1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 IL TEMPO NON ATTENDE NESSUNO 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Quindi oggi a che ora finisce il tuo allenamento? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Alle tre. Perché? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Speravo potessi passare dall'ufficio. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Che c'è? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Perché continui a insistere? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Perché per me è importante. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Gli dai troppo potere, Louise. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 È mio padre. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Che cosa vuoi? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Vorrei che vi piaceste. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 No, intendevo a che cosa punti, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 al di fuori della tua famiglia, dei Ludik, e di tuo papà? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 - Cosa vuoi dalla vita? - I Ludik sono la mia vita. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Ehi. Ok. Ehi, senti. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Ora non voglio litigare. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Sono una persona indipendente. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 Ho i miei sogni. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Puoi condividere i tuoi sogni con me o… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 passare con me la vita intera. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 - Smettila. - Ehi, ehi. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 - Non sono pronta. - Vieni qui. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Non smetterò di chiedertelo. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Non smetterò finché non ti conquisterò. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Vieni qui. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 - Buongiorno, mamma. - Buongiorno, figliolo. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 - Dov'è papà? - Al bagno. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 CONNESSIONE IN CORSO 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Cosa? Markus! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Markus, aiuto! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Che diavolo stai guardando? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Non lo so, spegnilo! Che schifo! 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Cazzo. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Ehi, cosa succede? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 In TV all'improvviso è apparso un video porno. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Papà. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Potresti parlare a quell'allenatore? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Mi servono cinque settimane di allenamento prima delle nazionali. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 No, non ancora. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Non ho ancora avuto un'occasione. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Dammi il suo numero e gli parlerò io. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Sei davvero serio, su questa cosa. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 È più di un anno che risparmio. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Sul serio? Quanto hai messo insieme? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Sono vicino ai 25.000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 E tu… 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 vorresti usarli per l'allenamento? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Sì. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Sì, papà. È il mio futuro. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Chiamerò il mio contatto e vedrò cosa riesco a organizzare. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Sì! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Grazie, papà. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 E dimmi, usi ancora il conto in banca che ho aperto per te? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Sì, papà. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Stai guardando il prossimo campione sudafricano di MMA, 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Markus Ludik, detto "il boerboel"! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Sangue blu. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Sangue nero. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Insetto nero. Insetto blu. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Sangue blu… 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 È stato mio padre a picchiarti così? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 No. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Da noi a scuola ci sono dei bulli. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Ah, sì? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Picchiano i ragazzi più piccoli. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Picchiano anche te? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 I tuoi lo sanno? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 La mia dottoressa dice che dovrei parlarne, 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 e non rispondere ai pugni. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Ma chi ti ha picchiato? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Un bullo. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Se lo becco… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 peggio per lui. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 - Vuoi andare a parlargli? - Alcuni non imparano mai. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Parlare non migliorerà le cose. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 È lo stesso che fa il bullo con papà? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Nessuno tocca tuo padre. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Daan non glielo permette. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Markus è qui. Danie, preparati ad andare. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Stai bene, Swys? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Sì, sto bene. 84 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Buongiorno, zio. 85 00:07:36,080 --> 00:07:39,120 L & KIE ESPERTI DI FURGONI DA RIMORCHIO 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Ah… 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Andiamo. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Perché sei qui? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Vuole parlare. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Devo portare mio figlio a scuola. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 FURGONE JND 234 GP, BURIAN ZELINSKI 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 - Cos'è questo? - Il proprietario del furgone. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Come l'hai avuto? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Il mio passato non ha potere su di me. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Come, scusa? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Sono io a controllare il mio destino. 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Di che parli? Vuoi picchiare questo tizio oppure no? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Certo che sì, cazzo. 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Sì, cazzo. 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Che la pace sia con lei. 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 E con lei. 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 È venuto a sapere che abbiamo ricevuto molto meno di quanto promesso. 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Certo. C'è un conflitto al nord. 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Sì, lo so. 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Ma lui si chiede come questo possa costituire un problema? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Lui paga per i suoi acquisti. 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 Io gli consegno ciò che ho. 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Dice che tu e lui 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 siete soci in affari da molto tempo. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Eppure, per la prima volta, 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 si sente a disagio. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Ed è costretto a chiedersi 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 se la vostra alleanza non si stia deteriorando. 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 No. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Il mio furgone è stato rapinato e la polizia sta indagando. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Devo aspettare che le acque si calmino. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Questa è la verità. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Quando? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Anche lui deve rispondere a delle persone. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 La polizia chiuderà il caso già nei prossimi giorni. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Sarà archiviato come reato minore. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Riprenderemo gli affari come al solito. 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Ha la mia parola. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Amo la mia vita. Amo la mia famiglia. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Non voglio metterle a rischio in alcun modo. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Ok, dunque… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Il furgone effettua circa sette consegne alla settimana, 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 tutte all'interno del paese. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 La più lontana è stata Germiston, il 22 di marzo. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Ma… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 non sono mai state effettuate consegne in Zimbabwe prima. Perché? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Ha detto che portano i loro mobili a uno showroom ad… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Ad Avondale. Sì. Tutte chiacchiere. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Ti garantisco che quel posto non esiste. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Cosa mi dici dei pedaggi? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Ho una novità interessante. 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 - Sempre lo stesso autista? - Esatto. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Il furgone ha attraversato il confine di Beitbridge ogni settimana, ultimamente. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Esce il giovedì o il venerdì 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 - e rientra sabato o domenica. - Capisco. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Deve attraversare sei pedaggi, 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 dal confine al ritorno a Pretoria. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 - Ok. - Sei. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 - Ok. - Eppure, ognuna di queste volte, 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 ne ha passati solo cinque. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 - Al ritorno? - Solo al ritorno. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 E quale salta? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Capricorn. 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 - Dove si trova? - Limpopo. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Ok. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Quindi al ritorno dallo Zimbabwe hanno deviato dal percorso. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Perché? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Prendi una mappa e controlla l'area. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Dice che il Profeta ci insegna 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 a guardare in noi stessi. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 A guardare con gratitudine. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 E chinare il capo con umiltà. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Se non lo facciamo, 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 finiamo per desiderare sempre qualcosa in più. 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Dice che ogni giorno è in guerra con se stesso. 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Religione. Avidità. Ma prega che Dio lo perdoni. 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Dopotutto, 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 è soltanto un essere umano. 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Ha deciso 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 che vi farà questa concessione. 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Solo questa volta. 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Ma se scopre che gli avete mentito o rubato, 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 lei perderà ben più delle dita. 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BELLS: AL BELLS BAR TRA UN'ORA PER DISCUTERE LA PROSSIMA CONSEGNA. 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Perché una mappa così grande? Perché non il computer? 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Preferisco le mappe grandi. 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Ok. 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Questo è il pedaggio di Capricorn. 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Il furgone evita questo pedaggio 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 e ritorna sulla via principale di nuovo qui a Zebediela o Naboomspruit. 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Forse hanno delle altre consegne ma non hanno i documenti relativi. 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Certo. 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Hanno deviato dalla strada principale in quest' area. 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Qui ci sono solo miniere. 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 - Principalmente di carbone e di platino. - Sì. 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 - Tranne questa. - Ah, si? 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 È una miniera di diamanti. 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Diamanti. 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Quindi fa una deviazione… 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 dal tracciato principale verso quest'area… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Questi… non erano mobili. 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Forse l'autista ha una ragazza. 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Sugli svincoli di Limpopo ci sono tante, troppe prostitute. 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Così ho sentito dire. 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 - Notizie dell'autista? - No. 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Chi ruba dei mobili? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 Alcuni sono molto belli. 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Specialmente quelli in pelle. 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Ma a quei prezzi… magari! 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 E se non fosse stata una rapina? 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Se fosse stata una consegna, un pagamento? 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Se fosse un trafficante? 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Daan Ludik? No. 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 È solo un tizio bianco in completo. 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 No, no. 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Un vero diavolo! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Un trafficante di diamanti. 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Dunque, 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 sei sicuro che non ti ucciderà e basta? 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Per questo ho portato te. 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Ad Arend servono un autista e il nostro contatto alla frontiera. 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 E invece di scegliere la fiducia, 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 instilla Il terrore e minaccia le persone per farle lavorare per lui. 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Pensi che sia in trappola? 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Come un topo. 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Andiamo. 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Aspetta qui. Metti questo. 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 - Chi è quello? - È solo un autista. 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Cosa c'è nella borsa? 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 Il pagamento per il servizio. 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Credevo che Swys fosse il pagamento. 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Era solo un mezzo per ottenere un risultato. Questo è per l'accordo. 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 - Prendi i soldi. - Se prendo i soldi, cosa succederà? 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Il signor Arend vuole stringere un accordo più duraturo. 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Una consegna ogni due settimane, a volte una a settimana. 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Chissà, magari ci potresti abbinare il tuo traffico di diamanti. 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 A lui non interessa, finché il lavoro per lui ha la priorità. 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Questo è quel che puoi aspettarti da lui. 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Perché lui non è qui a dirmelo? Vuole tagliare ogni rapporto? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 E per la polizia che mi pedina? 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 - Problema vostro, non suo. - Un problema che ha creato lui. 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Dammi retta, prendi i soldi. 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Che potere ha su di te, Bells? 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Avanti. Saremo soci, puoi dirmelo. 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Ascolta bene. 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Noi non siamo soci. 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Tu lavori per il signor Arend, io lavoro per il signor Arend. 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Non siamo certo soci. 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Vuoi smettere di chiamarlo "Signor Arend"? 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Hai per caso nove anni? 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Dimmelo. Dimmi cosa volete che faccia perché quest'accordo funzioni. 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Piantala di darti tante arie. 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Ascoltami bene. 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Quello che voglio dire è che c'è un modo per uscirne, per entrambi. 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Non sono qui per fare giochetti. Chi diavolo è quello? 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Ma che cazzo… Sei vivo? Benvenuto. 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 - Ehi, calmati. - Non toccarmi, cazzo. 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Volevo solo controllare. 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Stammi lontano. Non ho intenzione di tradirlo. 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 No, Bells! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Ora basta! 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 - Daan. - Daan Ludik. Generale Davies. 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Merda. 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Salve, generale. 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Ho dato un'occhiata ai documenti che mi ha mandato, 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 alle bolle di consegna e al resto. 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Sembra che ne manchi qualcuna. 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Sì, generale, ma purtroppo al momento sono impegnato. 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Riguarda alcune consegne a Limpopo. 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Ora non sono in ufficio. 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Sono certo che non farà fatica a trovare quei documenti, 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 se li ha davvero. 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Le sarei grato se volesse verificare. 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Capisco, generale. Ma la prego, chiami la mia segretaria. Ok? 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 La prossima volta ti ammazzo. 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Sto bene. 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Posso fare la spia su di lui, 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 posso incastrarlo. 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Ma mi serve il tuo aiuto. 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Sta per iniziare una guerra 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 tra Arend e gli zimbabwesi. 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 Io ci sono in mezzo, e anche tu. 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Siamo sacrificabili. 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Tu, forse. Ha bisogno di me. 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Ne sei certo? 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Non hai alcun potere, e nemmeno io. 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Ok? Questa situazione non mi piace, e posso sistemarla. 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 E si comincia oggi. 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Ti sto offrendo un modo di uscirne. 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Fai come ti pare. Scappa pure, se pensi di sopravvivere. 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Ma devo sapere una cosa. 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 Dove Arend tiene le armi. 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Ti do un'ora. 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Dimmi che cosa vuoi. 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Tutti dobbiamo sopravvivere, in questo mondo. 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Quel maledetto russo colpisce forte. 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Verrò a prenderti più tardi. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Non ripulirti troppo, magari solo la faccia. 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 E se non dice di sì entro un'ora? 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Allora me ne occuperò io. 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Ok. Bene. 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Per stare sicuri. 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Lo tradirà. 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Non a tutti interessano i soldi. 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Vuoi dirmi che cosa succede, Daan? 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Potrei chiederti la stessa cosa. 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Mi nascondi qualcosa, Rina? 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Cosa, ad esempio? 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Pensaci bene, prima di rispondere. 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Non so di cosa diavolo parli, ma è davvero assurdo. 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Voglio che tu faccia una cosa per me. 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Questo generale… 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Cerca di scoprire qualcosa su di lui. 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 - Ok. - Chiedi aiuto a Lil, qualunque cosa. 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 - Pronto. - L'uomo dei mobili. 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Un secondo. Devo rispondere. 305 00:27:16,200 --> 00:27:19,360 Tuo padre ha chiamato per il camper e c'è un ragazzo che ti aspetta. 306 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Chi è? 307 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Vuole sposare Louise. 308 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Pronto. 309 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Sono un po' preoccupato e non mi piace essere preoccupato. 310 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Ha trovato le mie armi? 311 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Ci sto lavorando. 312 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Ma prima mi servirebbe aiuto per una cosa. 313 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Che tipo di contatti avete nella polizia locale? 314 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Polizia? 315 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Perché mi fa una domanda simile? 316 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 - Signor Ludik. - Pieter, sono occupato. Può aspettare? 317 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Le chiedo solo qualche minuto, signore. 318 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Non sono un "signore". 319 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Sembra che abbia fatto a botte, sta bene? 320 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Sto bene. 321 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 322 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Mi servono solo cinque minuti, per favore. 323 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Per dimostrarmi come tu sia il partner adatto a Louise? 324 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Meglio che sia una dimostrazione convincente. Sali. 325 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 La sua fedina è immacolata, neanche una multa. 326 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Ma qualcosa c'è. 327 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Un numero di telefono a cui risponde spesso la notte. 328 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 Di solito nel fine settimana. 329 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Eccolo. 330 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Immagino sia un'amante. 331 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Beh, vedremo. 332 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 - Pronto? - Salve, parlo con Grace Johnson? 333 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 In persona. 334 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Buonasera. Sono Margaret Smith, la sua consulente pensionistica. 335 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Buon pomeriggio. Mi ripete il suo nome? 336 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. Mi hanno assegnata al suo profilo di investimento. 337 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Sì? Pronto? 338 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Ho notato un'anomalia nel suo fondo pensionistico, 339 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 che si verifica quando i soldi non arrivano. 340 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Io pago ogni mese. 341 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Posso chiederle di confermarmi nome, data di nascita e indirizzo? 342 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Sì, certo. Sono Gracy Abby Johnson. 343 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 Nata il 17/07/1976. Penbrook Avenue numero 31. 344 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Grazie, signora Johnson. 345 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 La prego di rimanere in linea. 346 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Davvero brava. 347 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Pronto? 348 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Il tempo è scaduto. Ottima presentazione, ma non compro. 349 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Papà. 350 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 - Sei in ritardo. - Sono impegnato, mi dispiace. 351 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Certo. Cosa è successo alla tua faccia? Dovrei chiedertelo? 352 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Non ho molto tempo. Dimmi quale ti piace. 353 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Ok. Beh, cosa ne pensi di questo? 354 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Questo? 355 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Non ne cercavi uno per la pensione? 356 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Di quanto spazio credi abbia bisogno? 357 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Più di una lattina come questa. 358 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Pensi che un giorno me lo porterò in paradiso? 359 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Devo scegliere io? Questo. 360 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 La gratificazione istantanea è un obiettivo fasullo, figliolo. 361 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Non credevo parlassi anche l'inglese, papà. 362 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Il mio budget. 363 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Questa è la pensione della chiesa? Accidenti… 364 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 Credevo che non potessi permetterti più di una tenda e un sacco a pelo. 365 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Ascolta, se punti a infastidirmi è meglio che io vada in banca per un prestito. 366 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Sto scherzando. 367 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Sì, questo sembra un po' piccolo, no? 368 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Cosa ci fai qui? 369 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Ho portato i soldi, e tu? 370 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 - Ho chiesto l'opinione di Hein. - Sarà stato bravo, con le tende. 371 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Non essere così fastidioso, Daan. 372 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Ascoltatemi bene, entrambi. 373 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Non andrò nella tomba con i miei figli che si odiano. 374 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Smettetela subito. Che avete, voi due? 375 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Se Hein si scusa per primo. 376 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Papà, devo andare, scegli quello che vuoi. 377 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Offro io. 378 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan! 379 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 So cosa hai fatto. 380 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Perché continui a tornare da lui? 381 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 È un bugiardo, Hein! 382 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Mi sta ricattando. 383 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Non hai nessun rispetto per te stesso? 384 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Tu… 385 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Tu puoi permettertelo. 386 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Che cosa hai detto? 387 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Io lo amo. 388 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 E… vogliamo andare via. 389 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Gesù, fratello mio. 390 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Più ti do soldi, più ne vuoi. 391 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Bastardo. 392 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Cosa vuoi fare con Maureen? 393 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 E tuo figlio? 394 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Quando gli dirai la verità? 395 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Quanto potrà costarti? 396 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Non ti interessano i soldi. Vuoi solo controllarci tutti. 397 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Ehi! Fermi! 398 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Ehi, Pieter Davies, che diavolo ci fai qui? 399 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 400 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Qualunque problema abbia, posso aiutare. Mio padre è in polizia, è un generale. 401 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Come? 402 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies? 403 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Ovvio, cazzo. Pieter Davies. 404 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Ascolti, Louise 405 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 è preoccupata per lei e mio padre può aiutarla. 406 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Stai lontano da Louise. 407 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 408 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 È abbastanza intuitivo. 409 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Lo accendi, lo attacchi al Bluetooth del cellulare, 410 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 e lui ti avverte di ogni movimento e inizia a registrare. 411 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Bene. 412 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Grazie. 413 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Daan ha detto quando verrà a prendermi? 414 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 No. 415 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Che cos'è questa storia? 416 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Che vuoi dire? È per la miniera. 417 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 La miniera, certo. No, non mi ha detto nulla, grazie. 418 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Daan. 419 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Ci sto. 420 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Cosa? 421 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Ma voglio gestire la tratta di armi. 422 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Voglio fare affari. 423 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Se mi aiuti, potrai gestirla tu. Ok? 424 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 E ora che ci capiamo, ho bisogno che tu faccia qualcosa per me. 425 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 E mi serve oggi. Possiamo vederci? 426 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Merda. 427 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 - Davies. - Pronto. 428 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 - Pronto, chi è? - Parlo con Davies? 429 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Sì, sono il generale Davies. 430 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Salve, la chiamo dalla stazione di polizia di Harare. 431 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Ah, certo. Grazie di avermi richiamato. 432 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Aspetti solo un attimo, avrei bisogno di qualche informazione. 433 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Abbiamo qualche novità sull'autista del furgone? 434 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 La matricola è GLA 429 GP. 435 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 No, amico mio. Quel caso è chiuso. 436 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Abbiamo chiuso il caso. Non indaghiamo più. 437 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Chiuso? 438 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 No, parlo della rapina al furgone di mobili. 439 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Numero di matricola GLA… 440 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 - Sì, è un caso chiuso. - Chi lo ha chiuso? Perché? 441 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 - Ordini. - Ordini da chi? 442 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 - Ordini dall'alto. - Ok, senta… 443 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Può mandarmi il fascicolo? 444 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Vorrei vedere se posso aiutare con le indagini. 445 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Può andare sul nostro sito e fare richiesta. 446 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 - Come, scusi? - Abbiamo un sito. 447 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 Deve digitare HTTP, poi due barrette… 448 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Sì, ho capito. Mi ascolti un attimo. 449 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 - Non potrebbe mandarmele via email? - No. 450 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Sa se hanno ritrovato qualche mobile? 451 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 - No. - E quel sangue? 452 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 - Sanno di chi è? - No. 453 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Non lo sapete o non potete dirmelo? 454 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Non lo so. Arrivederci. 455 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Mi merito una ciambella. 456 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo! Dite a Moyo che devo vederlo. 457 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Sì, signore. 458 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Ecco l'indirizzo. 459 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Che cosa voleva fare Arend con le armi? 460 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Voleva venderle a un altro compratore. 461 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Devi nascondergli questa in casa. 462 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 - È questo il tuo piano? - È parte del piano, sì. 463 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 - È un uomo molto sospettoso. - Allora non farti prendere. 464 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Sospetto che molto presto la polizia risalirà a te. Se succede, 465 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 di' loro che Arend ha rapito Swys per costringermi a fare da trasportatore. 466 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Non sai niente di più. 467 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Io non parlo con la polizia. 468 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Sto creando una traccia che li porti a lui. 469 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 E tu ne fai parte. 470 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Ancora una cosa. 471 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Arend come ha saputo della mia tratta di diamanti? 472 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 La tua segretaria. 473 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Rina. 474 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Ha detto che avresti fatto qualunque cosa per quell'ubriacone di tuo cognato. 475 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 La tua talpa è lei. 476 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Ecco l'indirizzo. 477 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Guardami. 478 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Mettilo nella camera da letto, ok? 479 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Sì. 480 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Ok. 481 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Ok, ora smettila. Vai. 482 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 - Errol. - Grace. 483 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 - Ti trovo bene. - Sì, anche tu stai bene. 484 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Grazie. 485 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Questa settimana faccio le lasagne. 486 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Ti andrebbe di venire da me? C'è la partita di rugby. 487 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Non seguo molto il rugby. 488 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Nemmeno io. 489 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 - Devo tornare al lavoro. - Sì, anche io. 490 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 GENERALE E. DAVIES 491 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Quindi, bella gente, penso che oggi sia il momento adatto all'introspezione. 492 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 In che modo le nostre azioni influiscono sulla vita degli altri cristiani? 493 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Amiamo a sufficienza? 494 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 E come dimostriamo il nostro amore? 495 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 E io… 496 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 tornerò con voi dopo il prossimo pezzo. 497 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 BIGLIETTI AEREI 498 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Ti amo. 499 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Dimmi. 500 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Credo che abbiamo un problema. 501 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Riguarda l'autista. 502 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Devo vederti di persona. 503 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Beh, sono qui. 504 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Ti aspetto impazientemente. 505 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Sai, la gente parla sempre dei pugni, ma io insisto sulle gomitate! 506 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 Forti, sul naso. 507 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 - Anche il ginocchio è duro. - Sì, certo. 508 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Sì. 509 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Le ginocchia. 510 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Sì, è assurdo. 511 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Dio mio. Cazzo. Sai una cosa, bello? Non è assurdo. 512 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 È più che assurdo. 513 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 - È da pazzi. - Sì, roba da pazzi. 514 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Oh, cazzo. 515 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 - Ti adoro. - Markus. Ascoltami. Markus! 516 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Devi farci un hashtag, bello. Hashtag "roba da pazzi". 517 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 - Hashtag "roba da pazzi". - Andremo in tendenza. 518 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 - Hashtag "roba da pazzi", bello. Cazzo! - Roba da pazzi! 519 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & KIE, ho una novità. Rispondete. 520 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Qualcuno ha chiesto di un furgone Mercedes nero? 521 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus! Sta' zitto. 522 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Sì, sono Swys. 523 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 La targa è JND 234 GP? 524 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Sì, corrisponde. 525 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ok, dove sei? 526 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 Appena fuori Centurion, vicino alla N1. Lo sto seguendo. 527 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 - Dai, Markus. - Andiamo. 528 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus, guidi tu! 529 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Datti una cazzo di mossa. 530 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Prendi la radio, bello! 531 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 - Sì, cazzo, Marcus! - Andiamo! 532 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 - Eh? - Roba da pazzi. 533 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Roba da pazzi! 534 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 MINIERA DI DIAMANTI DI CAPRICORN, LIMPOPO 535 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 - Come pensi di fare? - Aiutami a portarlo. 536 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Sul serio? È roba preistorica. 537 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 È l'unica rimasta. 538 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Sul serio? 539 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Buon Dio. Dove trovo i tesserini dei turni? 540 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 - È tutto online, posso mostrartelo. - No. Non avvicinarti. 541 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Allora, com'è la storia? 542 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Appartiene tutto a Wikus Kruger. 543 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Chi? 544 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Ora ascoltami attentamente. Wikus Kruger è un capo turno. 545 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Ok? Viene solo di tanto in tanto. 546 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 In realtà lo si vede di rado. Da quant'è che lavora qui, Lil? 547 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 Dal 2017. 548 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 Dal 2017. Tutta questa roba appartiene a lui. 549 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Wikus è molto riservato. 550 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Tu non sai più di questo. 551 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Ecco i fatti. Lui è stato qui una settimana fa 552 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 e non lo senti da allora. 553 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Sembra semplice. 554 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Lo è, Eric. 555 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 È molto semplice. 556 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 - Non so se riesco a mentire alla polizia. - No, non dovrai mentirgli. 557 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Gli mostrerai solo ciò che hanno già davanti agli occhi. 558 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Wikus Kruger. 559 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 E se fanno ricerche su di lui, cosa scopriranno? 560 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 È morto. 561 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Un vagabondo senza connessioni né parenti. 562 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 È irrintracciabile, non preoccuparti. 563 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Irrintracciabile. 564 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Ok? 565 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 - Ok. - Bene. 566 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 - Ecco quel bastardo. Beccato! - Ehi, stronzo, ora sei mio. 567 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 - Markus, lo abbiamo trovato. - Già. 568 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 Beccato! Che aspetti? 569 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Perché? Non ne ho una cazzo di idea. 570 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 Bastardo! 571 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Dai, cazzo! Così lo raggiungiamo! 572 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Colpiscilo prima che chiuda il finestrino, altrimenti giuro che ti ammazzo. 573 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Non sono fatto, Markus. Lo vedo. Eccolo! 574 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Ce l'hai? 575 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Cazzo, Tony lo ha preso. 576 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 UFFICI 577 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Seppellisci tutto, quando si spegne. Ok? 578 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - Hai finito? - Sì, è tutto pronto. 579 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Benvenuto al mondo, Wikus Kruger, complice di Arend Brown 580 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 e trafficante di diamanti di lunga data. Un tipo molto amato. 581 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Non rendergliela troppo difficile, devono trovare qualcosa. 582 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Ciao, Eric. 583 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Non mandare tutto all'aria. E fatti una doccia, ok? 584 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Tieni. 585 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Quindi i nostri affari sono conclusi? 586 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 No, ti contatterò. Attieniti al piano. 587 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 La mia vita e quella di mio figlio sono in pericolo? 588 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 In tal caso, speriamo che funzioni. 589 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Speriamo. 590 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Bells si è fatto sentire? 591 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Lui sa cosa fare. Andiamo. 592 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Bastardo. 593 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Esci dalla macchina! 594 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Così. 595 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Così. Ora non sei più tanto a tuo agio, eh? 596 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Ok, prendi questo. 597 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Oh, cazzo. 598 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 No! Bastardo! 599 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 600 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 - Stai bene? - Sì. Un gran bel colpo. 601 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Cazzo. 602 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 STAZIONE DI POLIZIA DI LIMPOPO 603 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Di' loro solo il minimo indispensabile. Chiamami se hai bisogno. 604 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 TRE CHIAMATE PERSE - ANET 605 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS: RISPONDI AL TELEFONO 606 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 MESSAGGIO NON INVIATO 607 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 37 GEMME TROVATE A MURMANSK 608 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO? CONTATTO MINIERA 609 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 DIPINTO A OLIO RUBATO A PRAGA 610 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Io e mio figlio siamo in pericolo? 611 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 In tal caso, speriamo che funzioni. 612 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Sono io. possiamo vederci? 613 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Io me ne tiro fuori, ok? Penso che abbia capito. 614 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Si comporta in maniera sospettosa. Non so, non mi dice più nulla. 615 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 Non ne voglio più sapere nulla. Ok? 616 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Vi ho dato già quel che potevo, e questo è tutto. Ora basta. Arrivederci. 617 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus? 618 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein? 619 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Buonanotte, stronzo. 620 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 PERSONAGGI ED EVENTI IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE, 621 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE EVENTI O PERSONE REALI. 622 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Sottotitoli: Lucia Durì