan Maureen? 394 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Bagaimana dengan anakmu? 395 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Kapan kau akan beri tahu mereka yang sebenarnya? 396 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Berapa harga yang akan kau bayar? 397 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Kau tidak peduli dengan uangnya. Kau hanya mau mengendalikan kami semua. 398 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Hei. Wow. Hentikan. 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Hei, Pieter "keparat" Davies, apa yang kau lakukan di sin? 400 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 401 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Masalah apa pun yang kau hadapi, aku bisa bantu. Ayahku polisi. Dia brigadir. 402 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Apa? 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies? 404 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Pieter "keparat" Davies. 405 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Dengar. Louise 406 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 mengkhawatirkanmu dan ayahku bisa menolongmu. 407 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Jangan libatkan Louise. 408 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 409 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Jadi, ini sangat mudah. 410 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Cukup kau pasang, sambungkan bluetooth ke teleponmu, 411 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 lalu saat ada gerakan, akan ada notifikasi dan mulai merekam. 412 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Baiklah. 413 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Terima kasih. 414 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Apa Daan bilang kapan dia akan menjemputku? 415 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Tidak. 416 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Soal apa ini? 417 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Apa maksudmu? Tambang. 418 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 Tambang, tentu saja. Tidak. Namun terima kasih untuk ini. 419 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Daan. 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Aku ikut. 421 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Apa? 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Namun aku ingin menjalankan perdagangan senjata. 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Aku ingin membuat banyak kesepakatan. 424 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Kau bantu aku mendapatkannya, dan kau bisa menjalankannya. Ya? 425 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 Dan, sekarang setelah kita sepaham, aku perlu kau melakukan sesuatu. 426 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 Dan, itu harus dilakukan hari ini. Bisakah kita bertemu? 427 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Sial. 428 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 -Davies. - Halo. 429 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 - Halo. Siapa ini? - Apa ini Davies? 430 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Brigadir Davies di sini. 431 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Ya, aku meneleponmu dari kantor polisi Harare, Kawan. 432 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Oh, ya, ya. Hei, dengar, terima kasih, terima kasih sudah menelepon balik. 433 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Tunggu sebentar, aku hanya ingin mendapatkan beberapa informasi. 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Adakah informasi baru tentang sopir truk yang hilang? 435 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 Pelat nomornya GLA 429 GP. 436 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Tidak, kawan. Kasus itu, Kawan, sudah ditutup. 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Kami sudah menutup kasusnya. Kami tidak menyelidikinya lagi. 438 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Ditutup? 439 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Tidak. Perampokan truk furnitur. 440 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Pelat nomor GLA… 441 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 - Ya, kawan, itu sudah ditutup. - Siapa yang menutupnya? Kenapa? 442 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 - Itu perintah. - Perintah dari siapa? 443 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 - Perintah dari atas. - Baik, dengar… 444 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Bisa kirimkan berita acaranya? 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Aku ingin membantu penyelidikannya. 446 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Kau bisa mengunjungi situs kami dan mengajukan permohonan. 447 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 - Maaf, apa? - Kami punya situs, kawan. 448 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 Ketiklah H-H-T-P garis miring, garis miring W… 449 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Ya, aku mengerti. Dengar, Bung. 450 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 - Tak bisakah kau mengirimnya lewat surel? - Tidak. 451 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Apa kau tahu jika ada furnitur yang ditemukan kembali? 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 - Tidak. - Dan, darahnya. 453 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 - Apa mereka tahu darah siapa itu? - Tidak. 454 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Kau tidak tahu, atau kau tidak bisa memberi tahu aku? 455 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Aku tidak tahu. Dah. 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Mari makan donat. 457 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo! Beri tahu Moyo aku perlu bertemu dia. 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Baik, Pak. 459 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Ini alamat. 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Apa yang direncanakan Arend dengan senjata itu? 461 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Dia berniat menjualnya ke penawar lain. 462 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Aku ingin kau menanam ini di rumahnya. 463 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 - Ini rencanamu? - Sebagian dari itu. 464 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 - Dia orang yang sangat curiga. - Kalau begitu, jangan sampai ketahuan. 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Aku menduga polisi akan segera mengejarmu. Jika itu terjadi, 466 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 beri tahu mereka Arend menculik Swys untuk memaksaku menyelundupkan sesuatu. 467 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Selebihnya kau tidak tahu. 468 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Aku tidak berurusan dengan polisi. 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Aku menyisakan jejak yang mengarah padanya. 470 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Kau adalah bagian dari jejak itu. 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Satu hal lagi. 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Bagaimana bisa Arend tahu tentang bisnis berlianku? 473 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Sekretarismu. 474 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Rina. 475 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Dia juga bilang kau akan melakukan apa saja demi saudara ipar pemabukmu itu. 476 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Dia pengkhianatmu. 477 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Ini alamatnya. 478 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Lihat aku. 479 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Taruh itu di mana pun di kamar tidur. Ya? 480 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Ya. 481 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Baik. 482 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Baik, lepaskan aku. Pergi. 483 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 - Errol. - Grace. 484 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 - Kau terlihat sangat baik. - Ya, kau juga. 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Terima kasih. 486 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Aku akan memasak lasagna akhir pekan ini. 487 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Kau mau datang? Ada pertandingan rugbi di TV. 488 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Aku tidak suka menonton rugbi. 489 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Aku juga. 490 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 - Aku harus kembali bekerja. - Ya, aku juga. 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 BRIGADIR E. DAVIES 492 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Jadi, Saudara-Saudara, aku pikir hari ini waktunya untuk sedikit introspeksi. 493 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Bagaimana aksi kita memengaruhi sesama orang Kristen? 494 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Apa kita sudah cukup mengasihi? 495 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 Dan jika demikian, apa yang kita lakukan untuk menunjukkan kasih itu? 496 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 Dan aku… 497 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Aku akan segera kembali setelah ini. 498 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 PAS NAIK KELAS EKONOMI MICHAEL JACOB DANIELS 499 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Aku cinta padamu. 500 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Beri tahu aku. 501 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Aku pikir kita punya masalah. 502 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Ini tentang sopir. 503 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Aku perlu datang menemuimu sendiri. 504 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Ya, aku di sini. 505 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Menunggu penuh harap. 506 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Kau tahu, orang-orang bilang, tinju, tinju, tinju. Namun, kubilang siku, siku! 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 Di hidung. Keras. 508 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 - Lutut keras. - Sangat keras. 509 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Ya. 510 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Lutut. 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Ini liar, ya. 512 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Ya ampun. Astaga. Kau tahu, Bung? Ini tidak liar. 513 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 Ini liar maksimal, Bung. 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 - Liar sangat maksimal. - Liar maksimal. 515 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Oh, ya. Ya. 516 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 - Aku suka kau. - Markus. Dengar. Markus! 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Jadikan itu tagar, Bung. Tagar "liar maksimal". 518 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 - Tagar "liar maksimal". - Kita akan tren, Bung. 519 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 - Tagar "liar maksimal", Bung! Astaga! - Liar maksimal! 520 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co, L & Co. Anak bermasalah. Silakan masuk. 521 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Apa ada yang bilang mereka mencari karavan Mercedes hitam? 522 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus! Diam. 523 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Ya, ini Swys. 524 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Apa pelat nomornya JND 234 GP? 525 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Ya, pelatnya cocok. 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ya, di mana kau? 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 Tepat di luar Centurion. Dekat N1. Aku mengikuti dia. 528 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 - Markus, ayo. - Mari kita pergi. 529 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus! Kau yang mengemudi. 530 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Ayo cepat. 531 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Ambil radionya, Bung! 532 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 - Cepat, Marcus! - Ayo! 533 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 - Apa kau bilang? - Liar maksimal. 534 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Liar maksimal! 535 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 TAMBANG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 - Ya, bagaimana kita akan melakukannya? - Bantu aku membawanya. 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Serius? Ini kuno. 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 Hanya ini yang aku punya. 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Sungguh? 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Ya Tuhan. Di mana aku bisa menemukan kartu sif? 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 - Semua daring. Aku bisa tunjukkan. - Tidak. Jangan berdiri terlalu dekat. 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Jadi, apa semua ini? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Semua ini milik Wikus Kruger. 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Siapa? 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Dengarkan aku baik-baik. Wilkus Kruger adalah kepala sif. 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Ya? Dia hanya sesekali datang. 547 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 Bahkan, kau nyaris tidak pernah lihat dia. Dia sudah kerja di sini sejak kapan, Lil? 548 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 Tahun 2017. 549 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 Tahun 2017. Semua barang ini miliknya. 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Wikus tidak banyak bicara. 551 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Kau tidak tahu apa pun selain itu. 552 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Ini masalahnya. Dia di sini seminggu yang lalu, 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 dan kau tidak mendengar kabar darinya sejak itu. 554 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Kedengarannya sederhana. 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Benar, Eric. 556 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Sangat sederhana. 557 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 - Aku tak yakin bisa bohong pada polisi. - Tidak, kau takkan bohong pada mereka. 558 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Kau hanya akan perlihatkan mereka yang ada di depan mata. 559 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Wikus Kruger. 560 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 Jika mereka gali lebih dalam tentangnya, akan temukan apa? 561 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Dia sudah mati. 562 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Seorang gelandangan, gembel tanpa keluarga atau koneksi. 563 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Tidak bisa dilacak. Jadi, tidak perlu khawatir. 564 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Tidak bisa dilacak. 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Ya? 566 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 - Baik. - Bagus. 567 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 - Ini si keparat itu. Kita dapatkan dia! - Hei, Bajingan, aku dapat kau sekarang. 568 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 - Markus, kita mendapatkan dia. - Ya. 569 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 Kita mendapatkanmu sekarang. Apa yang kau tunggu? 570 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Kenapa? Aku tidak tahu! 571 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 Keparat itu. 572 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Ayo! Kami datang! Kami segera datang. 573 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Pukul dia sebelum menutup jendela. Aku akan membunuhmu, Bung. 574 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Aku tidak teler, Markus. Aku melihat dia. Dia di sini. 575 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Kau mendapatkan dia? 576 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Sialan, Tony mendapatkan dia. 577 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 L & KIE PAKAR TRUK DEREK 578 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 KANTOR 579 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Kubur setelah selesai. Ya? 580 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - Kau sudah selesai? - Selesai semua. 581 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Selamat datang di dunia, Wikus Kruger. Kaki tangan Arend Brown. 582 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Penyelundup berlian kawakan. Sangat ramah. Disukai banyak orang. 583 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Jangan buat terlalu sulit untuk mereka. Mereka harus menemukan sesuatu. 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Dah, Eric. 585 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Jangan kacaukan ini. Dan, mandilah. Ya? 586 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Ini dia. 587 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Berarti bisnis kita sekarang selesai? 588 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Tidak, aku akan menghubungimu. Ikuti saja rencananya. 589 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Apa kau mempertaruhkan hidupku dan anakku? 590 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 Kalau demikian halnya, mari berharap ini berhasil. 591 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Mari berharap. 592 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Bells sudah mengabari? 593 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Dia tahu apa yang harus dilakukan. Ayo. 594 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Keparat. 595 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Keluar dari mobil, Keparat! 596 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Benar. 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Benar. Masalah terjadi sekarang, hei? 598 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Baiklah. Rasakan ini. 599 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Oh, sialan. 600 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Tidak! Keparat! 601 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 602 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 - Kau baik-baik saja? - Ya. Pukulan bagus. 603 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Sialan. 604 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 KANTOR POLISI LIMPOPO 605 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Beri tahu saja mereka secukupnya. Telepon kalau kau membutuhkan aku. 606 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ANET - TIGA PANGGILAN TAK TERJAWAB ANET - PANGGILAN MASUK 607 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS - JAWAB TELEPONMU 608 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 GAGAL MENGIRIM 609 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 TIGA PULUH TUJUH BATU PERMATA HILANG DITEMUKAN DI MURMANSK 610 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO? KONTAKKU: 07426198 611 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 LUKISAN DICURI DI PRAHA 612 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Apakah aku mempertaruhkan hidupku dan hidup anakku? 613 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 Kalau demikian halnya, mari berharap ini berhasil. 614 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Ini aku. Bisakah kita bertemu? 615 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Aku tidak mau melakukan ini lagi Ya? Aku pikir dia tahu. 616 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Tingkahnya mencurigakan dan, entahlah, aku tak diberi tahu apa-apa. 617 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 Dan, aku ingin keluar. Ya. 618 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Aku sudah beri kau apa yang aku bisa, dan cukup. Aku selesai. Selamat tinggal. 619 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus? 620 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein? 621 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Selamat malam, Pelacur. 622 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI. 623 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL. 624 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong