1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
IL TEMPO NON ATTENDE NESSUNO
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Quindi oggi a che ora finisce
il tuo allenamento?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
Alle tre. Perché?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Speravo potessi passare dall'ufficio.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Che c'è?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Perché continui a insistere?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Perché per me è importante.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Gli dai troppo potere, Louise.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
È mio padre.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Che cosa vuoi?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Vorrei che vi piaceste.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
No, intendevo a che cosa punti,
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
al di fuori della tua famiglia,
dei Ludik, e di tuo papà?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
- Cosa vuoi dalla vita?
- I Ludik sono la mia vita.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Ehi. Ok. Ehi, senti.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Ora non voglio litigare.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Sono una persona indipendente.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
Ho i miei sogni.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Puoi condividere i tuoi sogni con me o…
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
passare con me la vita intera.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
- Smettila.
- Ehi, ehi.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
- Non sono pronta.
- Vieni qui.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Non smetterò di chiedertelo.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Non smetterò finché non ti conquisterò.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Vieni qui.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
- Buongiorno, mamma.
- Buongiorno, figliolo.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
- Dov'è papà?
- Al bagno.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
CONNESSIONE IN CORSO
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Cosa? Markus!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Markus, aiuto!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Che diavolo stai guardando?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Non lo so, spegnilo! Che schifo!
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Cazzo.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Ehi, cosa succede?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
In TV all'improvviso
è apparso un video porno.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Papà.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Potresti parlare a quell'allenatore?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Mi servono cinque settimane
di allenamento prima delle nazionali.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
No, non ancora.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Non ho ancora avuto un'occasione.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Dammi il suo numero e gli parlerò io.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Sei davvero serio, su questa cosa.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
È più di un anno che risparmio.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Sul serio? Quanto hai messo insieme?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Sono vicino ai 25.000.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
E tu…
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
vorresti usarli per l'allenamento?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Sì.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Sì, papà. È il mio futuro.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Chiamerò il mio contatto
e vedrò cosa riesco a organizzare.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Sì!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Grazie, papà.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
E dimmi, usi ancora
il conto in banca che ho aperto per te?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Sì, papà.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Stai guardando
il prossimo campione sudafricano di MMA,
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Markus Ludik, detto "il boerboel"!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Sangue blu.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Sangue nero.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Insetto nero. Insetto blu.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Sangue blu…
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
È stato mio padre a picchiarti così?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
No.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Da noi a scuola ci sono dei bulli.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Ah, sì?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Picchiano i ragazzi più piccoli.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Picchiano anche te?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
I tuoi lo sanno?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
La mia dottoressa dice
che dovrei parlarne,
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
e non rispondere ai pugni.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Ma chi ti ha picchiato?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Un bullo.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Se lo becco…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
peggio per lui.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
- Vuoi andare a parlargli?
- Alcuni non imparano mai.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Parlare non migliorerà le cose.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
È lo stesso che fa il bullo con papà?
78
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
Nessuno tocca tuo padre.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Daan non glielo permette.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Swys!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Markus è qui. Danie, preparati ad andare.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Stai bene, Swys?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Sì, sto bene.
84
00:07:34,920 --> 00:07:36,000
Buongiorno, zio.
85
00:07:36,080 --> 00:07:39,120
L & KIE ESPERTI DI FURGONI DA RIMORCHIO
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Ah…
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Andiamo.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Perché sei qui?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Vuole parlare.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Devo portare mio figlio a scuola.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
FURGONE JND 234 GP, BURIAN ZELINSKI
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
- Cos'è questo?
- Il proprietario del furgone.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Come l'hai avuto?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Il mio passato non ha potere su di me.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Come, scusa?
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Sono io a controllare il mio destino.
97
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Di che parli?
Vuoi picchiare questo tizio oppure no?
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Certo che sì, cazzo.
99
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Sì, cazzo.
100
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Che la pace sia con lei.
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
E con lei.
102
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
È venuto a sapere che abbiamo ricevuto
molto meno di quanto promesso.
103
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Certo. C'è un conflitto al nord.
104
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Sì, lo so.
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Ma lui si chiede come questo
possa costituire un problema?
106
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Lui paga per i suoi acquisti.
107
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
Io gli consegno ciò che ho.
108
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Dice che tu e lui
109
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
siete soci in affari da molto tempo.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Eppure, per la prima volta,
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
si sente a disagio.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Ed è costretto a chiedersi
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
se la vostra alleanza
non si stia deteriorando.
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
No.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Il mio furgone è stato rapinato
e la polizia sta indagando.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Devo aspettare che le acque si calmino.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Questa è la verità.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Quando?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Anche lui deve rispondere a delle persone.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
La polizia chiuderà il caso
già nei prossimi giorni.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Sarà archiviato come reato minore.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
Riprenderemo gli affari come al solito.
123
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Ha la mia parola.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Amo la mia vita. Amo la mia famiglia.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Non voglio metterle a rischio
in alcun modo.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Ok, dunque…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Il furgone effettua
circa sette consegne alla settimana,
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
tutte all'interno del paese.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
La più lontana è stata Germiston,
il 22 di marzo.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Ma…
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
non sono mai state effettuate
consegne in Zimbabwe prima. Perché?
132
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
Ha detto che portano i loro mobili
a uno showroom ad…
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Ad Avondale. Sì. Tutte chiacchiere.
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Ti garantisco che quel posto non esiste.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Cosa mi dici dei pedaggi?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
Ho una novità interessante.
137
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
- Sempre lo stesso autista?
- Esatto.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Il furgone ha attraversato il confine
di Beitbridge ogni settimana, ultimamente.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Esce il giovedì o il venerdì
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
- e rientra sabato o domenica.
- Capisco.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Deve attraversare sei pedaggi,
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
dal confine al ritorno a Pretoria.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
- Ok.
- Sei.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
- Ok.
- Eppure, ognuna di queste volte,
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
ne ha passati solo cinque.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
- Al ritorno?
- Solo al ritorno.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
E quale salta?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Capricorn.
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
- Dove si trova?
- Limpopo.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Ok.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Quindi al ritorno dallo Zimbabwe
hanno deviato dal percorso.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Perché?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Prendi una mappa e controlla l'area.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Dice che il Profeta ci insegna
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
a guardare in noi stessi.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
A guardare con gratitudine.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
E chinare il capo con umiltà.
158
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Se non lo facciamo,
159
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
finiamo per desiderare sempre
qualcosa in più.
160
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Dice che ogni giorno
è in guerra con se stesso.
161
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Religione. Avidità.
Ma prega che Dio lo perdoni.
162
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Dopotutto,
163
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
è soltanto un essere umano.
164
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Ha deciso
165
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
che vi farà questa concessione.
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Solo questa volta.
167
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Ma se scopre
che gli avete mentito o rubato,
168
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
lei perderà ben più delle dita.
169
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
BELLS: AL BELLS BAR TRA UN'ORA
PER DISCUTERE LA PROSSIMA CONSEGNA.
170
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Perché una mappa così grande?
Perché non il computer?
171
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Preferisco le mappe grandi.
172
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Ok.
173
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Questo è il pedaggio di Capricorn.
174
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Il furgone evita questo pedaggio
175
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
e ritorna sulla via principale di nuovo
qui a Zebediela o Naboomspruit.
176
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Forse hanno delle altre consegne
ma non hanno i documenti relativi.
177
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Certo.
178
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Hanno deviato
dalla strada principale in quest' area.
179
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Qui ci sono solo miniere.
180
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
- Principalmente di carbone e di platino.
- Sì.
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
- Tranne questa.
- Ah, si?
182
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
È una miniera di diamanti.
183
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Diamanti.
184
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Quindi fa una deviazione…
185
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
dal tracciato principale verso quest'area…
186
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Questi… non erano mobili.
187
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Forse l'autista ha una ragazza.
188
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
Sugli svincoli di Limpopo
ci sono tante, troppe prostitute.
189
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Così ho sentito dire.
190
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
- Notizie dell'autista?
- No.
191
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Chi ruba dei mobili?
192
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
Alcuni sono molto belli.
193
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Specialmente quelli in pelle.
194
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Ma a quei prezzi… magari!
195
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
E se non fosse stata una rapina?
196
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Se fosse stata una consegna, un pagamento?
197
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
Se fosse un trafficante?
198
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Daan Ludik? No.
199
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
È solo un tizio bianco in completo.
200
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
No, no.
201
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Daan Ludik.
202
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Un vero diavolo!
203
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Un trafficante di diamanti.
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Dunque,
205
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
sei sicuro che non ti ucciderà e basta?
206
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Per questo ho portato te.
207
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Ad Arend servono un autista
e il nostro contatto alla frontiera.
208
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
E invece di scegliere la fiducia,
209
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
instilla Il terrore e minaccia le persone
per farle lavorare per lui.
210
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Pensi che sia in trappola?
211
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Come un topo.
212
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Andiamo.
213
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Aspetta qui. Metti questo.
214
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
- Chi è quello?
- È solo un autista.
215
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Cosa c'è nella borsa?
216
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
Il pagamento per il servizio.
217
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Credevo che Swys fosse il pagamento.
218
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Era solo un mezzo per ottenere
un risultato. Questo è per l'accordo.
219
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
- Prendi i soldi.
- Se prendo i soldi, cosa succederà?
220
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
Il signor Arend vuole stringere
un accordo più duraturo.
221
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Una consegna ogni due settimane,
a volte una a settimana.
222
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Chissà, magari ci potresti abbinare
il tuo traffico di diamanti.
223
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
A lui non interessa,
finché il lavoro per lui ha la priorità.
224
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Questo è quel che puoi aspettarti da lui.
225
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Perché lui non è qui a dirmelo?
Vuole tagliare ogni rapporto?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
E per la polizia che mi pedina?
227
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
- Problema vostro, non suo.
- Un problema che ha creato lui.
228
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Dammi retta, prendi i soldi.
229
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Che potere ha su di te, Bells?
230
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Avanti. Saremo soci, puoi dirmelo.
231
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Ascolta bene.
232
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Noi non siamo soci.
233
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Tu lavori per il signor Arend,
io lavoro per il signor Arend.
234
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Non siamo certo soci.
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Vuoi smettere di chiamarlo "Signor Arend"?
236
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Hai per caso nove anni?
237
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Dimmelo. Dimmi cosa volete
che faccia perché quest'accordo funzioni.
238
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Piantala di darti tante arie.
239
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Ascoltami bene.
240
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Quello che voglio dire è che c'è un modo
per uscirne, per entrambi.
241
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Non sono qui per fare giochetti.
Chi diavolo è quello?
242
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Ma che cazzo… Sei vivo? Benvenuto.
243
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
- Ehi, calmati.
- Non toccarmi, cazzo.
244
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Volevo solo controllare.
245
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Stammi lontano.
Non ho intenzione di tradirlo.
246
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
No, Bells!
247
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Bells!
248
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Ora basta!
249
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
- Daan.
- Daan Ludik. Generale Davies.
250
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Merda.
251
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Salve, generale.
252
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Ho dato un'occhiata ai documenti
che mi ha mandato,
253
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
alle bolle di consegna e al resto.
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Sembra che ne manchi qualcuna.
255
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Sì, generale, ma purtroppo
al momento sono impegnato.
256
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Riguarda alcune consegne a Limpopo.
257
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Ora non sono in ufficio.
258
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Sono certo che non farà fatica
a trovare quei documenti,
259
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
se li ha davvero.
260
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
Le sarei grato se volesse verificare.
261
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Capisco, generale. Ma la prego,
chiami la mia segretaria. Ok?
262
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
La prossima volta ti ammazzo.
263
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Sto bene.
264
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Posso fare la spia su di lui,
265
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
posso incastrarlo.
266
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Ma mi serve il tuo aiuto.
267
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Sta per iniziare una guerra
268
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
tra Arend e gli zimbabwesi.
269
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
Io ci sono in mezzo, e anche tu.
270
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
Siamo sacrificabili.
271
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Tu, forse. Ha bisogno di me.
272
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Ne sei certo?
273
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Non hai alcun potere, e nemmeno io.
274
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Ok? Questa situazione
non mi piace, e posso sistemarla.
275
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
E si comincia oggi.
276
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Ti sto offrendo un modo di uscirne.
277
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Fai come ti pare.
Scappa pure, se pensi di sopravvivere.
278
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Ma devo sapere una cosa.
279
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
Dove Arend tiene le armi.
280
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Ti do un'ora.
281
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Dimmi che cosa vuoi.
282
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Tutti dobbiamo sopravvivere,
in questo mondo.
283
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Quel maledetto russo colpisce forte.
284
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Verrò a prenderti più tardi.
285
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Non ripulirti troppo,
magari solo la faccia.
286
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
E se non dice di sì entro un'ora?
287
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Allora me ne occuperò io.
288
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Ok. Bene.
289
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Per stare sicuri.
290
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Lo tradirà.
291
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Non a tutti interessano i soldi.
292
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Vuoi dirmi che cosa succede, Daan?
293
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Potrei chiederti la stessa cosa.
294
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Mi nascondi qualcosa, Rina?
295
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Cosa, ad esempio?
296
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Pensaci bene, prima di rispondere.
297
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Daan.
298
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Non so di cosa diavolo parli,
ma è davvero assurdo.
299
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Voglio che tu faccia una cosa per me.
300
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Questo generale…
301
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Cerca di scoprire qualcosa su di lui.
302
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
- Ok.
- Chiedi aiuto a Lil, qualunque cosa.
303
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
- Pronto.
- L'uomo dei mobili.
304
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Un secondo. Devo rispondere.
305
00:27:16,200 --> 00:27:19,360
Tuo padre ha chiamato per il camper
e c'è un ragazzo che ti aspetta.
306
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Chi è?
307
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Vuole sposare Louise.
308
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Pronto.
309
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Sono un po' preoccupato
e non mi piace essere preoccupato.
310
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Ha trovato le mie armi?
311
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Ci sto lavorando.
312
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Ma prima mi servirebbe aiuto per una cosa.
313
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Che tipo di contatti avete
nella polizia locale?
314
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Polizia?
315
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Perché mi fa una domanda simile?
316
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
- Signor Ludik.
- Pieter, sono occupato. Può aspettare?
317
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Le chiedo solo qualche minuto, signore.
318
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Non sono un "signore".
319
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Sembra che abbia fatto a botte, sta bene?
320
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Sto bene.
321
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Daan.
322
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Mi servono solo cinque minuti, per favore.
323
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Per dimostrarmi come tu sia
il partner adatto a Louise?
324
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Meglio che sia
una dimostrazione convincente. Sali.
325
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
La sua fedina è immacolata,
neanche una multa.
326
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Ma qualcosa c'è.
327
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Un numero di telefono
a cui risponde spesso la notte.
328
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
Di solito nel fine settimana.
329
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Eccolo.
330
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Immagino sia un'amante.
331
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Beh, vedremo.
332
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
- Pronto?
- Salve, parlo con Grace Johnson?
333
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
In persona.
334
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Buonasera. Sono Margaret Smith,
la sua consulente pensionistica.
335
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Buon pomeriggio. Mi ripete il suo nome?
336
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Margaret Smith. Mi hanno assegnata
al suo profilo di investimento.
337
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Sì? Pronto?
338
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
Ho notato un'anomalia
nel suo fondo pensionistico,
339
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
che si verifica
quando i soldi non arrivano.
340
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Io pago ogni mese.
341
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Posso chiederle di confermarmi
nome, data di nascita e indirizzo?
342
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Sì, certo. Sono Gracy Abby Johnson.
343
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
Nata il 17/07/1976.
Penbrook Avenue numero 31.
344
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Grazie, signora Johnson.
345
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
La prego di rimanere in linea.
346
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Davvero brava.
347
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Pronto?
348
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Il tempo è scaduto.
Ottima presentazione, ma non compro.
349
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Papà.
350
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
- Sei in ritardo.
- Sono impegnato, mi dispiace.
351
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Certo. Cosa è successo
alla tua faccia? Dovrei chiedertelo?
352
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
Non ho molto tempo. Dimmi quale ti piace.
353
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Ok. Beh, cosa ne pensi di questo?
354
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Questo?
355
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Non ne cercavi uno per la pensione?
356
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
Di quanto spazio credi abbia bisogno?
357
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Più di una lattina come questa.
358
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Pensi che un giorno
me lo porterò in paradiso?
359
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Devo scegliere io? Questo.
360
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
La gratificazione istantanea
è un obiettivo fasullo, figliolo.
361
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
Non credevo parlassi
anche l'inglese, papà.
362
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Il mio budget.
363
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Questa è la pensione
della chiesa? Accidenti…
364
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
Credevo che non potessi permetterti
più di una tenda e un sacco a pelo.
365
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Ascolta, se punti a infastidirmi è meglio
che io vada in banca per un prestito.
366
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Sto scherzando.
367
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Sì, questo sembra un po' piccolo, no?
368
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Cosa ci fai qui?
369
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Ho portato i soldi, e tu?
370
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Ho chiesto l'opinione di Hein.
- Sarà stato bravo, con le tende.
371
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
Non essere così fastidioso, Daan.
372
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Ascoltatemi bene, entrambi.
373
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Non andrò nella tomba
con i miei figli che si odiano.
374
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Smettetela subito. Che avete, voi due?
375
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
Se Hein si scusa per primo.
376
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Papà, devo andare, scegli quello che vuoi.
377
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
Offro io.
378
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Daan!
379
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
So cosa hai fatto.
380
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Perché continui a tornare da lui?
381
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
È un bugiardo, Hein!
382
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Mi sta ricattando.
383
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Non hai nessun rispetto per te stesso?
384
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Tu…
385
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Tu puoi permettertelo.
386
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Che cosa hai detto?
387
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Io lo amo.
388
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
E… vogliamo andare via.
389
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Gesù, fratello mio.
390
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Più ti do soldi, più ne vuoi.
391
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Bastardo.
392
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
Cosa vuoi fare con Maureen?
393
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
E tuo figlio?
394
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Quando gli dirai la verità?
395
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Quanto potrà costarti?
396
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Non ti interessano i soldi.
Vuoi solo controllarci tutti.
397
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Ehi! Fermi!
398
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Ehi, Pieter Davies,
che diavolo ci fai qui?
399
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Daan.
400
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Qualunque problema abbia, posso aiutare.
Mio padre è in polizia, è un generale.
401
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Come?
402
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Pieter Davies?
403
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Ovvio, cazzo. Pieter Davies.
404
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Ascolti, Louise
405
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
è preoccupata per lei
e mio padre può aiutarla.
406
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Stai lontano da Louise.
407
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Daan.
408
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
È abbastanza intuitivo.
409
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Lo accendi, lo attacchi
al Bluetooth del cellulare,
410
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
e lui ti avverte di ogni movimento
e inizia a registrare.
411
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Bene.
412
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Grazie.
413
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Daan ha detto quando verrà a prendermi?
414
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
No.
415
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Che cos'è questa storia?
416
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Che vuoi dire? È per la miniera.
417
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
La miniera, certo.
No, non mi ha detto nulla, grazie.
418
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Daan.
419
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
Ci sto.
420
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Cosa?
421
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Ma voglio gestire la tratta di armi.
422
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Voglio fare affari.
423
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Se mi aiuti, potrai gestirla tu. Ok?
424
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
E ora che ci capiamo, ho bisogno
che tu faccia qualcosa per me.
425
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
E mi serve oggi. Possiamo vederci?
426
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Merda.
427
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
- Davies.
- Pronto.
428
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
- Pronto, chi è?
- Parlo con Davies?
429
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Sì, sono il generale Davies.
430
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Salve, la chiamo
dalla stazione di polizia di Harare.
431
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
Ah, certo. Grazie di avermi richiamato.
432
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Aspetti solo un attimo,
avrei bisogno di qualche informazione.
433
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Abbiamo qualche novità
sull'autista del furgone?
434
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
La matricola è GLA 429 GP.
435
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
No, amico mio. Quel caso è chiuso.
436
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Abbiamo chiuso il caso.
Non indaghiamo più.
437
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Chiuso?
438
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
No, parlo della rapina
al furgone di mobili.
439
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Numero di matricola GLA…
440
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
- Sì, è un caso chiuso.
- Chi lo ha chiuso? Perché?
441
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
- Ordini.
- Ordini da chi?
442
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
- Ordini dall'alto.
- Ok, senta…
443
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Può mandarmi il fascicolo?
444
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Vorrei vedere
se posso aiutare con le indagini.
445
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Può andare sul nostro sito
e fare richiesta.
446
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
- Come, scusi?
- Abbiamo un sito.
447
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
Deve digitare HTTP, poi due barrette…
448
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Sì, ho capito. Mi ascolti un attimo.
449
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
- Non potrebbe mandarmele via email?
- No.
450
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Sa se hanno ritrovato qualche mobile?
451
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
- No.
- E quel sangue?
452
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
- Sanno di chi è?
- No.
453
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
Non lo sapete o non potete dirmelo?
454
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Non lo so. Arrivederci.
455
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Mi merito una ciambella.
456
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Moyo! Dite a Moyo che devo vederlo.
457
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Sì, signore.
458
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Ecco l'indirizzo.
459
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Che cosa voleva fare Arend con le armi?
460
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Voleva venderle a un altro compratore.
461
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Devi nascondergli questa in casa.
462
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
- È questo il tuo piano?
- È parte del piano, sì.
463
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
- È un uomo molto sospettoso.
- Allora non farti prendere.
464
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
Sospetto che molto presto la polizia
risalirà a te. Se succede,
465
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
di' loro che Arend ha rapito Swys
per costringermi a fare da trasportatore.
466
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Non sai niente di più.
467
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Io non parlo con la polizia.
468
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Sto creando una traccia
che li porti a lui.
469
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
E tu ne fai parte.
470
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Ancora una cosa.
471
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Arend come ha saputo
della mia tratta di diamanti?
472
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
La tua segretaria.
473
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Rina.
474
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Ha detto che avresti fatto qualunque cosa
per quell'ubriacone di tuo cognato.
475
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
La tua talpa è lei.
476
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Ecco l'indirizzo.
477
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Guardami.
478
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Mettilo nella camera da letto, ok?
479
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Sì.
480
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Ok.
481
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Ok, ora smettila. Vai.
482
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
- Errol.
- Grace.
483
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
- Ti trovo bene.
- Sì, anche tu stai bene.
484
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Grazie.
485
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Questa settimana faccio le lasagne.
486
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Ti andrebbe di venire da me?
C'è la partita di rugby.
487
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
Non seguo molto il rugby.
488
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Nemmeno io.
489
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
- Devo tornare al lavoro.
- Sì, anche io.
490
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
GENERALE E. DAVIES
491
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
Quindi, bella gente, penso che oggi
sia il momento adatto all'introspezione.
492
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
In che modo le nostre azioni influiscono
sulla vita degli altri cristiani?
493
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Amiamo a sufficienza?
494
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
E come dimostriamo il nostro amore?
495
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
E io…
496
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
tornerò con voi dopo il prossimo pezzo.
497
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
BIGLIETTI AEREI
498
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Ti amo.
499
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Dimmi.
500
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Credo che abbiamo un problema.
501
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Riguarda l'autista.
502
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Devo vederti di persona.
503
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Beh, sono qui.
504
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Ti aspetto impazientemente.
505
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Sai, la gente parla sempre dei pugni,
ma io insisto sulle gomitate!
506
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
Forti, sul naso.
507
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
- Anche il ginocchio è duro.
- Sì, certo.
508
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Sì.
509
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Le ginocchia.
510
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
Sì, è assurdo.
511
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Dio mio. Cazzo.
Sai una cosa, bello? Non è assurdo.
512
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
È più che assurdo.
513
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
- È da pazzi.
- Sì, roba da pazzi.
514
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Oh, cazzo.
515
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
- Ti adoro.
- Markus. Ascoltami. Markus!
516
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Devi farci un hashtag, bello.
Hashtag "roba da pazzi".
517
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
- Hashtag "roba da pazzi".
- Andremo in tendenza.
518
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
- Hashtag "roba da pazzi", bello. Cazzo!
- Roba da pazzi!
519
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & KIE, ho una novità. Rispondete.
520
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Qualcuno ha chiesto
di un furgone Mercedes nero?
521
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Markus! Sta' zitto.
522
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Sì, sono Swys.
523
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
La targa è JND 234 GP?
524
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Sì, corrisponde.
525
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Ok, dove sei?
526
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
Appena fuori Centurion,
vicino alla N1. Lo sto seguendo.
527
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
- Dai, Markus.
- Andiamo.
528
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Markus, guidi tu!
529
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Datti una cazzo di mossa.
530
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Prendi la radio, bello!
531
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
- Sì, cazzo, Marcus!
- Andiamo!
532
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
- Eh?
- Roba da pazzi.
533
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Roba da pazzi!
534
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
MINIERA DI DIAMANTI DI CAPRICORN, LIMPOPO
535
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
- Come pensi di fare?
- Aiutami a portarlo.
536
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Sul serio? È roba preistorica.
537
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
È l'unica rimasta.
538
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Sul serio?
539
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Buon Dio. Dove trovo
i tesserini dei turni?
540
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
- È tutto online, posso mostrartelo.
- No. Non avvicinarti.
541
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Allora, com'è la storia?
542
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Appartiene tutto a Wikus Kruger.
543
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Chi?
544
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Ora ascoltami attentamente.
Wikus Kruger è un capo turno.
545
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Ok? Viene solo di tanto in tanto.
546
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
In realtà lo si vede di rado.
Da quant'è che lavora qui, Lil?
547
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
Dal 2017.
548
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
Dal 2017.
Tutta questa roba appartiene a lui.
549
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Wikus è molto riservato.
550
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Tu non sai più di questo.
551
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Ecco i fatti. Lui è stato qui
una settimana fa
552
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
e non lo senti da allora.
553
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Sembra semplice.
554
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Lo è, Eric.
555
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
È molto semplice.
556
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
- Non so se riesco a mentire alla polizia.
- No, non dovrai mentirgli.
557
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Gli mostrerai solo ciò
che hanno già davanti agli occhi.
558
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Wikus Kruger.
559
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
E se fanno ricerche
su di lui, cosa scopriranno?
560
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
È morto.
561
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Un vagabondo senza connessioni né parenti.
562
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
È irrintracciabile, non preoccuparti.
563
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Irrintracciabile.
564
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Ok?
565
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
- Ok.
- Bene.
566
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
- Ecco quel bastardo. Beccato!
- Ehi, stronzo, ora sei mio.
567
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
- Markus, lo abbiamo trovato.
- Già.
568
00:45:30,800 --> 00:45:31,840
Beccato! Che aspetti?
569
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Perché? Non ne ho una cazzo di idea.
570
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
Bastardo!
571
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Dai, cazzo! Così lo raggiungiamo!
572
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Colpiscilo prima che chiuda il finestrino,
altrimenti giuro che ti ammazzo.
573
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Non sono fatto, Markus. Lo vedo. Eccolo!
574
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Ce l'hai?
575
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Cazzo, Tony lo ha preso.
576
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
UFFICI
577
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Seppellisci tutto, quando si spegne. Ok?
578
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- Hai finito?
- Sì, è tutto pronto.
579
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Benvenuto al mondo, Wikus Kruger,
complice di Arend Brown
580
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
e trafficante di diamanti di lunga data.
Un tipo molto amato.
581
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Non rendergliela troppo difficile,
devono trovare qualcosa.
582
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Ciao, Eric.
583
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Non mandare tutto all'aria.
E fatti una doccia, ok?
584
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Tieni.
585
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Quindi i nostri affari sono conclusi?
586
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
No, ti contatterò. Attieniti al piano.
587
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
La mia vita e quella di mio figlio
sono in pericolo?
588
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
In tal caso, speriamo che funzioni.
589
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Speriamo.
590
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
Bells si è fatto sentire?
591
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Lui sa cosa fare. Andiamo.
592
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Bastardo.
593
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Esci dalla macchina!
594
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Così.
595
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Così. Ora non sei più
tanto a tuo agio, eh?
596
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Ok, prendi questo.
597
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Oh, cazzo.
598
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
No! Bastardo!
599
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Markus.
600
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
- Stai bene?
- Sì. Un gran bel colpo.
601
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Cazzo.
602
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
STAZIONE DI POLIZIA DI LIMPOPO
603
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Di' loro solo il minimo indispensabile.
Chiamami se hai bisogno.
604
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
TRE CHIAMATE PERSE - ANET
605
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
BELLS: RISPONDI AL TELEFONO
606
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
MESSAGGIO NON INVIATO
607
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
37 GEMME TROVATE A MURMANSK
608
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
LIMPOPO? CONTATTO MINIERA
609
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
DIPINTO A OLIO RUBATO A PRAGA
610
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Io e mio figlio siamo in pericolo?
611
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
In tal caso, speriamo che funzioni.
612
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Sono io. possiamo vederci?
613
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Io me ne tiro fuori, ok?
Penso che abbia capito.
614
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Si comporta in maniera sospettosa.
Non so, non mi dice più nulla.
615
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
Non ne voglio più sapere nulla. Ok?
616
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Vi ho dato già quel che potevo,
e questo è tutto. Ora basta. Arrivederci.
617
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Markus?
618
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Hein?
619
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Buonanotte, stronzo.
620
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
PERSONAGGI ED EVENTI
IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE,
621
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE
EVENTI O PERSONE REALI.
622
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Sottotitoli: Lucia Durì