1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 SIRI NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 MASA TIDAK MENUNGGU SESIAPA 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Jadi, pukul berapa latihan awak habis hari ini? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Pukul tiga, kenapa? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Saya ingat nak minta awak singgah pejabat. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Apa? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Kenapa awak memaksa isu ini? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Sebab ia penting kepada saya. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Awak beri dia terlalu banyak kuasa, Louise. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Dia ayah saya. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Apa awak nak? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Saya nak kamu berdua suka satu sama lain. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Tak, apa awak nak, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 selain daripada keluarga awak, Ludik dan ayah awak? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 - Apa awak nak? - Ludik ialah hidup saya. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Hei. Okey. Hei. Dengar. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Saya tak nak bertengkar sekarang. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Saya masih saya. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 Saya masih ada impian sendiri. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Kongsi impian awak dengan saya atau 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 kongsi hidup awak dengan saya. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 - Hentikan. - Hei. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 - Saya belum bersedia. - Mari sini. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Saya tak akan berhenti tanya. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Saya tak akan berhenti sehingga saya dapat awak. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Mari sini. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 - Pagi, mak. - Pagi, nak. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 - Di mana ayah? - Tandas. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 MENGHUBUNGKAN 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Apa? Markus. Markus! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Markus, tolong! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Apa yang mak tonton? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Mak tak tahu. Matikan. Matikan saja. Gelinya. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Celaka. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Hei, apa yang berlaku? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 TV tiba-tiba tunjukkan video lucah. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Ayah. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Boleh ayah bercakap dengan jurulatih itu? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Saya ingat saya perlu berlatih lima minggu sebelum sertai pasukan kebangsaan. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Tidak, belum lagi. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Ayah tak sempat cakap lagi. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Bagi saya nombor dia, saya cakap dengan dia sendiri. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Awak memang serius tentang ini. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Sudah lebih setahun saya menyimpan. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Yakah? Berapa banyak awak ada? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Hampir kepada 25,000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 Awak juga 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 nak guna duit itu untuk latihan awak? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Ya. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Ya, ayah. Ini masa depan saya. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Ayah akan hubungi kenalan ayah dan tengok apa ayah boleh uruskan. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Ya! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Terima kasih, ayah. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Nak, awak masih guna akaun bank yang ayah buka untuk awak? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Ya, ayah. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Ayah sedang lihat juara MMA Afrika Selatan yang seterusnya. 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Markus bulldog Ludik! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Darah biru. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Darah hitam. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Serangga hitam. Serangga biru. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Darah biru. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Ayah saya belasah awak begitu? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Tak. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Kami ada pembuli di sekolah. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Yakah? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Mereka pukul budak lebih muda. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Mereka ada pukul awak? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Ibu bapa awak tahu? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Doktor saya kata saya perlu cakap tentangnya 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 dan jangan melawan balik. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Tapi, siapa pukul awak? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Pembuli. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Kalau saya jumpa dia… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Hati-hati. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 - Awak nak cakap dengan dia? - Sesetengah anjing tak akan dengar. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Bercakap tak akan bantu. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 Ini orang yang sama buli ayah? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Tiada siapa buli ayah awak. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Dia tak akan benarkan. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Markus sudah sampai. Danie, bersiap untuk pergi. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Awak okey, Swys? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Ya, saya baik. Saya baik. 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Pagi, pak cik. 85 00:07:36,040 --> 00:07:37,880 PAKAR TRAK TUNDA L & KIE 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Aduh. 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Mari pergi. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Apa awak buat di sini? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Dia nak bercakap. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Saya perlu hantar anak saya ke sekolah. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 PENGANGKUTAN MERCEDES HITAM VAN REG JND 234 GP DI BURIAN ZELENSKI 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 - Ini apa? - Pemilik van itu. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Di mana awak dapat? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Masa silam saya tiada kuasa pada saya. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Maafkan saya? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Saya boleh kawal takdir saya. 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Apa awak cakapkan? Kita nak belasah lelaki ini atau tidak? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Sudah tentu. 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Sudah tentu. Ya. 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Salam sejahtera. 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 Salam sejahtera. 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Dia dapat tahu kami dapat kurang daripada yang dijanjikan kepada kami. 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Ya, ada konflik di utara. 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Ya, saya tahu. 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Tapi dia tanya, kenapa itu masalah dia? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Dia bayar untuk apa dia ambil. 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 Saya hantar apa saya ada. 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Dia kata kamu berdua telah menjadi 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 rakan perniagaan yang sangat lama. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Namun, buat kali pertama, 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 dia rasa tak senang duduk. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Dia juga perlu tanya diri dia, 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 jika kesetiaan awak mungkin telah beralih. 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Tidak. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Trak saya telah dirompak dan polis sedang menyiasat. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Saya perlu tunggu untuk semua ini reda. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Itu kebenarannya. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Bila? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Dia juga ada orang dia perlu beri jawapan. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 Polis akan selesaikan semua ini dalam beberapa hari lagi. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Ia hanya jenayah kecil. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Kemudian, perniagaan seperti biasa. 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Saya janji. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Saya sayang hidup saya. Saya sayang keluarga saya. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Saya tak akan buat apa-apa untuk bahayakannya. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Okey, jadi… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Trak ini buat kira-kira tujuh penghantaran setiap minggu. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Semuanya tempatan. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 Yang paling jauh ke Germiston pada 22 Mac. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Tapi, 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 tiada nota penghantaran untuk Zimbabwe. Kenapa? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Dia kata mereka hantar perabot itu ke bilik pameran di… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Di Avondale. Ya. Apa-apa sajalah. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Tapi, saya jamin kepada awak, tempat itu tak wujud. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Apa awak boleh beritahu saya tentang palang tol? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Saya jumpa sesuatu yang sangat menarik. 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 - Sentiasa pemandu yang sama? - Ya. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Trak keluar sempadan Beitbridge hampir setiap minggu, beberapa minggu lepas. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Ia selalu keluar pada hari Khamis atau Jumaat 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 - dan kembali pada hari Sabtu atau Ahad. - Baiklah. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Ada enam palang tol yang pemandu itu perlu lalui. 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 Dari sempadan kembali ke kedai di Pretoria. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 - Ya. - Enam. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 - Ya. - Namun, dalam semua situasi ini 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 ia hanya melalui lima. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 - Semasa balik? - Hanya semasa balik. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 Yang mana satu dia langkau? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Capricorn. 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 - Itu di mana? - Limpopo. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Okey. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Jadi, balik dari Zimbabwe, mereka melencong dari laluan utama. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Kenapa? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Dapatkan peta. Mari periksa kawasan itu. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Dia kata nabi mengajar kita 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 untuk lihat dalam diri kita sendiri. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 Untuk melihat ke atas dengan bersyukur. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Melihat ke bawah dengan merendah diri. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Tapi jika tidak, 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 kita akan mencari lebih banyak lagi. 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Dia kata setiap hari, dia berperang dengan dirinya sendiri. 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Agama. Ketamakan. Tapi, dia berdoa supaya Tuhan ampunkan dia. 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Lagipun, 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 dia hanya manusia. 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Dia telah memutuskan 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 yang dia akan berkompromi untuk kali ini. 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Tapi, untuk kali ini sahaja. 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Tapi, kalau dia dapat tahu awak menipu atau mencuri daripada dia, 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 awak akan hilang lebih daripada jari awak. 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BELLS - BAR BELLS. SATU JAM. UNTUK BINCANG PENGHANTARAN SETERUSNYA. 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Kenapa awak ambil peta besar begini? Kenapa tak guna komputer saja? 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Saya lebih suka peta besar. 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Okey. 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Ini palang tol Capricorn. 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Trak langkau palang tol ini dan turun dari tanjakan untuk melalui, 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 kemudian masuk laluan utama semula di sini di Zebediela atau Naboomspruit. 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Mungkin mereka singgah ambil barang yang kita tak ada nota penghantaran. 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Ya. 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Mereka melencong dari laluan utama ke kawasan ini. 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Tapi, tiada apa di sini selain lombong. 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 - Kebanyakannya arang batu dan platinum. - Ya. 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 - Kecuali yang ini. - Ya? 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Ini lombong berlian. 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Berlian. 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Jadi, dia melencong 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 dari laluan utama ke kawasan ini… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Ini bukan perabot. 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Mungkin pemandu ada perempuan. 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Ada banyak pelacur di luar tanjakan Limpopo. 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Itu apa saya dengar. 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 - Ada khabar pemandu? - Tidak. 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Siapa curi perabot? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 Dia memang ada banyak perabot cantik. 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Lebih-lebih lagi perabot kulit. 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Mahal masalahnya. 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 Bagaimana kalau ini bukan rompakan? 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Bagaimana kalau ini penghantaran? Pembayaran. 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Bagaimana kalau dia menyeludup? 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Daan Ludik? Tidak. 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Dia hanya lelaki berkulit putih berpakaian sut. 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Tidak. 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Tak guna! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Awak penyeludup berlian. 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Jadi, 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 awak pasti dia tak akan bunuh saja awak? 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Sebab itu saya bawa awak. 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Arend perlukan pemandu dan kenalan sempadan kita. 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Daripada guna kepercayaan, 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 dia timbulkan rasa takut dan peras ugut orang untuk buat kerja dia. 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Awak rasa mereka terperangkap? 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Macam tikus. 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Ayuh. 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Tunggu di sini. Pakai ini. 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 - Siapa itu? - Hanya pemandu. 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Apa dalam beg itu? 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 Bayaran untuk perkhidmatan awak. 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Saya ingat Swys bayarannya. 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Dia hanya alat untuk capai tujuan. Ini perjanjian. 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 - Jadi, ambil saja duit ini. - Kalau saya ambil duit ini, jadi apa? 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Encik Arend mahu benda ini jadi pengaturan tetap. 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Penghantaran setiap dua minggu. Kadangkala setiap minggu. 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Siapa tahu, mungkin awak boleh selit urusan berlian awak di tepi. 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Dia tak kisah, asalkan kerja dia keutamaan. 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Ini apa awak boleh jangka. 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Kenapa bukan dia yang beritahu saya? Atau dia nak putuskan semua hubungan? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Bagaimana dengan polis mengikut saya? 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 - Itu masalah awak, bukan dia. - Masalah yang dia buat. 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Dengar sini, ambil saja duit ini. 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Apa dia ada dengan awak, Bells? 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Ayuh. Kalau kita nak jadi rakan kongsi, awak boleh beritahu saya. 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Dengar sini. 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Kita bukan rakan kongsi. 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Awak bekerja untuk Encik Arend. Saya bekerja untuk Encik Arend. 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Tak ada benda seperti rakan kongsi. 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Boleh awak berhenti cakap "Encik Arend" yang mengarut itu? 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Umur awak berapa? Sembilan? 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Cakap dengan saya. Apa awak nak untuk semua ini berhasil. 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Jangan sombong sangat. 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Dengar sini. 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Saya cuma nak cakap ada jalan keluar untuk kita semua. 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Saya tak nak main-main. Siapa itu? 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Apa? Awak hidup! Selamat datang. 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 - Dengar. Bertenang. - Jangan sentuh saya. 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Saya hanya nak cadangkan sesuatu kepada awak. 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Berundur! Saya tak nak belot sesiapa. 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Bells, jangan! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Cukup! 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 - Daan. - Daan Ludik. Brigadier Davies. 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Tak guna. 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Ya, Brigadier. 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Saya sudah tengok dokumen yang awak hantar, 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 nota penghantaran dan semua. 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Nampaknya ada sesuatu tak cukup. 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Ya, Brigadier. Saya sedang sibuk sekarang. 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Ia tentang penghantaran ke Limpopo. 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Saya bukan di meja saya sekarang. 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Saya pasti nota penghantaran itu tak terlalu susah untuk dicari, 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 kalau betul awak ada. 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Saya berterima kasih kalau awak boleh tengok perkara ini untuk saya. 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Saya faham. Tolong Brigadier, hubungi setiausaha saya, okey? 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Saya akan bunuh awak lain kali. 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Tak apa. 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Saya tak akan laporkan dia, 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 saya akan aniaya dia. 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Tapi, saya perlukan bantuan awak. 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Ada peperangan akan berlaku 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 antara Arend dan orang Zimbabwe. 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 Saya terperangkap di tengah, begitu juga awak. 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Kita tidak penting. 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Mungkin awak. Dia perlukan saya. 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Awak pasti? 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Awak tak ada sebarang pengaruh, kawan, begitu juga saya. 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Okey? Saya tak suka begitu. Saya juga akan betulkan. 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Ia bermula hari ini. 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Saya tawarkan awak jalan keluar. 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Simpan itu. Lari kalau awak rasa awak boleh hidup. 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Tapi, saya perlu tahu, 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 di mana Arend simpan senjata apinya? 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Saya beri awak sejam. 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Beritahu saya apa awak nak. 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Kita semua perlu bertahan di dunia ini. 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Budak Rusia itu tumbuk macam trak. 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Saya jemput awak nanti. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Jangan bersihkan diri awak, mungkin muka saja. 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 Bagaimana kalau dia tak setuju dalam masa sejam? 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Jadi, kita akan uruskan. 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Okey. 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Untuk selamat. 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Dia akan belot. 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Bukan semua orang kisah tentang duit. 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Awak akan beritahu saya apa yang berlaku, Daan? 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Saya boleh tanya awak benda sama. 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Awak sembunyikan sesuatu daripada saya, Rina? 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Seperti apa? 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Fikir dulu sebelum awak jawab. 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi awak mengarut. 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Brigadier ini, 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 cuba cari sesuatu tentang dia. 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 - Okey. - Minta bantuan Lil. Apa saja. 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 - Helo. - Lelaki perabot. 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Sekejap, saya perlu jawab ini. 305 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Ayah awak telefon dan cakap tentang karavan 306 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 dan ada lelaki muda tunggu awak di luar. 307 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Siapa? 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Dia nak berkahwin dengan Louise, 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Saya di sini. 310 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Saya sedikit bimbang dan saya tak suka rasa bimbang. 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Awak sudah jumpa senjata api saya? 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Saya sedang usahakan. 313 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Tapi, ada sesuatu yang saya perlukan bantuan awak dulu. 314 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Sejauh mana hubungan awak dengan polis di sana? 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Polis? 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Kenapa awak tanya soalan begitu? 317 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 - Encik Ludik. - Pieter, saya sibuk. Boleh tangguh? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Saya hanya perlukan beberapa minit masa awak, tuan. 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Saya bukan "tuan". 320 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Nampaknya awak ada bergaduh. Awak okey? 321 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Saya baik. 322 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 323 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Saya hanya perlukan lima minit masa awak. Tolonglah. 324 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Awak nak beritahu saya kenapa awak pasangan sesuai untuk Louise? 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Lebih baik awak ada sebab yang bagus. Masuk. 326 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Rekod ini bersih. Saman letak kereta pun tak ada. 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Tapi, ada satu benda. 328 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Ada satu nombor telefon. Dia selalunya jawab waktu malam. 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 Selalunya hujung minggu. 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Ini dia. 331 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Saya rasa perempuan simpanan. 332 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Mari tengok. 333 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 - Helo? - Hai, ini Grace Johnson? 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Bercakap. 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Selamat tengah hari. Saya Margaret Smith, saya broker pencen awak. 336 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Ya, selamat tengah hari. Siapa? 337 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. Saya telah ditugaskan untuk profil pelaburan awak. 338 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Ya? Helo? 339 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Saya perasan ada anomali pada tabung pencen awak. 340 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Ia berlaku apabila duit tidak masuk. 341 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Saya bayar setiap bulan. 342 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Boleh awak sahkan nama penuh, tarikh lahir dan barisan pertama alamat? 343 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Ya, boleh. Nama saya Gracy Abby Johnson. 344 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 Tarikh lahir 17-07-1976. 31 Penbrook Avenue. 345 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Terima kasih, Puan Johnson. 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Tunggu di talian untuk saya. 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Memang profesional. 348 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Helo? 349 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Masa tamat. Sebab yang bagus. Saya tak terima. 350 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Ayah. 351 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 - Awak lewat. - Saya sibuk. Maaf. 352 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Ya. Apa berlaku kepada muka awak, nak? Patutkah ayah tanya? 353 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Saya tak ada banyak masa. Beritahu yang mana ayah suka. 354 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Ya, apa pendapat awak? Yang ini? 355 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Ini? 356 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Saya ingat ayah cari sesuatu untuk persaraan? 357 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Berapa banyak ruang seorang lelaki perlukan? 358 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Lebih daripada apa tin ini boleh tawarkan. 359 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Awak rasa ayah bawa apa ke syurga nanti? 360 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Kalau ikutkan saya, yang ini. 361 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 Kepuasan segera ialah pengejaran kosong, anakku. 362 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Saya tak tahu ayah boleh berbahasa Inggeris. 363 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Ini peruntukan ayah. 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Ini pencen gereja ayah? 365 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 Saya ingatkan ayah hanya mampu beli katil khemah dan beg tidur. 366 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Dengar, kalau awak nak usik ayah, ayah akan ke bank untuk buat pinjaman. 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Saya hanya bergurau. 368 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Ya, ini terlalu kecil, ayah. 369 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Apa awak buat di sini? 370 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Saya bawa duit. Awak pula? 371 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 - Ayah minta pendapat Hein. - Mungkin untuk ukur langsir. 372 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Awak tak perlu biadab, Daan. 373 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Hei. Dengar sini, kamu berdua. 374 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Ayah tak nak mati sementara dua anak ayah benci satu sama lain. 375 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Ini berhenti sekarang. Apa berlaku kepada kamu berdua? 376 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Mungkin Hein patut cakap dulu. 377 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Ayah, saya perlu pergi. Ayah pilih mana ayah suka. 378 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Saya belanja. 379 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan! 380 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Saya tahu apa awak buat. 381 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Kenapa awak sentiasa kembali kepada dia? 382 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Dia talam dua muka, Hein! 383 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Dia peras ugut saya. 384 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Awak tak ada maruah diri? 385 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Awak… 386 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Awak mampu bayar. 387 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Apa awak cakap? 388 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Saya cintakan dia. 389 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Dan kami nak berhijrah. 390 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Ya Tuhan, abang. 391 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Saya sentiasa bagi dan awak hanya terima. 392 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Tak guna. 393 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Bagaimana dengan Maureen? 394 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Bagaimana dengan anak awak? 395 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Bila awak akan beritahu mereka perkara sebenar? 396 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Berapa kosnya kepada awak? 397 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Awak tak begitu kisah tentang duit. Awak hanya nak kawal kami semua. 398 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Hei. Berhenti. 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Hei, Pieter Davies. Apa awak buat di sini? 400 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 401 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Apa saja masalah awak, saya boleh bantu. Ayah saya polis. Dia seorang brigadier. 402 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Apa? 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies? 404 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Pieter Davies. 405 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Dengar. Louise 406 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 risau tentang awak dan ayah saya boleh bantu awak. 407 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Jangan ganggu Louise. 408 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 409 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Jadi, ini sudah cukup jelas. 410 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Awak hanya letak. Sambung Bluetooth ke telefon awak 411 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 dan apabila ada pergerakan, ia akan beritahu dan mula rekod. 412 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Baiklah. 413 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Terima kasih. 414 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Daan ada cakap bila dia nak jemput saya? 415 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Tidak. 416 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Ini tentang apa? 417 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Apa maksud awak? Lombong itu. 418 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 Lombong, sudah tentu. Dia tak beritahu. Tapi, terima kasih untuk ini. 419 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Daan. 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Saya setuju. 421 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Apa? 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Tapi, saya nak uruskan senjata api. 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Saya nak buat perjanjian. 424 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Awak bantu saya dapatkan dan awak boleh uruskan, okey? 425 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 Sekarang kita sudah sama-sama setuju, saya perlu awak buat sesuatu. 426 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 Ia perlu diselesaikan hari ini. Boleh kita jumpa? 427 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Tak guna. 428 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 - Davies. - Helo. 429 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 - Helo, siapa ini? - Ini Davies? 430 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Brigadier Davies, bercakap. 431 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Ya, saya hubungi dari balai polis Harare. 432 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Ya. Hei, dengar. Terima kasih kerana hubungi semula. 433 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Sekejap, saya nak ambil maklumat di sini. 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Ada sebarang maklumat baru berkenaan pemandu trak yang hilang? 435 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 Nombor pendaftaran adalah GLA 429 GP. 436 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Tak, kawanku. Kes ini telah ditutup. 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Kami telah tutup kes ini. Kami tak siasat lagi. 438 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Tutup? 439 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Tak. Rompakan trak perabot. 440 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Nombor pendaftaran adalah GLA… 441 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 - Ya, kawanku, ia telah ditutup. - Siapa tutup? Kenapa? 442 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 - Ia arahan. - Arahan siapa? 443 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 - Arahan daripada atasan. - Okey, dengar… 444 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Boleh hantar kepada saya doket itu? 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Saya nak tengok bagaimana saya boleh bantu dengan siasatan ini. 446 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Awak boleh ke laman web kami dan buat permintaan. 447 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 - Maafkan saya, apa? - Kami ada laman web. 448 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 Awak pergi ke H-H-T-P slash, slash W… 449 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Ya, saya dengar. Dengar sini. 450 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 - Boleh awak e-mel? - Tak. 451 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Awak tahu jika ada sebarang perabot itu ditemui? 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 - Tidak. - Darah pula. 453 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 - Awak tahu itu darah siapa? - Tidak. 454 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Tidak awak tak tahu atau tidak awak tak boleh beritahu? 455 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Saya tak tahu. Selamat tinggal. 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Makan donat. 457 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo! Beritahu Moyo saya nak jumpa dia. 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Okey, tuan. 459 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Ini alamatnya. 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Apa rancangan Arend dengan senjata api itu? 461 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Dia nak jual kepada pembida lain. 462 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Saya nak awak letak ini dalam rumah dia. 463 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 - Ini rancangan awak? - Sebahagian daripadanya. 464 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 - Dia sangat berjaga-jaga. - Jadi, jangan tertangkap. 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Saya syak tak lama lagi polis akan jumpa awak. Kalau itu berlaku, 466 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 beritahu mereka Arend culik Swys untuk suruh saya seludup sesuatu. 467 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Awak tak tahu apa-apa lagi. 468 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Saya tak berurusan dengan polis. 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Saya tinggalkan jejak menuju kepada dia. 470 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Awak sebahagian jejak itu. 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Satu perkara lagi. 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Bagaimana Arend tahu tentang perniagaan berlian saya? 473 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Setiausaha awak. 474 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Rina. 475 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Dia juga cakap awak akan buat apa saja untuk abang ipar pemabuk awak. 476 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Dia pengkhianat awak. 477 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Ini alamatnya. 478 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Tengok saya. 479 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Letak di mana saja dalam bilik tidur dia, okey? 480 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Ya. 481 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Okey. 482 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Okey, lepaskan saya. Pergi. 483 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 - Errol. - Grace. 484 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 - Awak nampak baik. - Ya, awak juga. 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Terima kasih. 486 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Saya masak lasagna hujung minggu ini. 487 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Awak nak datang? Ada ragbi. 488 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Saya tak tonton ragbi. 489 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Saya juga. 490 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 - Saya perlu kembali bekerja. - Ya, saya juga. 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 BRIGADIER E.DAVIES 492 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Jadi, orang cantik, saya rasa hari ini ialah masa untuk kaji diri. 493 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Bagaimanakah tindakan kita pengaruhi saudara Kristian kita? 494 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Adakah kita cukup menyayangi? 495 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 Jika betul, apa kita buat untuk tunjukkan sayang itu? 496 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 Saya juga… 497 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Saya akan kembali bersama anda selepas ini. 498 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 PAS MASUK KELAS EKONOMI MICHAEL JACOB DANIELS 499 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Saya cintakan awak. 500 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Beritahu saya. 501 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Saya rasa kita ada masalah. 502 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Ia tentang pemandu. 503 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Saya perlu jumpa awak. 504 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Saya di sini. 505 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Menunggu. 506 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Orang cakap, penumbuk. Tapi, saya cakap siku! 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 Ke hidung. Dengan kuat. 508 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 - Lutut yang kuat. - Sangat kuat. 509 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Ya. 510 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Lutut. 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Memang liar. 512 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Oh, Tuhanku. Awak tahu? Ia bukan liar. 513 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 Liar ke tahap maksimum. 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 - Liar ke tahap paling maksimum. - Liar ke tahap maksimum. 515 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Aduhai. 516 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 - Saya sayang awak. - Markus. Dengar, Markus! 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Buat ia jadi tanda pagar. Tanda pagar, "Liar ke tahap maksimum." 518 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 - Tanda pagar, "Liar ke tahap maksimum." - Kita akan sohor kini. 519 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 - Tanda pagar, "Liar ke tahap maksimum." - Liar ke tahap maksimum! 520 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co. Anak bermasalah. Masuk. 521 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Bukan ada orang cakap mereka cari van Mercedes hitam? 522 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus! Diam. 523 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Ya, ini Swys. 524 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Adakah nombor pendaftarannya JND 234 GP? 525 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Ya, nombor sepadan. 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ya, awak di mana? 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 Di luar Centurion. Berdekatan N1. Saya akan ikut dia. 528 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 - Markus, ayuh. - Mari pergi. 529 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus! Awak pandu. 530 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Cepat! 531 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Bawa radio sekali! 532 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 - Celaka, Markus! - Ayuh! 533 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 - Apa awak kata? - Liar ke tahap maksimum. 534 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Liar ke tahap maksimum! 535 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 LOMBONG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 - Ya, bagaimana kita nak buat? - Tolong saya bawa. 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Serius? Benda ini sudah kuno. 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 Ini saja alat ganti saya ada. 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Biar betul? 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Tuhanku. Di mana kad syif? 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 - Semua dalam talian. Saya boleh tunjuk. - Tak, jangan berdiri terlalu rapat. 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Jadi, apa semua ini? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Semua ini kepunyaan Wikus Kruger. 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Siapa? 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Dengar cakap saya dengan teliti. Wikus Kruger ialah bos syif. 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Okey? Dia hanya datang sekali sekala. 547 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 Malah, awak jarang jumpa dia. Dia bekerja di sini sejak bila, Lil? 548 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 Tahun 2017. 549 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 Tahun 2017. Semua barang ini kepunyaan dia. 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Wikus tak banyak cakap. 551 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Awak tak tahu apa-apa selain daripada itu. 552 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Begini ceritanya. Dia ke sini minggu lepas 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 dan awak tak jumpa dia sejak itu. 554 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Bunyinya mudah. 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Memang, Eric. 556 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Ia sangat mudah. 557 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 - Saya tak pasti saya boleh tipu polis. - Tak, awak tak akan tipu mereka. 558 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Awak akan tunjuk mereka apa di depan mata mereka. 559 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Wikus Kruger. 560 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 Kalau mereka siasat lebih lanjut, apa mereka jumpa? 561 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Dia sudah mati. 562 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Seorang gelandangan, bertualang tanpa orang tersayang atau hubungan. 563 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Tak boleh dijejak. Jadi, jangan risau tentangnya. 564 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Tak boleh dijejak. 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Okey? 566 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 - Okey. - Bagus. 567 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 - Itu lelaki bedebah itu. Kita dapat dia! - Hei, celaka! Saya sudah dapat awak. 568 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 - Markus, kita dapat dia. - Ya. 569 00:45:30,800 --> 00:45:32,720 Kami sudah dapat awak. Apa tunggu lagi? 570 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Kenapa? Saya tak tahu! 571 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 Celaka ini. 572 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Ayuh! Kami datang. 573 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Pukul dia sebelum dia tutup tingkap. Saya akan bunuh awak. 574 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Saya tak khayal, Markus. Saya nampak dia. Itu dia. 575 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Awak dapat dia? 576 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Tony dapat dia. 577 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 PAKAR TRAK TUNDA L & KIE 578 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 PEJABAT 579 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Tanam itu selepas selesai, okey? 580 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - Awak selesai? - Selesai. 581 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Selamat datang ke dunia, Wikus Kruger. Bersubahat dengan Arend Brown. 582 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Sudah lama menyeludup berlian. Sangat baik. Disayangi ramai. 583 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Jangan buat ia terlalu sukar. Mereka perlu jumpa sesuatu. 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Selamat tinggal, Eric. 585 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Jangan rosakkan rancangan ini dan tolong mandi, ya? 586 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Itu dia. 587 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Ini bermakna perniagaan kita telah tamat? 588 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Tak, saya akan hubungi awak. Cuma ikut saja rancangan. 589 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Awak pertaruhkan nyawa saya dan anak saya? 590 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 Kalau begitu, mari berharap ia berkesan. 591 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Mari berharap. 592 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Ada khabar daripada Bells? 593 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Dia tahu apa nak buat. Mari pergi. 594 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Celaka. 595 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Keluar dari kereta, celaka! 596 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Itu dia. 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Itu dia. Ia sedang berlaku. 598 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Baiklah, rasakan. 599 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Celaka. 600 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Tidak! Celaka! 601 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 602 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 - Awak okey? - Ya, pukulan baik. 603 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Celaka. 604 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 BALAI POLIS LIMPOPO 605 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Beritahu mereka secara ringkas. Telefon kalau perlukan saya. 606 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ANET 3 - TERLEPAS PANGGILAN ANET - PANGGILAN MASUK 607 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS - JAWAB TELEFON AWAK 608 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 GAGAL DIHANTAR 609 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 TIGA PULUH TUJUH BATU PERMATA HILANG DITEMUI DI MURMANSK 610 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO? NOMBOR LOMBONG : 7426198 611 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 LUKISAN DICURI DI PRAGUE 612 00:50:30,840 --> 00:50:32,320 TAHUN 2001 PRETORIA 613 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Awak pertaruhkan nyawa saya dan anak saya? 614 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 Kalau begitu, mari berharap ia berkesan. 615 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Ini saya. Boleh kita jumpa? 616 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Saya tak nak buat ini lagi, okey? Saya rasa dia tahu. 617 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Saya rasa dia bertindak mencurigakan dan tak tahu. Saya tak diberitahu apa-apa. 618 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 Saya tak nak buat lagi, okey. 619 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Saya sudah beri apa yang boleh dan cukup. Saya nak berhenti. Selamat tinggal. 620 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus? 621 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein? 622 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 MAUREEN - MARKUS 623 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Selamat malam, celaka. 624 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN. 625 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN. 626 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah