1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 ‎“시간은 아무도 ‎기다려주지 않는다” 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 ‎오늘 훈련은 언제 끝나? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 ‎3시에, 왜? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 ‎자기가 사무실에 왔으면 해서 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 ‎왜 그래? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 ‎왜 결혼 문제에 집착해? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 ‎나한테는 중요한 거니까 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 ‎아빠한테 너무 ‎주도권을 맡기잖아, 루이즈 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 ‎내 아빠니까 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 ‎넌 뭘 원하는 거야? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 ‎네가 아빠랑 친했으면 해 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 ‎아니, 네가 ‎원하는 게 뭐냐고? 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 ‎네 가족, 루딕 회사 ‎아빠가 원하는 거 말고 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 ‎- 네가 원하는 거 ‎- 루딕은 내 삶이야 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 ‎자기야, 알겠어 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 ‎난 자기랑 싸우기 싫어 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 ‎난 여전히 내 주관이 뚜렷하고 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 ‎나만의 꿈을 간직하고 있어 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 ‎네 꿈을 나와 ‎공유하거나 혹은… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 ‎네 삶을 나와 ‎같이 나누는 건? 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 ‎- 그만해 ‎- 자기야, 왜? 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 ‎- 난 아직 준비 안 됐어 ‎- 이리 와 봐 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 ‎난 그 질문을 ‎멈추지 않을 거야 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 ‎자기 생각을 굴복시킬 때까지 ‎안 멈출 거라고 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 ‎이리 와 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 ‎- 좋은 아침, 엄마 ‎- 일어났네, 아들 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 ‎- 아빠는요? ‎- 화장실 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 ‎“기기 연결 중” 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 ‎뭐야? 마커스! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 ‎마커스, 도와줘! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 ‎엄마, 대체 뭘 보는 거예요? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 ‎나도 몰라, 그냥 꺼 ‎어서, 구역질 나 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 ‎젠장 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 ‎왜, 무슨 일이야? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 ‎갑자기 TV에서 ‎포르노가 나왔어요 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 ‎아빠 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 ‎그 코치랑 얘기해봤어요? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 ‎국가 대항전 전에 ‎5주 정도 훈련해야 해요 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 ‎아니, 아직 안 했어 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 ‎아직 만날 기회가 없었지 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 ‎연락처를 주세요 ‎제가 직접 말해볼게요 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 ‎너 정말 ‎진지하게 결정한 거야? 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 ‎벌써 1년 넘게 ‎훈련비도 모으고 있어요 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 ‎정말? 얼마나 모았어? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 ‎거의 25,000랜드요 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 ‎그래서 넌… 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 ‎그 돈을 훈련받는 데 ‎쓰고 싶다는 거야? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 ‎네 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 ‎아빠, 내 미래가 달렸어요 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 ‎지인한테 전화해서 ‎섭외가 가능한지 알아볼게 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 ‎좋아요! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 ‎고마워요, 아빠 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 ‎아들, 내가 만들어준 ‎은행 계좌 아직 살아있니? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 ‎그럼요, 아빠 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 ‎지금 차기 남아공 MMA ‎챔피언을 보고 계신 거예요 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 ‎마커스 ‘보어보엘’ 루딕! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 ‎파란 피 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 ‎검은 피 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 ‎검은 풍뎅이, 파란 풍뎅이 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 ‎파란 피 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 ‎아빠가 고모부를 ‎그렇게 때렸어요? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 ‎아니 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 ‎학교에 일진들이 있어요 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 ‎그래? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 ‎나이 어린 애들을 패죠 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 ‎너도 맞았어? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 ‎부모님도 알아? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 ‎의사 말로는 말로 해결해야지 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 ‎맞서 싸우지 말래요 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 ‎고모부는 누가 그랬어요? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 ‎어른 일진이 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 ‎만약 내가 그놈을 찾아내면… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 ‎가만 안 둘 거야 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 ‎- 말로 해결 안 하고요? ‎- 답 없는 개들도 있어 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 ‎말로는 못 고치지 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 ‎제 아빠를 괴롭히는 ‎그 사람들이에요? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 ‎네 아빠를 ‎괴롭히는 사람은 없어 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 ‎아빠가 가만 안 두지 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 ‎스와이스! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 ‎마커스가 왔어 ‎다니, 학교 갈 준비해야지 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 ‎몸은 괜찮아, 스와이스? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 ‎응, 난 괜찮아 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 ‎좋은 아침이에요, 삼촌 85 00:07:36,720 --> 00:07:38,960 ‎“엘앤키 견인 전문 트럭” 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 ‎젠장 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 ‎갈게요 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 ‎여기서 뭐 하는 거야? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 ‎어르신이 얘기 좀 하재 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 ‎아들을 학교에 데려다줘야 해 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 ‎“머세이디스 검정 승합차 ‎JND 234 GP 젤린스키” 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 ‎- 이게 뭐야? ‎- 승합차 차주 정보요 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 ‎이걸 어디서 알아냈어? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 ‎나의 과거가 날 누를 수 없다 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 ‎뭐라고요? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 ‎내 운명은 내가 정한다 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 ‎무슨 헛소리예요? ‎자식을 족칠 거예요, 말아요? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 ‎개 족쳐야지 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 ‎개 좋아요, 가요! 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 ‎당신께 평화를 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 ‎평화가 깃들기를 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 ‎우리가 약속했던 수량보다 ‎훨씬 적다는 걸 알게 됐다 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 ‎네, 북쪽 조직과 ‎갈등이 있어요 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 ‎나도 안다 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 ‎하지만 그게 왜 ‎내 문제가 돼야 하지? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 ‎난 대가를 다 지불했다 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 ‎난 받은 대로 배달했고요 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 ‎당신과 어르신은 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 ‎오랫동안 사업을 해왔다 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 ‎하지만, 처음으로 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 ‎어르신은 불안하고 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 ‎속으로 물어봐야만 했다 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 ‎네 사업 동맹이 바뀐 것인가? 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 ‎아니요 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 ‎제 배송차가 강탈당해 ‎경찰이 수사하고 있어요 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 ‎수사가 잠잠해지길 ‎기다려야 합니다 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 ‎이건 모두 사실입니다 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 ‎언제까지? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 ‎어르신도 이 문제를 ‎보고해야 할 분들이 있다 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 ‎며칠 후면 경찰도 ‎사건을 종료할 겁니다 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 ‎이건 단지 소소한 범죄였고 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 ‎사업은 평소대로 진행할 겁니다 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 ‎제 말을 믿으셔도 됩니다 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 ‎저는 제 삶과 ‎가족을 사랑합니다 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 ‎그걸 위험에 빠트릴 ‎어떤 짓도 하지 않습니다 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 ‎좋아, 자… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 ‎이 트럭은 1주일에 ‎대략 7번 배송했어 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 ‎전부 지역 배송이고 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 ‎멀리 가봐야 3월 22일의 ‎저미스턴이었지 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 ‎그런데… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 ‎짐바브웨에 갔던 ‎배송 기록은 없어, 왜지? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 ‎사장 말로는 짐바브웨의 ‎전시장에 배송했다고… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 ‎맞아, 애번데일 어쩌고 했지 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 ‎하지만 맹세코 ‎그런 장소는 없을 거야 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 ‎차량 요금소에선 ‎뭐 나온 거 없어? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 ‎아주 재미난 걸 찾았어요 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 ‎- 운전기사가 늘 똑같네? ‎- 맞아요 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 ‎지난 몇 주 동안 1주일꼴로 ‎바이트 다리 국경을 건넜어요 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 ‎출국은 목요일 아니면 금요일 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 ‎- 입국은 토요일과 일요일요 ‎- 그러네 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 ‎그 트럭은 반드시 ‎6곳의 요금소를 거쳐요 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 ‎국경에서 프리토리아의 ‎매장으로 오려면요 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 ‎- 그렇지 ‎- 요금소 6곳요 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 ‎- 그래 ‎- 하지만 모든 배송은 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 ‎5군데 요금소만 거쳤어요 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 ‎- 돌아오면서? ‎- 돌아올 때요 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 ‎어디가 빠진 거지? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 ‎카프리콘요 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 ‎- 그건 어디에 있어? ‎- 림포푸요 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 ‎그랬군 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 ‎짐바브웨에서 ‎큰길을 우회해서 돌아온 거네 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 ‎왜지? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 ‎지도를 보고 ‎그 지역을 확인해보자고 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 ‎어르신 말씀이 ‎예언자들의 가르침에 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 ‎안으론 자기 내면을 살피고 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 ‎감사하는 마음으로 하늘 보며 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 ‎겸손함을 갖고 ‎아래를 보라고 했다 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 ‎만약 그렇게 하지 않으면 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 ‎점점 더 주변을 ‎경계의 눈으로 보게 된다 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 ‎어르신은 매일 매일 ‎내면과 종교와 욕망과의 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 ‎전쟁에 임하지만 ‎신께 용서를 구한다 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 ‎어쨌든 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 ‎어르신도 인간일 뿐이니까 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 ‎어르신이 결정을 내리셨다 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 ‎이번 한 번만 눈감아주기로 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 ‎하지만 이번뿐이다 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 ‎어르신께 사기를 쳤거나 ‎훔친 게 있음을 알게 된다면 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 ‎네 손가락 말고도 ‎많은 것을 잃게 될 것이다 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 ‎“벨스 - 벨스 술집 ‎다음 배달 건, 1시간 후” 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 ‎컴퓨터는 놔두고 ‎왜 큰 지도를 가져왔어? 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 ‎큰 지도가 좋아서요 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 ‎알겠어 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 ‎이곳 카프리콘 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 ‎요금소를 지나치려고 ‎출구 경사로로 빠진 다음 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 ‎큰길인 제베디엘라나 ‎나붐스프루트로 합류했겠죠 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 ‎중간에 물건을 수령해도 ‎배송 기록에는 안 잡히고요 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 ‎그러네 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 ‎그들이 큰길을 우회하면 ‎이 지역으로 가게 되는데 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 ‎거기엔 광산밖에 없어 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 ‎- 대체로 석탄과 백금이죠 ‎- 그렇지 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 ‎- 여기만 빼고요 ‎- 거긴 뭐지? 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 ‎다이아몬드 광산이에요 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 ‎다이아몬드 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 ‎그러면 우회한 이유가… 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 ‎큰길을 돌아서 이곳의… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 ‎이건… 가구 배달이 아니었어 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 ‎아마 운전기사 ‎애인이 있었거나요 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 ‎림포푸 자동차 도로 출구엔 ‎몸 파는 여자가 바글바글해요 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 ‎저도 듣기만 했어요 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 ‎- 운전기사 소식은? ‎- 없어요 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 ‎그럼 누가 가구를 훔쳤지? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 ‎멋진 가구잖아요 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 ‎특히 가죽 제품요 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 ‎순록 가죽은 저도 탐나요 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 ‎만약 강도가 아니었다면? 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 ‎배달이 아닌 돈 지급이거나 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 ‎배달이 아닌 밀수라면? 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 ‎단 루딕이요? 그건 아니죠 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 ‎양복 빼입은 백인이잖아요 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 ‎아니, 아니야 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 ‎단 루딕 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 ‎이 악마 같은 놈! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 ‎넌 다이아몬드 밀수꾼이야 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 ‎그런데 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 ‎벨스가 널 죽이지 않을 걸 ‎얼마나 확신해? 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 ‎그래서 내가 널 데려왔지 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 ‎아렌트는 기사랑 우리의 ‎국경 통관책이 필요해 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 ‎놈은 신뢰를 선택하는 대신 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 ‎자신의 명령을 수행하도록 ‎공포를 주입하며 협박했지 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 ‎너도 아렌트 자식이 ‎덫에 빠졌다고 생각해? 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 ‎독 안에 든 쥐처럼 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 ‎벨스가 나왔어 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 ‎이 모자를 쓰고 여기서 기다려 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 ‎- 저놈은 누구지? ‎- 그냥 기사야 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 ‎가방엔 뭐가 들었어? 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 ‎네 수고비야 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 ‎스와이스가 ‎수고비인 줄 알았는데 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 ‎그놈은 그냥 도구였고 ‎이건 계약 이행금이지 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 ‎- 그러니 받아두라고 ‎- 이걸 받으면 뭐가 다르지? 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 ‎아렌트 씨는 좀 더 ‎영속적인 관계 정립을 원해 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 ‎2주 간격의 배달 ‎가끔 매주 배달할 수도 있고 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 ‎곁다리 다이아몬드 밀수는 ‎아는 사람만 아는 거니까 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 ‎아렌트 씨의 물건만 우선으로 ‎처리하면 그런 건 신경 안 써 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 ‎넌 꼬박꼬박 이걸 챙기는 거고 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 ‎아렌트가 직접 말 안 하는 건 ‎모든 연결선을 끊고 싶어선가? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 ‎내 뒤를 쫓는 경찰 건은? 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 ‎- 그건 단지 네 문제지 ‎- 아렌트가 만든 문제잖아 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 ‎시끄럽고, 돈이나 챙겨 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 ‎아렌트가 너한테는 ‎뭘 기대할까, 벨스? 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 ‎우리가 동업자가 되려면 ‎너도 내게 솔직해야 해 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 ‎내 눈을 똑바로 봐 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 ‎우린 동업자가 아니야 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 ‎넌 아렌트 씨를 위해 일하고 ‎나도 아렌트 씨 밑에서 일해 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 ‎세상에 동업자라는 건 없어 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 ‎‘아렌트 씨’라는 ‎개소리는 집어치워 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 ‎넌 뭔데? 총잡이? 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 ‎이 일이 성공하기 위해 ‎네가 뭘 원하나 말해봐 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 ‎네 빌어먹을 ‎건방진 태도나 없애라고 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 ‎잘 들어 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 ‎난 우리 둘 다 빠져나올 ‎방법을 말해주는 거야 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 ‎말장난할 기분 아니야 ‎저 자식은 뭐야? 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 ‎이런 젠장? ‎살아있었군! 잘 왔어 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 ‎- 이봐, 진정해 ‎- 젠장, 저리 떨어져 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 ‎난 단지 너도 공감하나 ‎알고 싶은 거야 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 ‎제길, 저리 비켜 ‎난 딴 주머니 안 차 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 ‎벨스, 그만! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 ‎벨스! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 ‎됐어, 그 정도면! 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 ‎- 단입니다 ‎- 데이비스 반장이에요 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 ‎젠장 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 ‎네, 반장님 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 ‎당신이 준 자료를 ‎꼼꼼히 봤어요 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 ‎배송 기록 등등을요 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 ‎그런데 뭔가 빠진 게 있네요 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 ‎반장님, 제가 뭘 ‎하는 중이라서요 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 ‎림포푸에서 이루어진 ‎배달과 관련된 거예요 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 ‎지금은 사무실 밖에 있어요 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 ‎배송 기록은 ‎찾기 어렵지 않을 거예요 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 ‎남아있다면요 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 ‎찾아서 확인해주시면 고맙겠네요 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 ‎알겠습니다, 반장님 ‎제 비서한테 전화하세요 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 ‎다음엔 널 꼭 죽여버릴 거야 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 ‎됐어 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 ‎아렌트를 경찰에 ‎밀고하진 않을 거야 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 ‎그놈을 함정에 빠트려야지 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 ‎하지만 네 도움이 필요해 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 ‎곧 전쟁이 벌어질 거야 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 ‎아렌트와 짐바브웨 조직 사이에 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 ‎난 그 둘의 덫에 갇혔어 ‎너도 그렇고 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 ‎우린 그냥 소모품이라고 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 ‎넌 모르겠지만 ‎아렌트는 내가 있어야 해 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 ‎왜 그렇게 확신하지? 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 ‎네겐 승률 패가 없어 ‎나도 마찬가지고 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 ‎난 그게 마음에 안 들고 ‎그 관계를 바꿀 수 있어 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 ‎오늘부터 시작이야 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 ‎네게도 출구를 제안하는 거고 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 ‎이건 네 몫이야, 생존할 ‎자신이 있으면 달아나라고 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 ‎하지만 이건 알아야겠어 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 ‎아렌트가 총을 ‎어디에 숨겼는지를 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 ‎1시간 줄 테니 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 ‎네가 원하는 조건을 말해 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 ‎누구든 이 세상에서 필요한 건 ‎바로 생존이야 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 ‎망할 러시안 놈! ‎트럭에 친 것처럼 패놨네 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 ‎나중에 자네를 데리러 올게 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 ‎몸을 씻을 건 없고 ‎그냥 얼굴이나 닦아 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 ‎1시간 내로 벨스가 ‎제안을 수락하지 않으면? 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 ‎그땐 다른 방법을 찾아야지 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 ‎그래, 알겠어 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 ‎혹시 모르니 갖고 있어 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 ‎놈은 꼭 협조할 거야 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‎돈에 흔들리지 ‎않는 사람도 있어 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 ‎대체 무슨 꿍꿍인지 ‎말 안 할 거야, 단? 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 ‎나도 같은 질문을 하고 싶은데 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 ‎내게 숨기는 게 있어, 리나? 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 ‎예를 들면 뭐? 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 ‎대답하기 전에 ‎그게 뭘까 잘 생각해 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 ‎단 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 ‎질문의 의도를 모르겠지만 ‎좀 어이없는 것 같아 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 ‎날 위해 부탁할 게 있어 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 ‎수사반장 말이야 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 ‎그에 관해 뭐든 알아봐 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 ‎- 알겠어 ‎- 릴한테 뭐든 도움 청하고 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 ‎- 여보세요 ‎- 가구점 양반 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 ‎잠깐만, 전화받아야겠어 305 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 ‎캠핑차 때문에 ‎아버님이 전화했어 306 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 ‎매장에 젊은 친구가 ‎기다리고 있고 307 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 ‎누가? 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 ‎루이즈랑 결혼하고 싶대 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 ‎말해 310 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 ‎좀 걱정이 돼서 전화했어 ‎그런데 난 걱정이 싫거든 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 ‎총이 어디 있나 알아냈어? 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 ‎알아보는 중이야 313 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 ‎그보다 날 먼저 ‎도와줘야 할 게 있어 314 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 ‎네 구역에서 ‎경찰들과 얼마나 끈끈해? 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 ‎경찰? 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 ‎갑자기 그건 왜 물어? 317 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 ‎- 루딕 씨 ‎- 피터, 좀 바빠서 나중에 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 ‎잠깐이면 됩니다, 아버님 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 ‎난 자네 ‘아버님’이 아니야 320 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 ‎싸우기라도 했나요 ‎괜찮으세요? 321 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 ‎난 괜찮아 322 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 ‎단 323 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 ‎5분이면 돼요, 부탁이에요 324 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 ‎루이즈의 적합한 남편이라고 ‎항변하고 싶은 것 같은데 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 ‎내가 까무러칠 정도가 아니면 ‎괜히 힘 빼지 마, 가자 326 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 ‎반장은 어떤 흠집도 없어요 ‎심지어 주차위반도요 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 ‎하지만, 한 가지 이상한 건 328 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 ‎주로 밤에 받은 ‎번호 하나가 있어요 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 ‎보통 주말에 통화했죠 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 ‎이거예요 331 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 ‎아마 연인이겠죠? 332 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 ‎통화해보면 알겠지 333 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 ‎- 여보세요? ‎- 그레이스 존슨 양이죠? 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 ‎그런데요 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 ‎안녕하세요, 연금 상담원인 ‎마거릿 스미스라고 합니다 336 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 ‎네, 안녕하세요 ‎누구라고 하셨죠? 337 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 ‎마거릿 스미스고요 ‎존슨 양의 투자 담당 직원이죠 338 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 ‎그래요? 그런데 왜… 339 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 ‎존슨 양의 ‎연금 적립이 이상해서요 340 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 ‎돈이 들어오지 않으면 ‎제가 확인 작업을 하거든요 341 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 ‎돈은 매달 넣고 있는데요 342 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 ‎전체 성함과 생년월일 ‎주소 앞부분을 알 수 있나요? 343 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 ‎네, 그레이시 애비 존슨이고요 344 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 ‎1976년 7월 17일 ‎주소는 31 펜브룩 거리예요 345 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 ‎고맙습니다, 존슨 양 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 ‎잠시 끊지 말고 기다려주세요 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 ‎피싱 전문가네 348 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 ‎여보세요? 349 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 ‎시간 다 됐어 ‎수고 많았고, 별 감흥이 없네 350 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 ‎아버지 351 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 ‎- 늦었네 ‎- 죄송해요, 바빠서요 352 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 ‎얼굴은 또 그게 뭐냐? ‎묻기도 민망하네 353 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 ‎제가 좀 바빠서요 ‎어떤 게 마음에 드세요 354 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 ‎저기 있는 건 어떠냐? 355 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 ‎저거요? 356 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 ‎은퇴하고 살 집을 ‎구하는 줄 알았는데요? 357 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 ‎남자 한 사람 공간인데 뭐 358 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 ‎그래도 저런 짐수레는 아니죠 359 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 ‎죽어서 하늘나라에 가면 ‎내가 뭘 가지고 갈 것 같아? 360 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 ‎나라면 이게 좋을 것 같네요 361 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 ‎즉각적 만족을 쫓아봐야 ‎다 허상이야 362 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 ‎영어를 그렇게 ‎잘하시는 줄 몰랐네요, 아버지 363 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 ‎내 예산이야 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 ‎이게 교회 연금이에요? 와 365 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 ‎캠핑 침대와 침낭 정도만 ‎살 수 있을 거로 생각했어요 366 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 ‎인마, 계속 이죽거릴 거면 ‎은행 융자나 알아봐야겠다 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 ‎농담이에요 368 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 ‎이건 좀 작죠, 아버지? 369 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 ‎여기서 뭐 하는 거야? 370 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 ‎아버지 드릴 돈을 가져왔지 ‎그러는 너는? 371 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 ‎- 하인한테 의견을 부탁했어 ‎- 커튼 크기나 재라고 하세요 372 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 ‎네 똥 굵다, 단 373 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 ‎이놈들, 뭐 하는 거야? 374 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 ‎남은 형제 둘이 치고받는데 ‎내가 마음 편히 눈을 감겠냐? 375 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 ‎당장 그만해 ‎둘 다 언제나 철들래? 376 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 ‎어쩌면 하인이 먼저 ‎눈 감고 싶을지도 몰라요 377 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 ‎아버지, 전 가봐야 해요 ‎마음에 드는 거 정하세요 378 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 ‎제가 사드릴게요 379 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 ‎단! 380 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 ‎네가 한 짓인 거 알아 381 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 ‎왜 그 자식한테 목을 매? 382 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 ‎두 얼굴을 한 ‎개자식이야, 하인! 383 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 ‎내게 협박 메일을 보냈다고 384 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 ‎넌 자존심도 없어? 385 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 ‎형은… 386 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 ‎사랑받을 자질이 없어 387 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 ‎뭐라고? 388 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 ‎난 제익스를 사랑해 389 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 ‎그리고… ‎우린 이민 가고 싶어 390 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 ‎맙소사, 동생 391 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 ‎난 네게 주고 또 줬지만 ‎넌 그냥 받기만 했어 392 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 ‎이 개자식아 393 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 ‎제수씨 모린은? 394 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 ‎네 아들은 또 어쩌고? 395 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 ‎네 식솔한테는 ‎언제 진실을 털어놓으려고? 396 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 ‎그게 형한테 실제로 ‎피해주는 게 있어? 397 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 ‎형은 돈 때문이 아니라 ‎우릴 통제하고 싶은 거야 398 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 ‎이런, 왜 이래요 ‎그만하세요 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 ‎젠장, 피터 데이비스 ‎넌 여기서 뭐 하는 거야? 400 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 ‎단 401 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 ‎뭐에 엮였나 몰라도 아빠가 ‎수사반장이라 제가 도울게요 402 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 ‎뭐라고? 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 ‎피터 데이비스? 404 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 ‎망할 피터 데이비스가? 405 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 ‎루이즈는 406 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 ‎당신 걱정뿐이에요 ‎제 아빠가 도울 수 있어요 407 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 ‎루이즈는 절대 안 돼 408 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 ‎단 409 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 ‎이 장비는 설명도 필요 없어 410 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 ‎그냥 가져다 놓으면 ‎전화기랑 블루투스 연결이 돼 411 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 ‎움직임을 감지하면 신호를 ‎보내고 녹화를 시작하지 412 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 ‎좋았어 413 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 ‎고마워 414 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 ‎단이 날 데리러 ‎언제 온다고 말 안 해? 415 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 ‎아니 416 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 ‎뭐 하려고 데리러 와? 417 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 ‎그게 무슨 말이야? ‎광산 일 때문이지 418 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 ‎그렇지, 광산 ‎그 말은 없었어, 이건 고마워 419 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 ‎단 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 ‎네게 합류하겠어 421 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 ‎뭐? 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 ‎하지만 총기 거래에 ‎나도 참여하고 싶어 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 ‎나도 거래하고 싶다고 424 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 ‎거래를 따내도록 나를 도우면 ‎너도 거래에 끼워주지, 됐나? 425 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 ‎이제 서로 통하는 것 같으니까 ‎네가 해야 할 일이 있어 426 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 ‎오늘 해줘야 해 ‎날 만날 수 있나? 427 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 ‎젠장 428 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 ‎- 데이비스입니다 ‎- 여보세요 429 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 ‎- 여보세요? 누구시죠? ‎- 데이비스 맞나요? 430 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 ‎데이비스 반장입니다 431 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 ‎하라레 경찰에서 ‎전화드리는 거예요 432 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 ‎아, 응답 전화 감사합니다 433 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 ‎잠시만요, 자료 좀 꺼내고요 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 ‎실종된 운전기사에 관한 ‎새로운 정보는 없나요? 435 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 ‎번호판은 ‎GLA 429 GP예요 436 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 ‎아뇨, 그 사건은 ‎이미 종결처리 했어요 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 ‎그 사건은 ‎이제 수사하지 않아요 438 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 ‎종결요? 439 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 ‎아뇨, 그 가구 운송 트럭 ‎강도 사건요 440 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 ‎번호판이 GLA… 441 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 ‎- 맞아요, 종결됐어요 ‎- 누가 종결해요, 왜죠? 442 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 ‎- 명령이 내려왔어요 ‎- 누가 명령해요? 443 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 ‎- 높은 곳에서 내려왔죠 ‎- 아, 저기요… 444 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 ‎그러면 사건 서류를 ‎보내줄 수 있나요? 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 ‎혹시 수사에 ‎도움이 될 게 있나 보려고요 446 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 ‎우리 경찰청 홈페이지에서 ‎사건 서류 요청을 하세요 447 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 ‎- 네, 뭐라고요? ‎- 홈페이지가 있어요 448 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 ‎H-H-T-P ‎슬래시 2개 치시고 W… 449 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 ‎네, 그건 알아요 450 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 ‎- 그냥 이메일로 안 돼요? ‎- 안 되죠 451 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 ‎잃어버린 가구를 ‎한 점이라도 찾았나요? 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 ‎- 아뇨 ‎- 혈흔은 어떻게 됐죠? 453 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 ‎- 신원 파악은 끝났나요? ‎- 아뇨 454 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 ‎모른다는 건가요 ‎확인 못 해 준다는 건가요? 455 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 ‎그냥 저는 몰라요, 끊어요 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 ‎도넛 먹는데 귀찮게 457 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 ‎모요! ‎당장 모요 좀 보자고 해 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 ‎알겠습니다, 반장님 459 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 ‎이 주소로 총기를 빼돌렸어 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 ‎아렌트는 그 총기로 ‎뭘 하려는 거지? 461 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 ‎다른 입찰자에게 팔려는 거지 462 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 ‎이걸 아렌트 집에 심어줘 463 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 ‎- 이게 네 계획이야? ‎- 계획의 일부지 464 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 ‎- 보통 의심 많은 게 아니야 ‎- 그러니까 들키지 말라고 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 ‎만약 들키면 분명 경찰이 ‎곧바로 널 족칠 거야 466 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 ‎아렌트가 스와이스를 납치해서 ‎내게 뭔가를 밀수시켰다고 해 467 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 ‎넌 그것밖에 아는 게 없고 468 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 ‎난 경찰과는 엮이지 않을 거야 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 ‎화살이 아렌트를 향하도록 ‎떡밥을 남기는 거야 470 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 ‎넌 그 떡밥의 일부고 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 ‎한 가지 더 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 ‎아렌트가 어떻게 나의 ‎다이아몬드 사업을 알게 됐지? 473 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 ‎네 비서를 통해서지 474 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 ‎리나 475 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 ‎주정뱅이 매형 일이라면 ‎뭐든 한다고 조언까지 하더군 476 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 ‎그년이 네 쥐새끼였어 477 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 ‎이게 주소야 478 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 ‎날 똑바로 봐야지 479 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 ‎침실 아무 데나 ‎적당히 놔둬, 알겠지? 480 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 ‎네 481 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 ‎그러죠 482 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 ‎그래, 저리 물러서, 어서 가 483 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 ‎- 에롤 ‎- 그레이스 484 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 ‎- 좋아 보이네요 ‎- 그래, 자네도 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 ‎고마워요 486 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 ‎이번 주말에 ‎라사냐를 요리하려고요 487 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 ‎드시러 오실래요? ‎럭비 경기도 같이 보고요 488 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 ‎럭비는 거의 안 보는데 489 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 ‎저도 안 봐요 490 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 ‎- 난 일하러 가야 해서 ‎- 네, 저도요 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 ‎“수사반장, E. 데이비스” 492 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 ‎아름다운 심성을 가진 여러분 ‎오늘은 자기반성을 살짝 해보죠 493 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 ‎크리스천 형제들에게 미치는 ‎우리의 행동에 대해서요 494 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 ‎우린 충분히 사랑하고 있나요? 495 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 ‎만약 그렇다면, 어떻게 ‎그 사랑을 표현하나요? 496 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 ‎그리고 저는… 497 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 ‎잠시 노래 한 곡 듣고 ‎다시 이야기 나누죠 498 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 ‎“이코노미 항공 탑승권 ‎마이클 제이컵 대니얼스” 499 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 ‎사랑해 500 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 ‎말해 501 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 ‎문제가 생긴 것 같습니다 502 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 ‎운전기사 말인데요 503 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 ‎뵙고 말씀드려야 할 것 같아요 504 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 ‎좋아, 난 집에 있어 505 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 ‎잔뜩 기대하고 기다리지 506 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 ‎다들 주먹이 중요하다고 하지만 ‎난 팔꿈치 가격이 좋아요! 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 ‎코에 제대로 먹이는 거지 508 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 ‎- 무릎도 정말 강해 ‎- 개 아프죠 509 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 ‎맞아 510 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 ‎무릎 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 ‎와, 아주 죽이네 512 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 ‎젠장, 이봐 조카 ‎이 정도는 죽이는 게 아니지 513 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 ‎갈 데까지 가보자고, 조카 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 ‎- 갈 데까지 달리는 거야 ‎- 갈 데까지 최고로요 515 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 ‎이런, 썅 516 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 ‎- 사랑해요 ‎- 잘 들어, 마커스! 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 ‎빌어먹을 해시태그를 달아 ‎#갈 데까지 가자 518 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 ‎- #갈 데까지 가자 ‎- 개 유명해질 거야, 인마 519 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 ‎- #갈 데까지 가자, 젠장! ‎- 개 달려보자! 520 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 ‎엘앤키, 나와라 ‎문제아가 떴다 521 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 ‎누가 검은 머세이디스 승합차 ‎수배 요청하지 않았나? 522 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 ‎마커스! 조용히 해봐 523 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 ‎나왔다, 여기는 스와이스 524 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 ‎차량 번호 ‎JND 234 GP인가? 525 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 ‎맞다, 번호판 일치 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 ‎좋아, 위치 알려 달라 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 ‎센추리언 외곽을 막 지난 ‎N1 도로 근처, 따라붙겠음 528 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 ‎- 마커스, 서둘러 ‎- 가자 529 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 ‎마커스! 네가 운전해 530 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 ‎젠장, 빨리 움직여 531 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 ‎빌어먹을 무전기 챙기고! 532 00:42:31,800 --> 00:42:36,280 ‎제기랄, 마커스! 가자! 533 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 ‎- 우린 뭐라고? ‎- 갈 데까지 가자 534 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 ‎갈 데까지 가자! 535 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 ‎“카프리콘 다이아몬드 광산 ‎림포푸” 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 ‎- 그걸로 어떻게 하려고요? ‎- 와서 짐 좀 들어줘 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 ‎세상에? 완전 골동품이네 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 ‎남은 컴퓨터가 이것뿐이야 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 ‎윈도우스 2000, 뭐니 너? 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 ‎좋아, 근무 교대 카드는 ‎어디에 있는 거지? 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 ‎- 다 온라인에 있어 알려줄게 ‎- 아니, 가까이 오지 마 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 ‎이게 다 뭐 하는 거죠? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 ‎이건 모두 ‎비커스 크뤼허의 비품이야 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 ‎누구요? 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 ‎제대로 잘 들어 ‎비커스 크뤼허가 교대 책임자야 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 ‎알겠지? 가끔 여기 오는데 547 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 ‎사실 넌 거의 본 적이 없어 ‎그가 언제부터 일했다고, 릴? 548 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 ‎2017년요 549 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 ‎2017년이고 ‎전부 위커스의 비품이야 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 ‎위커스는 친구도 없어서 551 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 ‎너도 그것 말고는 ‎아는 게 없지 552 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 ‎자, 위커스가 ‎1주 전에 여길 왔고 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 ‎넌 그 후로 ‎위커스의 소식을 못 들었어 554 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 ‎간단하네요 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 ‎맞아, 에릭 556 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 ‎정말 간단해 557 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 ‎- 경찰을 제가 잘 속일까요? ‎- 아니, 넌 경찰을 안 속여 558 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 ‎넌 그냥 눈앞에 ‎있는 것만 보여주면 되니까 559 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 ‎비커스 크뤼허 560 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 ‎경찰이 이 친구를 ‎깊게 파면 뭐가 나오죠? 561 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 ‎죽은 사람 562 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 ‎떠돌이 부랑자고 ‎애인도 연고도 없는 사람이야 563 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 ‎추적 불가니까 ‎걱정 안 해도 돼 564 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 ‎추적 불가라고 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 ‎됐지? 566 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 ‎- 네 ‎- 좋아 567 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 ‎- 그놈이네, 딱 걸렸어! ‎- 개자식, 넌 이제 죽었어 568 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 ‎- 마커스, 드디어 잡았어 ‎- 그래 569 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 ‎도망쳐봐, 자식아! 570 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 ‎왜냐고? 나도 몰라, 자식아! 571 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 ‎개자식 572 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 ‎자, 우리가 간다! ‎널 조지러 간다! 573 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 ‎창 닫기 전에 한 대 쳐요 ‎널 죽여주마, 개자식아 574 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 ‎정신이 번쩍 드네, 마커스 ‎놈이 보여, 저기 저놈 575 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 ‎놈이 보이나? 576 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 ‎좋았어, 토니가 막을 거야 577 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 ‎“엘앤키 견인 전문 트럭” 578 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 ‎“사무실” 579 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 ‎다 끝나면 파묻어, 알겠지? 580 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 ‎- 다 했어? ‎- 완벽해요 581 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 ‎아렌트 브라운의 공모자 위커스 ‎크루거의 세상에 잘 오셨습니다 582 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 ‎오랜 다이아몬드 밀수꾼이자 ‎많은 사랑을 받았던 착한 사람 583 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 ‎너무 완벽하게 태우지 말아요 ‎경찰도 건지는 게 있어야죠 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 ‎수고해, 에릭 585 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 ‎개판 치지 말고 ‎가끔 샤워도 좀 해, 알겠지? 586 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 ‎수고하라고 587 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 ‎인제 우리 거래는 끝인가요? 588 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 ‎아니, 또 연락할 거야 ‎계획대로만 해줘 589 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 ‎나와 내 목숨이 ‎달린 거 아시죠? 590 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 ‎그렇다면, 일이 ‎잘 풀리기만 기도해야겠네요 591 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 ‎같이 기도하자고 592 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 ‎벨스는 아직 연락 없어? 593 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 ‎알아서 잘할 거야, 가자고 594 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 ‎개자식! 595 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 ‎차에서 내려, 개자식아! 596 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 ‎그렇지 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 ‎좋았어, 덤벼 ‎완전 똥 밟았지, 안 그래? 598 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 ‎좋아, 이건 어때 599 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 ‎젠장! 600 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 ‎이런, 개자식! 601 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 ‎마커스 602 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 ‎- 괜찮아? ‎- 네, 멋진 한방이었어요 603 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 ‎젠장 604 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 ‎“림포푸 경찰서” 605 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 ‎경찰에겐 최대한 말을 아껴 ‎필요하면 내게 전화하고 606 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ‎“아넷 부재중 전화 3건 ‎발신자 - 아넷” 607 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 ‎“벨스 - 전화 받아” 608 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 ‎“문자 전송 실패” 609 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 ‎“무르만스카야에서 ‎37개의 사라진 보석 발견” 610 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 ‎“림포푸? ‎광산 연락처:07426198” 611 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 ‎“프라그에서 도둑맞은 그림들” 612 00:50:30,840 --> 00:50:32,320 ‎“프리토리아 2001년” 613 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 ‎나와 내 목숨이 ‎달린 거 아시죠? 614 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 ‎그렇다면, 일이 ‎잘 풀리기만 기도해야겠네요 615 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 ‎저예요, 만날 수 있어요? 616 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 ‎더는 이 짓을 안 할 거예요 ‎아셨죠? 단이 아는 것 같아요 617 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 ‎단의 행동도 수상해요 ‎저랑 거의 상의도 안 하고 618 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 ‎그래서… 전 빠질래요 619 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 ‎할 수 있는 정보는 다 드렸고 ‎이제 끝이에요, 끊어요 620 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 ‎마커스? 621 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 ‎하인? 622 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 ‎“모린 - 마커스” 623 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 ‎잘 가라, 쌍년아! 624 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 ‎자막: 데니스 김