1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
SIRI NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
MASA TIDAK MENUNGGU SESIAPA
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Jadi, pukul berapa latihan
awak habis hari ini?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
Pukul tiga, kenapa?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Saya ingat nak minta awak singgah pejabat.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Apa?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Kenapa awak memaksa isu ini?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Sebab ia penting kepada saya.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Awak beri dia terlalu banyak
kuasa, Louise.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Dia ayah saya.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Apa awak nak?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Saya nak kamu berdua suka satu sama lain.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Tak, apa awak nak,
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
selain daripada keluarga awak,
Ludik dan ayah awak?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
- Apa awak nak?
- Ludik ialah hidup saya.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Hei. Okey. Hei. Dengar.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Saya tak nak bertengkar sekarang.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Saya masih saya.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
Saya masih ada impian sendiri.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Kongsi impian awak dengan saya atau
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
kongsi hidup awak dengan saya.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
- Hentikan.
- Hei.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
- Saya belum bersedia.
- Mari sini.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Saya tak akan berhenti tanya.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Saya tak akan berhenti sehingga
saya dapat awak.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Mari sini.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
- Pagi, mak.
- Pagi, nak.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
- Di mana ayah?
- Tandas.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
MENGHUBUNGKAN
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Apa? Markus. Markus!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Markus, tolong!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Apa yang mak tonton?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Mak tak tahu. Matikan.
Matikan saja. Gelinya.
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Celaka.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Hei, apa yang berlaku?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
TV tiba-tiba tunjukkan video lucah.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Ayah.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Boleh ayah bercakap dengan jurulatih itu?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Saya ingat saya perlu berlatih lima minggu
sebelum sertai pasukan kebangsaan.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Tidak, belum lagi.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Ayah tak sempat cakap lagi.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Bagi saya nombor dia,
saya cakap dengan dia sendiri.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Awak memang serius tentang ini.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Sudah lebih setahun saya menyimpan.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Yakah? Berapa banyak awak ada?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Hampir kepada 25,000.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
Awak juga
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
nak guna duit itu untuk latihan awak?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Ya.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Ya, ayah. Ini masa depan saya.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Ayah akan hubungi kenalan ayah dan
tengok apa ayah boleh uruskan.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Ya!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Terima kasih, ayah.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Nak, awak masih guna akaun bank
yang ayah buka untuk awak?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Ya, ayah.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Ayah sedang lihat juara MMA Afrika Selatan
yang seterusnya.
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Markus bulldog Ludik!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Darah biru.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Darah hitam.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Serangga hitam. Serangga biru.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Darah biru.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Ayah saya belasah awak begitu?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Tak.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Kami ada pembuli di sekolah.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Yakah?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Mereka pukul budak lebih muda.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Mereka ada pukul awak?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
Ibu bapa awak tahu?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Doktor saya kata saya perlu
cakap tentangnya
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
dan jangan melawan balik.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Tapi, siapa pukul awak?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Pembuli.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Kalau saya jumpa dia…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Hati-hati.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
- Awak nak cakap dengan dia?
- Sesetengah anjing tak akan dengar.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Bercakap tak akan bantu.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
Ini orang yang sama buli ayah?
78
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
Tiada siapa buli ayah awak.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Dia tak akan benarkan.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Swys!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Markus sudah sampai.
Danie, bersiap untuk pergi.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Awak okey, Swys?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Ya, saya baik. Saya baik.
84
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
Pagi, pak cik.
85
00:07:36,040 --> 00:07:37,880
PAKAR TRAK TUNDA L & KIE
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Aduh.
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Mari pergi.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Apa awak buat di sini?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Dia nak bercakap.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Saya perlu hantar anak saya ke sekolah.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
PENGANGKUTAN MERCEDES HITAM VAN REG JND
234 GP DI BURIAN ZELENSKI
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
- Ini apa?
- Pemilik van itu.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Di mana awak dapat?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Masa silam saya tiada kuasa pada saya.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Maafkan saya?
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Saya boleh kawal takdir saya.
97
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Apa awak cakapkan?
Kita nak belasah lelaki ini atau tidak?
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Sudah tentu.
99
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Sudah tentu. Ya.
100
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Salam sejahtera.
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Salam sejahtera.
102
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Dia dapat tahu kami dapat kurang
daripada yang dijanjikan kepada kami.
103
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Ya, ada konflik di utara.
104
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Ya, saya tahu.
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Tapi dia tanya, kenapa itu masalah dia?
106
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Dia bayar untuk apa dia ambil.
107
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
Saya hantar apa saya ada.
108
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Dia kata kamu berdua telah menjadi
109
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
rakan perniagaan yang sangat lama.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Namun, buat kali pertama,
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
dia rasa tak senang duduk.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Dia juga perlu tanya diri dia,
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
jika kesetiaan awak mungkin telah beralih.
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Tidak.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Trak saya telah dirompak dan
polis sedang menyiasat.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Saya perlu tunggu untuk semua ini reda.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Itu kebenarannya.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Bila?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Dia juga ada orang dia perlu beri jawapan.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
Polis akan selesaikan semua ini
dalam beberapa hari lagi.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Ia hanya jenayah kecil.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
Kemudian, perniagaan seperti biasa.
123
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Saya janji.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Saya sayang hidup saya.
Saya sayang keluarga saya.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Saya tak akan buat apa-apa
untuk bahayakannya.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Okey, jadi…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Trak ini buat kira-kira tujuh
penghantaran setiap minggu.
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Semuanya tempatan.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
Yang paling jauh ke Germiston pada 22 Mac.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Tapi,
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
tiada nota penghantaran untuk
Zimbabwe. Kenapa?
132
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
Dia kata mereka hantar perabot itu
ke bilik pameran di…
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Di Avondale. Ya. Apa-apa sajalah.
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Tapi, saya jamin kepada awak,
tempat itu tak wujud.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Apa awak boleh beritahu saya
tentang palang tol?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
Saya jumpa sesuatu yang sangat menarik.
137
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
- Sentiasa pemandu yang sama?
- Ya.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Trak keluar sempadan Beitbridge hampir
setiap minggu, beberapa minggu lepas.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Ia selalu keluar pada hari
Khamis atau Jumaat
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
- dan kembali pada hari Sabtu atau Ahad.
- Baiklah.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Ada enam palang tol yang
pemandu itu perlu lalui.
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
Dari sempadan kembali
ke kedai di Pretoria.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
- Ya.
- Enam.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
- Ya.
- Namun, dalam semua situasi ini
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
ia hanya melalui lima.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
- Semasa balik?
- Hanya semasa balik.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
Yang mana satu dia langkau?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Capricorn.
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
- Itu di mana?
- Limpopo.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Okey.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Jadi, balik dari Zimbabwe,
mereka melencong dari laluan utama.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Kenapa?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Dapatkan peta. Mari periksa kawasan itu.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Dia kata nabi mengajar kita
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
untuk lihat dalam diri kita sendiri.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Untuk melihat ke atas dengan bersyukur.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
Melihat ke bawah dengan merendah diri.
158
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Tapi jika tidak,
159
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
kita akan mencari lebih banyak lagi.
160
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Dia kata setiap hari, dia berperang
dengan dirinya sendiri.
161
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Agama. Ketamakan. Tapi, dia berdoa
supaya Tuhan ampunkan dia.
162
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Lagipun,
163
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
dia hanya manusia.
164
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Dia telah memutuskan
165
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
yang dia akan berkompromi untuk kali ini.
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Tapi, untuk kali ini sahaja.
167
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Tapi, kalau dia dapat tahu awak
menipu atau mencuri daripada dia,
168
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
awak akan hilang lebih daripada jari awak.
169
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
BELLS - BAR BELLS. SATU JAM. UNTUK BINCANG
PENGHANTARAN SETERUSNYA.
170
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Kenapa awak ambil peta besar begini?
Kenapa tak guna komputer saja?
171
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Saya lebih suka peta besar.
172
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Okey.
173
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Ini palang tol Capricorn.
174
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Trak langkau palang tol ini dan turun
dari tanjakan untuk melalui,
175
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
kemudian masuk laluan utama semula di sini
di Zebediela atau Naboomspruit.
176
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Mungkin mereka singgah ambil barang
yang kita tak ada nota penghantaran.
177
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Ya.
178
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Mereka melencong dari
laluan utama ke kawasan ini.
179
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Tapi, tiada apa di sini selain lombong.
180
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
- Kebanyakannya arang batu dan platinum.
- Ya.
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
- Kecuali yang ini.
- Ya?
182
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
Ini lombong berlian.
183
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Berlian.
184
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Jadi, dia melencong
185
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
dari laluan utama ke kawasan ini…
186
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Ini bukan perabot.
187
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Mungkin pemandu ada perempuan.
188
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
Ada banyak pelacur
di luar tanjakan Limpopo.
189
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Itu apa saya dengar.
190
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
- Ada khabar pemandu?
- Tidak.
191
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Siapa curi perabot?
192
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
Dia memang ada banyak perabot cantik.
193
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Lebih-lebih lagi perabot kulit.
194
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Mahal masalahnya.
195
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
Bagaimana kalau ini bukan rompakan?
196
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Bagaimana kalau ini penghantaran?
Pembayaran.
197
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
Bagaimana kalau dia menyeludup?
198
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Daan Ludik? Tidak.
199
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Dia hanya lelaki berkulit putih
berpakaian sut.
200
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Tidak.
201
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Daan Ludik.
202
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Tak guna!
203
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Awak penyeludup berlian.
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Jadi,
205
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
awak pasti dia tak akan bunuh saja awak?
206
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Sebab itu saya bawa awak.
207
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Arend perlukan pemandu dan
kenalan sempadan kita.
208
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
Daripada guna kepercayaan,
209
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
dia timbulkan rasa takut dan peras ugut
orang untuk buat kerja dia.
210
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Awak rasa mereka terperangkap?
211
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Macam tikus.
212
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Ayuh.
213
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Tunggu di sini. Pakai ini.
214
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
- Siapa itu?
- Hanya pemandu.
215
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Apa dalam beg itu?
216
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
Bayaran untuk perkhidmatan awak.
217
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Saya ingat Swys bayarannya.
218
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Dia hanya alat untuk capai tujuan.
Ini perjanjian.
219
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
- Jadi, ambil saja duit ini.
- Kalau saya ambil duit ini, jadi apa?
220
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
Encik Arend mahu benda ini jadi
pengaturan tetap.
221
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Penghantaran setiap dua minggu.
Kadangkala setiap minggu.
222
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Siapa tahu, mungkin awak boleh selit
urusan berlian awak di tepi.
223
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Dia tak kisah, asalkan kerja
dia keutamaan.
224
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Ini apa awak boleh jangka.
225
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Kenapa bukan dia yang beritahu saya?
Atau dia nak putuskan semua hubungan?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
Bagaimana dengan polis mengikut saya?
227
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
- Itu masalah awak, bukan dia.
- Masalah yang dia buat.
228
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Dengar sini, ambil saja duit ini.
229
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Apa dia ada dengan awak, Bells?
230
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Ayuh. Kalau kita nak jadi rakan kongsi,
awak boleh beritahu saya.
231
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Dengar sini.
232
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Kita bukan rakan kongsi.
233
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Awak bekerja untuk Encik Arend.
Saya bekerja untuk Encik Arend.
234
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Tak ada benda seperti rakan kongsi.
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Boleh awak berhenti cakap
"Encik Arend" yang mengarut itu?
236
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Umur awak berapa? Sembilan?
237
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Cakap dengan saya. Apa awak nak
untuk semua ini berhasil.
238
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Jangan sombong sangat.
239
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Dengar sini.
240
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Saya cuma nak cakap ada jalan keluar
untuk kita semua.
241
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Saya tak nak main-main. Siapa itu?
242
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Apa? Awak hidup! Selamat datang.
243
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
- Dengar. Bertenang.
- Jangan sentuh saya.
244
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Saya hanya nak cadangkan
sesuatu kepada awak.
245
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Berundur! Saya tak nak belot sesiapa.
246
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Bells, jangan!
247
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Bells!
248
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Cukup!
249
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
- Daan.
- Daan Ludik. Brigadier Davies.
250
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Tak guna.
251
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Ya, Brigadier.
252
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Saya sudah tengok dokumen
yang awak hantar,
253
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
nota penghantaran dan semua.
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Nampaknya ada sesuatu tak cukup.
255
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Ya, Brigadier. Saya sedang sibuk sekarang.
256
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Ia tentang penghantaran ke Limpopo.
257
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Saya bukan di meja saya sekarang.
258
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Saya pasti nota penghantaran itu
tak terlalu susah untuk dicari,
259
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
kalau betul awak ada.
260
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
Saya berterima kasih kalau awak boleh
tengok perkara ini untuk saya.
261
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Saya faham. Tolong Brigadier,
hubungi setiausaha saya, okey?
262
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
Saya akan bunuh awak lain kali.
263
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Tak apa.
264
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Saya tak akan laporkan dia,
265
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
saya akan aniaya dia.
266
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Tapi, saya perlukan bantuan awak.
267
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Ada peperangan akan berlaku
268
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
antara Arend dan orang Zimbabwe.
269
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
Saya terperangkap di tengah,
begitu juga awak.
270
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
Kita tidak penting.
271
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Mungkin awak. Dia perlukan saya.
272
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Awak pasti?
273
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Awak tak ada sebarang pengaruh, kawan,
begitu juga saya.
274
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Okey? Saya tak suka begitu.
Saya juga akan betulkan.
275
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Ia bermula hari ini.
276
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Saya tawarkan awak jalan keluar.
277
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Simpan itu. Lari kalau awak
rasa awak boleh hidup.
278
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Tapi, saya perlu tahu,
279
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
di mana Arend simpan senjata apinya?
280
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Saya beri awak sejam.
281
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Beritahu saya apa awak nak.
282
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Kita semua perlu bertahan di dunia ini.
283
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Budak Rusia itu tumbuk macam trak.
284
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Saya jemput awak nanti.
285
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Jangan bersihkan diri awak,
mungkin muka saja.
286
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
Bagaimana kalau dia tak setuju
dalam masa sejam?
287
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Jadi, kita akan uruskan.
288
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Okey.
289
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Untuk selamat.
290
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Dia akan belot.
291
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Bukan semua orang kisah tentang duit.
292
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Awak akan beritahu saya
apa yang berlaku, Daan?
293
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Saya boleh tanya awak benda sama.
294
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Awak sembunyikan sesuatu
daripada saya, Rina?
295
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Seperti apa?
296
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Fikir dulu sebelum awak jawab.
297
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Daan.
298
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Saya tak tahu apa yang berlaku,
tapi awak mengarut.
299
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Saya nak awak buat sesuatu untuk saya.
300
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Brigadier ini,
301
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
cuba cari sesuatu tentang dia.
302
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
- Okey.
- Minta bantuan Lil. Apa saja.
303
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
- Helo.
- Lelaki perabot.
304
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Sekejap, saya perlu jawab ini.
305
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
Ayah awak telefon dan
cakap tentang karavan
306
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
dan ada lelaki muda tunggu awak di luar.
307
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Siapa?
308
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Dia nak berkahwin dengan Louise,
309
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Saya di sini.
310
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Saya sedikit bimbang dan
saya tak suka rasa bimbang.
311
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Awak sudah jumpa senjata api saya?
312
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Saya sedang usahakan.
313
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Tapi, ada sesuatu yang saya
perlukan bantuan awak dulu.
314
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Sejauh mana hubungan awak
dengan polis di sana?
315
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Polis?
316
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Kenapa awak tanya soalan begitu?
317
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
- Encik Ludik.
- Pieter, saya sibuk. Boleh tangguh?
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Saya hanya perlukan beberapa
minit masa awak, tuan.
319
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Saya bukan "tuan".
320
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Nampaknya awak ada bergaduh. Awak okey?
321
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Saya baik.
322
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Daan.
323
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Saya hanya perlukan lima minit
masa awak. Tolonglah.
324
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Awak nak beritahu saya kenapa awak
pasangan sesuai untuk Louise?
325
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Lebih baik awak ada
sebab yang bagus. Masuk.
326
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
Rekod ini bersih.
Saman letak kereta pun tak ada.
327
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Tapi, ada satu benda.
328
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Ada satu nombor telefon.
Dia selalunya jawab waktu malam.
329
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
Selalunya hujung minggu.
330
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Ini dia.
331
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Saya rasa perempuan simpanan.
332
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Mari tengok.
333
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
- Helo?
- Hai, ini Grace Johnson?
334
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Bercakap.
335
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Selamat tengah hari. Saya Margaret Smith,
saya broker pencen awak.
336
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Ya, selamat tengah hari. Siapa?
337
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Margaret Smith. Saya telah ditugaskan
untuk profil pelaburan awak.
338
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Ya? Helo?
339
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
Saya perasan ada anomali pada
tabung pencen awak.
340
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Ia berlaku apabila duit tidak masuk.
341
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Saya bayar setiap bulan.
342
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Boleh awak sahkan nama penuh,
tarikh lahir dan barisan pertama alamat?
343
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Ya, boleh. Nama saya Gracy Abby Johnson.
344
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
Tarikh lahir 17-07-1976.
31 Penbrook Avenue.
345
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Terima kasih, Puan Johnson.
346
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Tunggu di talian untuk saya.
347
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Memang profesional.
348
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Helo?
349
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Masa tamat. Sebab yang bagus.
Saya tak terima.
350
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Ayah.
351
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
- Awak lewat.
- Saya sibuk. Maaf.
352
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Ya. Apa berlaku kepada muka awak, nak?
Patutkah ayah tanya?
353
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
Saya tak ada banyak masa.
Beritahu yang mana ayah suka.
354
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Ya, apa pendapat awak? Yang ini?
355
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Ini?
356
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Saya ingat ayah cari sesuatu
untuk persaraan?
357
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
Berapa banyak ruang seorang
lelaki perlukan?
358
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Lebih daripada apa tin ini boleh tawarkan.
359
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Awak rasa ayah bawa apa
ke syurga nanti?
360
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Kalau ikutkan saya, yang ini.
361
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
Kepuasan segera ialah
pengejaran kosong, anakku.
362
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
Saya tak tahu ayah boleh
berbahasa Inggeris.
363
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Ini peruntukan ayah.
364
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Ini pencen gereja ayah?
365
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
Saya ingatkan ayah hanya mampu beli
katil khemah dan beg tidur.
366
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Dengar, kalau awak nak usik ayah,
ayah akan ke bank untuk buat pinjaman.
367
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Saya hanya bergurau.
368
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Ya, ini terlalu kecil, ayah.
369
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Apa awak buat di sini?
370
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Saya bawa duit. Awak pula?
371
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Ayah minta pendapat Hein.
- Mungkin untuk ukur langsir.
372
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
Awak tak perlu biadab, Daan.
373
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Hei. Dengar sini, kamu berdua.
374
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Ayah tak nak mati sementara dua anak
ayah benci satu sama lain.
375
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Ini berhenti sekarang.
Apa berlaku kepada kamu berdua?
376
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
Mungkin Hein patut cakap dulu.
377
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Ayah, saya perlu pergi.
Ayah pilih mana ayah suka.
378
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
Saya belanja.
379
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Daan!
380
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Saya tahu apa awak buat.
381
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Kenapa awak sentiasa kembali kepada dia?
382
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Dia talam dua muka, Hein!
383
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Dia peras ugut saya.
384
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Awak tak ada maruah diri?
385
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Awak…
386
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Awak mampu bayar.
387
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Apa awak cakap?
388
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Saya cintakan dia.
389
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
Dan kami nak berhijrah.
390
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Ya Tuhan, abang.
391
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Saya sentiasa bagi dan awak hanya terima.
392
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Tak guna.
393
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
Bagaimana dengan Maureen?
394
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
Bagaimana dengan anak awak?
395
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Bila awak akan beritahu
mereka perkara sebenar?
396
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Berapa kosnya kepada awak?
397
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Awak tak begitu kisah tentang duit.
Awak hanya nak kawal kami semua.
398
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Hei. Berhenti.
399
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Hei, Pieter Davies. Apa awak buat di sini?
400
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Daan.
401
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Apa saja masalah awak, saya boleh bantu.
Ayah saya polis. Dia seorang brigadier.
402
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Apa?
403
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Pieter Davies?
404
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Pieter Davies.
405
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Dengar. Louise
406
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
risau tentang awak dan
ayah saya boleh bantu awak.
407
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Jangan ganggu Louise.
408
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Daan.
409
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Jadi, ini sudah cukup jelas.
410
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Awak hanya letak.
Sambung Bluetooth ke telefon awak
411
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
dan apabila ada pergerakan,
ia akan beritahu dan mula rekod.
412
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Baiklah.
413
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Terima kasih.
414
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Daan ada cakap bila dia nak jemput saya?
415
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
Tidak.
416
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Ini tentang apa?
417
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Apa maksud awak? Lombong itu.
418
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
Lombong, sudah tentu. Dia tak beritahu.
Tapi, terima kasih untuk ini.
419
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Daan.
420
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
Saya setuju.
421
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Apa?
422
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Tapi, saya nak uruskan senjata api.
423
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Saya nak buat perjanjian.
424
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Awak bantu saya dapatkan dan
awak boleh uruskan, okey?
425
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
Sekarang kita sudah sama-sama setuju,
saya perlu awak buat sesuatu.
426
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Ia perlu diselesaikan hari ini.
Boleh kita jumpa?
427
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Tak guna.
428
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
- Davies.
- Helo.
429
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
- Helo, siapa ini?
- Ini Davies?
430
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Brigadier Davies, bercakap.
431
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Ya, saya hubungi dari balai polis Harare.
432
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
Ya. Hei, dengar.
Terima kasih kerana hubungi semula.
433
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Sekejap, saya nak ambil maklumat di sini.
434
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Ada sebarang maklumat baru berkenaan
pemandu trak yang hilang?
435
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
Nombor pendaftaran adalah GLA 429 GP.
436
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Tak, kawanku. Kes ini telah ditutup.
437
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Kami telah tutup kes ini.
Kami tak siasat lagi.
438
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Tutup?
439
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Tak. Rompakan trak perabot.
440
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Nombor pendaftaran adalah GLA…
441
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
- Ya, kawanku, ia telah ditutup.
- Siapa tutup? Kenapa?
442
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
- Ia arahan.
- Arahan siapa?
443
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
- Arahan daripada atasan.
- Okey, dengar…
444
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Boleh hantar kepada saya doket itu?
445
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Saya nak tengok bagaimana saya boleh
bantu dengan siasatan ini.
446
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Awak boleh ke laman web kami
dan buat permintaan.
447
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
- Maafkan saya, apa?
- Kami ada laman web.
448
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
Awak pergi ke H-H-T-P slash, slash W…
449
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Ya, saya dengar. Dengar sini.
450
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
- Boleh awak e-mel?
- Tak.
451
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Awak tahu jika ada sebarang
perabot itu ditemui?
452
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
- Tidak.
- Darah pula.
453
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
- Awak tahu itu darah siapa?
- Tidak.
454
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
Tidak awak tak tahu atau
tidak awak tak boleh beritahu?
455
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Saya tak tahu. Selamat tinggal.
456
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Makan donat.
457
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Moyo! Beritahu Moyo saya nak jumpa dia.
458
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Okey, tuan.
459
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Ini alamatnya.
460
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Apa rancangan Arend dengan
senjata api itu?
461
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Dia nak jual kepada pembida lain.
462
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Saya nak awak letak ini dalam rumah dia.
463
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
- Ini rancangan awak?
- Sebahagian daripadanya.
464
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
- Dia sangat berjaga-jaga.
- Jadi, jangan tertangkap.
465
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
Saya syak tak lama lagi polis akan
jumpa awak. Kalau itu berlaku,
466
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
beritahu mereka Arend culik Swys untuk
suruh saya seludup sesuatu.
467
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Awak tak tahu apa-apa lagi.
468
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Saya tak berurusan dengan polis.
469
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Saya tinggalkan jejak menuju kepada dia.
470
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
Awak sebahagian jejak itu.
471
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Satu perkara lagi.
472
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Bagaimana Arend tahu tentang
perniagaan berlian saya?
473
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Setiausaha awak.
474
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Rina.
475
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Dia juga cakap awak akan buat apa saja
untuk abang ipar pemabuk awak.
476
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Dia pengkhianat awak.
477
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Ini alamatnya.
478
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Tengok saya.
479
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Letak di mana saja dalam
bilik tidur dia, okey?
480
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Ya.
481
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Okey.
482
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Okey, lepaskan saya. Pergi.
483
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
- Errol.
- Grace.
484
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
- Awak nampak baik.
- Ya, awak juga.
485
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Terima kasih.
486
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Saya masak lasagna hujung minggu ini.
487
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Awak nak datang? Ada ragbi.
488
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
Saya tak tonton ragbi.
489
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Saya juga.
490
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
- Saya perlu kembali bekerja.
- Ya, saya juga.
491
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
BRIGADIER E.DAVIES
492
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
Jadi, orang cantik, saya rasa hari ini
ialah masa untuk kaji diri.
493
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Bagaimanakah tindakan kita
pengaruhi saudara Kristian kita?
494
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Adakah kita cukup menyayangi?
495
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
Jika betul, apa kita buat untuk
tunjukkan sayang itu?
496
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
Saya juga…
497
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Saya akan kembali bersama
anda selepas ini.
498
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
PAS MASUK KELAS EKONOMI
MICHAEL JACOB DANIELS
499
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Saya cintakan awak.
500
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Beritahu saya.
501
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Saya rasa kita ada masalah.
502
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Ia tentang pemandu.
503
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Saya perlu jumpa awak.
504
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Saya di sini.
505
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Menunggu.
506
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Orang cakap, penumbuk.
Tapi, saya cakap siku!
507
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
Ke hidung. Dengan kuat.
508
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
- Lutut yang kuat.
- Sangat kuat.
509
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Ya.
510
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Lutut.
511
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
Memang liar.
512
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Oh, Tuhanku. Awak tahu? Ia bukan liar.
513
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
Liar ke tahap maksimum.
514
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
- Liar ke tahap paling maksimum.
- Liar ke tahap maksimum.
515
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Aduhai.
516
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
- Saya sayang awak.
- Markus. Dengar, Markus!
517
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Buat ia jadi tanda pagar.
Tanda pagar, "Liar ke tahap maksimum."
518
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
- Tanda pagar, "Liar ke tahap maksimum."
- Kita akan sohor kini.
519
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
- Tanda pagar, "Liar ke tahap maksimum."
- Liar ke tahap maksimum!
520
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & Co. Anak bermasalah. Masuk.
521
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Bukan ada orang cakap mereka
cari van Mercedes hitam?
522
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Markus! Diam.
523
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Ya, ini Swys.
524
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
Adakah nombor pendaftarannya JND 234 GP?
525
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Ya, nombor sepadan.
526
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Ya, awak di mana?
527
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
Di luar Centurion. Berdekatan N1.
Saya akan ikut dia.
528
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
- Markus, ayuh.
- Mari pergi.
529
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Markus! Awak pandu.
530
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Cepat!
531
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Bawa radio sekali!
532
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
- Celaka, Markus!
- Ayuh!
533
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
- Apa awak kata?
- Liar ke tahap maksimum.
534
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Liar ke tahap maksimum!
535
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
LOMBONG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO
536
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
- Ya, bagaimana kita nak buat?
- Tolong saya bawa.
537
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Serius? Benda ini sudah kuno.
538
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
Ini saja alat ganti saya ada.
539
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Biar betul?
540
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Tuhanku. Di mana kad syif?
541
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
- Semua dalam talian. Saya boleh tunjuk.
- Tak, jangan berdiri terlalu rapat.
542
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Jadi, apa semua ini?
543
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Semua ini kepunyaan Wikus Kruger.
544
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Siapa?
545
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Dengar cakap saya dengan teliti.
Wikus Kruger ialah bos syif.
546
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Okey? Dia hanya datang sekali sekala.
547
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
Malah, awak jarang jumpa dia.
Dia bekerja di sini sejak bila, Lil?
548
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
Tahun 2017.
549
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
Tahun 2017.
Semua barang ini kepunyaan dia.
550
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Wikus tak banyak cakap.
551
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Awak tak tahu apa-apa selain daripada itu.
552
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Begini ceritanya. Dia ke sini minggu lepas
553
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
dan awak tak jumpa dia sejak itu.
554
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Bunyinya mudah.
555
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Memang, Eric.
556
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Ia sangat mudah.
557
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
- Saya tak pasti saya boleh tipu polis.
- Tak, awak tak akan tipu mereka.
558
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Awak akan tunjuk mereka
apa di depan mata mereka.
559
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Wikus Kruger.
560
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
Kalau mereka siasat lebih lanjut,
apa mereka jumpa?
561
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Dia sudah mati.
562
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Seorang gelandangan, bertualang tanpa
orang tersayang atau hubungan.
563
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Tak boleh dijejak.
Jadi, jangan risau tentangnya.
564
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Tak boleh dijejak.
565
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Okey?
566
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
- Okey.
- Bagus.
567
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
- Itu lelaki bedebah itu. Kita dapat dia!
- Hei, celaka! Saya sudah dapat awak.
568
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
- Markus, kita dapat dia.
- Ya.
569
00:45:30,800 --> 00:45:32,720
Kami sudah dapat awak. Apa tunggu lagi?
570
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Kenapa? Saya tak tahu!
571
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
Celaka ini.
572
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Ayuh! Kami datang.
573
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Pukul dia sebelum dia tutup tingkap.
Saya akan bunuh awak.
574
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Saya tak khayal, Markus.
Saya nampak dia. Itu dia.
575
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Awak dapat dia?
576
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Tony dapat dia.
577
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
PAKAR TRAK TUNDA L & KIE
578
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
PEJABAT
579
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Tanam itu selepas selesai, okey?
580
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- Awak selesai?
- Selesai.
581
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Selamat datang ke dunia, Wikus Kruger.
Bersubahat dengan Arend Brown.
582
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Sudah lama menyeludup berlian.
Sangat baik. Disayangi ramai.
583
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Jangan buat ia terlalu sukar.
Mereka perlu jumpa sesuatu.
584
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Selamat tinggal, Eric.
585
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Jangan rosakkan rancangan ini
dan tolong mandi, ya?
586
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Itu dia.
587
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Ini bermakna perniagaan kita telah tamat?
588
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Tak, saya akan hubungi awak.
Cuma ikut saja rancangan.
589
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Awak pertaruhkan nyawa saya dan anak saya?
590
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
Kalau begitu, mari berharap ia berkesan.
591
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Mari berharap.
592
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
Ada khabar daripada Bells?
593
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Dia tahu apa nak buat. Mari pergi.
594
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Celaka.
595
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Keluar dari kereta, celaka!
596
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Itu dia.
597
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Itu dia. Ia sedang berlaku.
598
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Baiklah, rasakan.
599
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Celaka.
600
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
Tidak! Celaka!
601
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Markus.
602
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
- Awak okey?
- Ya, pukulan baik.
603
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Celaka.
604
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
BALAI POLIS LIMPOPO
605
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Beritahu mereka secara ringkas.
Telefon kalau perlukan saya.
606
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
ANET 3 - TERLEPAS PANGGILAN
ANET - PANGGILAN MASUK
607
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
BELLS - JAWAB TELEFON AWAK
608
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
GAGAL DIHANTAR
609
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
TIGA PULUH TUJUH BATU PERMATA
HILANG DITEMUI DI MURMANSK
610
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
LIMPOPO? NOMBOR LOMBONG : 7426198
611
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
LUKISAN DICURI DI PRAGUE
612
00:50:30,840 --> 00:50:32,320
TAHUN 2001 PRETORIA
613
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Awak pertaruhkan nyawa saya dan anak saya?
614
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
Kalau begitu, mari berharap ia berkesan.
615
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Ini saya. Boleh kita jumpa?
616
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Saya tak nak buat ini lagi, okey?
Saya rasa dia tahu.
617
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Saya rasa dia bertindak mencurigakan dan
tak tahu. Saya tak diberitahu apa-apa.
618
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
Saya tak nak buat lagi, okey.
619
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Saya sudah beri apa yang boleh dan cukup.
Saya nak berhenti. Selamat tinggal.
620
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Markus?
621
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Hein?
622
00:52:12,080 --> 00:52:13,800
MAUREEN - MARKUS
623
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Selamat malam, celaka.
624
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR
DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN.
625
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA
SEBENAR YANG DISENGAJAKAN.
626
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah