1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 DE TIJD WACHT OP NIEMAND 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Wanneer ben je vandaag klaar met je training? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Om 15 uur. Waarom? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Ik hoopte dat je kon langskomen op kantoor. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Wat? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Waarom forceer je dit? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Omdat het belangrijk is voor mij. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Je geeft hem te veel macht, Louise. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Hij is mijn vader. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Wat wil je? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Ik wil dat jullie overeenkomen. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Nee, wat wil je, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 buiten je familie om, buiten Ludik en je vader? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 Wat wil je? -Ludik is mijn leven. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Hé. Oké. Luister. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Ik wil nu geen ruziemaken. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Ik ben nog steeds mezelf. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 Ik heb mijn eigen dromen. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Deel je dromen met mij of… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 deel je leven met mij. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 Stop. -Hé. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 Ik ben hier niet klaar voor. -Kom hier. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Ik zal niet stoppen met het je te vragen. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Ik zal niet stoppen tot ik je voor mij gewonnen heb. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Kom hier. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 Goedemorgen mama. -Goedemorgen zoon. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 Waar is papa? -Op de wc. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 VERBINDEN 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Wat? Markus. Markus! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Markus, help! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Waar kijk jij verdorie naar? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Ik weet het niet. Zet het af. Zet het gewoon af. Dit is smerig. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Verdomme. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Wat is er aan de hand? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 Er kwam plots porno op TV. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Papa. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Kon je al praten met die coach? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Ik dacht aan zo'n vijf weken training voor de nationale competitie. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Nee, nog niet. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Ik heb de kans nog niet gehad. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Geef me zijn nummer en dan spreek ik hem zelf wel. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Je bent hier echt serieus over. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Ik ben al meer dan een jaar aan het sparen. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Echt? Hoeveel heb je dan al? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Bijna 25.000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 En je 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 wil dat geld gebruiken voor je training? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Ja. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Ja, papa, dat is mijn toekomst. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Ik zal mijn contactpersoon bellen en kijken wat ik kan regelen. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Yes! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Dank je, papa. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Heb je nog steeds die bankrekening die ik voor je geopend heb? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Ja, papa. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Je kijkt naar de volgende Zuid-Afrikaanse MMA-kampioen, 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Markus "de boerboel" Ludik! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Blauw bloed. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Zwart bloed. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Zwarte vlieg. Blauwe vlieg. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Blauw bloed. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Heeft mijn vader je zo geslagen? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Nee. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 We hebben pestkoppen op school. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Ja? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Ze slaan de kleinere kinderen. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Slaan ze jou? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Weten je ouders dat? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Mijn dokter zei dat ik erover moet praten 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 en niet terugvechten. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Wie heeft jou dan geslagen? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Een pestkop. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Als ik hem te pakken krijg… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Let maar op! 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 Ga je met hem praten? -Sommige honden luisteren niet. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Praten zal niet helpen. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 Is het dezelfde man die mijn papa pest? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Niemand pest jouw papa. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Hij zou dat niet toelaten. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Markus is hier. Danie, maak je klaar om te vertrekken. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Ben je oké, Swys? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Ja, het gaat goed met mij. 84 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Goedemorgen oom. 85 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Verdomme. 86 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Laten we gaan. 87 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Wat doe jij hier? 88 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Hij wil je spreken. 89 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Ik moet mijn zoon naar school brengen. 90 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 MERCEDES ZWART TRANSPORTBUSJE REG JNO 234 GP IN BURIAN ZEIENSKI 91 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 Wat is dit? -De eigenaar van dat busje. 92 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Waar vond je dit? 93 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Mijn verleden heeft geen macht over mij. 94 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Wat zeg je? 95 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Ik heb controle over mijn eigen lot. 96 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Waar heb je het over? Gaan we die man nog verslaan of niet? 97 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Verdomme, ja! 98 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Verdomme, ja! Ja! 99 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Vrede zij met u. 100 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 En vrede zij met u. 101 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Hij is te weten gekomen dat we veel minder krijgen dan wat was beloofd. 102 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Ja. Er is een conflict in het noorden. 103 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Ja, dat weet ik. 104 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Maar hij vraagt, hoe is dat zijn probleem? 105 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Hij betaalt voor wat hij neemt. 106 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 En ik lever wat ik heb. 107 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Hij zegt dat jij en hij al 108 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 heel lang zakenpartners zijn, 109 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 maar, voor de eerste keer, 110 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 voelt hij zich ongemakkelijk. 111 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 En hij moet zich afvragen 112 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 of uw loyaliteit misschien aan het verschuiven is. 113 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Nee. 114 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Mijn vrachtwagen werd beroofd en de politie onderzoekt dat. 115 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Ik moet wachten tot dat voorbij is. 116 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Dat is de waarheid. 117 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Wanneer? 118 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Hij heeft ook mensen die wachten op zijn antwoord. 119 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 De politie zal dit in de komende dagen afhandelen. 120 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Het was maar een klein misdrijf. 121 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 En daarna doen we zaken zoals gewoonlijk. 122 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Je hebt mijn woord. 123 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Ik hou van mijn leven. Ik hou van mijn familie. 124 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Ik zal niets doen om dat in gevaar te brengen. 125 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Oké, dus… 126 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Deze vrachtwagen doet ongeveer zeven leveringen op wekelijkse basis. 127 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Allemaal lokaal. 128 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 De verste was Germiston, op 22 maart. 129 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Maar… 130 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 Er is geen afleverbon voor Zimbabwe. Waarom niet? 131 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Hij zei dat ze de meubels daar naar een showroom brengen in… 132 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 In Avondale. Ja. Blablabla. 133 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Maar ik garandeer je dat die plek niet bestaat. 134 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Wat weet je over de tolpoorten? 135 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Er is iets heel interessants. 136 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 Steeds dezelfde chauffeur? -Inderdaad. 137 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 De vrachtwagen verlaat de Beitbridge grens bijna wekelijks, de laatste weken. 138 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Altijd op donderdag of vrijdag 139 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 en terug op zaterdag of zondag. -Oké. 140 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Er zijn zes tolpoorten waar de vrachtwagen doorheen moet 141 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 van de grens terug naar de winkel. 142 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 Ja. -Zes. 143 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 Ja. -Echter, bij al deze gelegenheden, 144 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 ging hij maar door vijf tolpoorten. 145 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 Op de terugweg? -Alleen op de terugweg. 146 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 Welke tolpoort wordt overgeslagen? 147 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Capricorn. 148 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 Waar is dat? -Limpopo. 149 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Oké. 150 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Dus op de terugweg van Zimbabwe maken ze een omweg van de hoofdweg. 151 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Waarom? 152 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Laten we op een kaart dat gebied bekijken. 153 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Hij zegt dat de profeet ons leert 154 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 om in onszelf te kijken, 155 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 omhoog te kijken met dankbaarheid 156 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 en omlaag met nederigheid, 157 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 maar als we dat niet doen, 158 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 kijken we rond en zoeken steeds meer. 159 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Hij zegt dat hij elke dag oorlog voert met zichzelf. 160 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Religie. Hebzucht. Maar hij bidt dat God hem zal vergeven. 161 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Tenslotte 162 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 is hij maar een mens. 163 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Hij heeft besloten 164 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 dat hij je deze keer tegemoet komt. 165 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Maar enkel deze ene keer. 166 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Maar als hij erachter komt dat je gelogen of gestolen hebt, 167 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 verlies je meer dan alleen je vingers. 168 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BELLS - BELLS BAR. 13U. OM DE VOLGENDE LEVERING TE BESPREKEN. 169 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Waarom zo'n grote kaart? Waarom niet gewoon op de pc? 170 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Ik verkies grote kaarten. 171 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Oké. 172 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Dit is de Capricorn tolpoort. 173 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 De truck slaat deze tolpoort over en dan neemt ze de afrit om door te rijden, 174 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 en komt terug op de hoofdweg in Zebediela of Naboomspruit. 175 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Het kan zijn dat ze dingen afhalen en er daarom geen afleverbonnen zijn. 176 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Ja. 177 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Ze namen een omweg van de hoofdweg naar dit gebied. 178 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Maar hier is niets, behalve mijnen. 179 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 Vooral steenkool- en platinamijnen. -Ja. 180 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 Behalve deze hier. -Ja? 181 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Dat is een diamantmijn. 182 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Diamant. 183 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Dus hij maakt een omweg… 184 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 van de hoofdweg naar dit gebied… 185 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Dit… waren geen meubels. 186 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Misschien heeft de chauffeur een meisje. 187 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Er zijn meer dan genoeg hoeren daar aan de Limpopo afritten. 188 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Heb ik van horen zeggen. 189 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 Hoorden we al iets van de chauffeur? -Nee. 190 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Wie steelt meubels? 191 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 Hij heeft wel mooie stukken. 192 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Vooral van leer. 193 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Maar het kost zoveel geld. Als ik dat had… 194 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 Wat als het geen overval was? 195 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Wat als het een levering was? Een betaling? 196 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Wat als hij smokkelt? 197 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Daan Ludik? Nee. 198 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Hij is maar een blanke man in een kostuum. 199 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Nee, nee. 200 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 201 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Jij duivel! 202 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Jij bent een diamantsmokkelaar. 203 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Dus, 204 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 hoe zeker ben je dat hij je niet gewoon vermoordt? 205 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Daarom nam ik jou mee. 206 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Arend heeft een chauffeur nodig en onze grenscontactpersoon. 207 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 In plaats van ons vertrouwen te winnen, 208 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 gebruikt hij angst en chantage om mensen over te halen. 209 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Denk je dat hij in de val zit? 210 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Zoals een rat. 211 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Daar gaan we. 212 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Wacht hier. Zet dit op. 213 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 Wie is dat? -Gewoon een chauffeur. 214 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Wat zit er in die zak? 215 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 De betaling voor je diensten. 216 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Ik dacht dat Swys de betaling was. 217 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Hij was maar een middel om een doel te bereiken. Dit is een overeenkomst. 218 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 Dus neem het geld gewoon aan. -En als ik het geld aanneem, wat dan? 219 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Mr. Arend wil hier een permanentere overeenkomst van maken. 220 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Levering om de twee weken. Soms elke week. 221 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Misschien kan je het combineren met je diamantenhandeltje ernaast. 222 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Dat kan hem niets schelen, zo lang zijn werk maar prioriteit krijgt. 223 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Dit is wat je kan verwachten. 224 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Waarom vertelt hij me dit zelf niet? Of wil hij alle banden verbreken? 225 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Hoe zit het met de politie die me achterna zit? 226 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 Dat is jouw probleem, niet het zijne. -Een probleem dat hij veroorzaakte. 227 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Luister, neem gewoon het geld aan. 228 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Wat weet hij van jou, Bells? 229 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Kom op. Als we partners worden, kun je het me vertellen. 230 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Kijk eens goed naar mij. 231 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Wij zijn geen partners. 232 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Jij werkt voor Mr. Arend. Ik werk voor Mr. Arend. 233 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Er is niet zoiets als partners. 234 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Wil je ophouden met die "Mr. Arend" onzin? 235 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Hoe oud ben je? Negen? 236 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Praat tegen me. Vertel me wat het is dat je wilt om dit te laten werken. 237 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Geef het verdorie gewoon op. 238 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Luister eens. 239 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Ik bedoel dat er een uitweg is, voor ons allebei. 240 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Ik speel hier geen spelletjes. Wie is dat verdomme? 241 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Wel verdorie, je leeft! Welkom! 242 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 Luister, rustig maar! -Raak me niet aan. 243 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Ik wil alleen iets met je bespreken. 244 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Ga verdomme weg. Ik ga hier niet zomaar overlopen. 245 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Bells, nee! 246 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells! 247 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Genoeg! 248 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 Daan. -Daan Ludik. Brigadier Davies. 249 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Verdomme. 250 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Ja, brigadier. 251 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Ik keek naar de documenten die je mij stuurde, weet je wel, 252 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 die afleverbonnen en zo. 253 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Het lijkt erop dat sommige ontbreken. 254 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Ja, brigadier. Ik ben hier even druk bezig met iets. 255 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Het gaat over de afleveringen in Limpopo. 256 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Ik ben momenteel niet op kantoor. 257 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Ik weet zeker dat die bonnen te vinden moeten zijn, 258 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 als je ze hebt. 259 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Ik zou je dankbaar zijn als je die opzoekt voor mij. 260 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Dat begrijp ik. Brigadier, bel aub naar mijn secretaresse, oké? 261 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Volgende keer vermoord ik je. 262 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Het is oké. 263 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Ik ga hem niet verraden, 264 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 ik ga hem erin luizen. 265 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Maar ik heb je hulp nodig. 266 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Er is een oorlog op komst 267 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 tussen Arend en de Zimbabwanen 268 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 en ik zit er middenin, en jij ook. 269 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 We zijn vervangbaar. 270 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Jij misschien. Hij heeft mij nodig. 271 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Ben je daar zeker van? 272 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Je hebt geen enkel drukmiddel, vriend, en ik ook niet. 273 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Oké? Dat bevalt mij niet. En ik kan het oplossen. 274 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Het begint vandaag. 275 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Ik bied je een uitweg. 276 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Hou dat maar. Vlucht weg als je denkt dat je kan overleven. 277 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Maar ik moet weten 278 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 waar Arend de wapens bewaart. 279 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Ik geef je één uur. 280 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Vertel me wat je wilt. 281 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 We moeten allemaal overleven in deze wereld. 282 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Die verdomde Rus slaat hard. 283 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Ik haal je later op. 284 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Maak jezelf niet schoon. Misschien alleen je gezicht. 285 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 Wat als hij geen ja zegt binnen een uur? 286 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Dan moeten we het daar mee doen. 287 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Oké. Goed. 288 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Voor het geval dat. 289 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Hij draait wel bij. 290 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Niet iedereen geeft om geld. 291 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Ga je me vertellen wat er aan de hand is, Daan? 292 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Ik zou je dezelfde vraag kunnen stellen. 293 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Verberg jij iets voor mij, Rina? 294 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Zoals wat? 295 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Denk na voordat je antwoordt. 296 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 297 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Ik heb geen idee wat er verdomme aan de hand is, maar je doet belachelijk. 298 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Ik wil dat je iets voor me doet. 299 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Die brigadier, 300 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 probeer iets te vinden over hem. 301 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 Oké. -Vraag Lil om hulp. Maakt niet uit wat. 302 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 Hallo. -Meubelman. 303 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Momentje. Dit moet ik opnemen. 304 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Je vader belde over de caravan 305 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 en er wacht een jongeman op jou buiten. 306 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Wie? 307 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Hij wil trouwen met Louise. 308 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Hier ben ik. 309 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Ik ben wat bezorgd, en ik hou er niet van om bezorgd te zijn. 310 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Weet je al waar mijn wapens zijn? 311 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Ik ben ermee bezig. 312 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Maar er is iets waarbij ik je hulp eerst nodig heb. 313 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Hoe goed zijn je banden met de politie daar? 314 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Politie? 315 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Waarom stel je me zulke vragen? 316 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 Mr. Ludik. -Pieter, ik heb het druk. Kan dit wachten? 317 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Ik heb slechts enkele minuutjes van uw tijd nodig, meneer. 318 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Ik ben geen "meneer". 319 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Het lijkt alsof u gevochten heeft. Bent u oké? 320 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Het gaat goed met mij. 321 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 322 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Ik heb slechts enkele minuutjes van uw tijd nodig, alstublieft. 323 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Wil je me vertellen waarom je een geschikte partner bent voor Louise? 324 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Hopelijk heb je een verdomd goed verhaal. Stap in. 325 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Zijn strafblad is smetteloos. Niet eens een parkeerboete. 326 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Maar er is één ding. 327 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Een telefoonnummer, dat hij meestal 's nachts opneemt, 328 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 op het eind van de week. 329 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Dit nummer. 330 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Ik gok op een minnares. 331 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Nou, laten we eens kijken. 332 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 Hallo? -Dag, is dit Grace Johnson? 333 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Daar spreekt u mee. 334 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Goedemiddag. Dit is Margaret Smith, uw pensioenmakelaar. 335 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Ja, goedemiddag. Wie? 336 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. Ik ben toegewezen aan uw beleggingsprofiel. 337 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Ja? Hallo? 338 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Ik merkte een anomalie in uw pensioenfonds. 339 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Dat komt voor als er geen geld binnenkomt. 340 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Ik stort elke maand. 341 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Mag ik uw volledige naam, geboortedatum, en de eerste regel van uw adres? 342 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Ja, natuurlijk. Dat is Gracy Abby Johnson, 343 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17-07-1976, 31 Penbrook Avenue. 344 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Dank u, Mevr. Johnson. 345 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Blijft u even aan de lijn. 346 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Heel professioneel. 347 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Hallo? 348 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Je tijd is op. Goed verhaal. Ik trap er niet in. 349 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Papa. 350 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 Je bent laat. -Ik was druk bezig. Sorry. 351 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Ja? Wat gebeurde er met je gezicht, zoon? Mag ik dat vragen? 352 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Ik heb niet erg veel tijd. Zeg me welke jou bevalt. 353 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Nou, wat denk jij? Die? 354 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Deze hier? 355 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Je zocht toch iets om in te wonen? 356 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Hoeveel ruimte heeft een man nodig? 357 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Meer dan dit blikje te bieden heeft. 358 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Waarin denk jij dat ik naar de hemel kan? 359 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Als ik zou kiezen? Deze hier. 360 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 "Instant gratification is an empty pursuit", mijn zoon. 361 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Ik wist niet dat jij Engels kon, papa. 362 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Mijn budget. 363 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Dit is je pensioen van de kerk? Wauw. 364 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 Ik dacht dat al wat jij je kon veroorloven een campingbed en een slaapzak was. 365 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Luister, als je een eikel wilt zijn, ga ik liever naar de bank voor een lening. 366 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Ik maakte maar een grapje. 367 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Deze voelt een beetje klein aan, hè, papa? 368 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Wat doe jij hier? 369 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Ik kom hier betalen. En jij? 370 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 Ik vroeg Hein zijn mening. -Waarschijnlijk om de gordijnen te meten. 371 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Je hoeft niet zo'n eikel te zijn, Daan. 372 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Hé, luister naar mij, allebei! 373 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Ik weiger in mijn graf te gaan als mijn zonen elkaar haten. 374 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Dit stopt nu. Wat is er aan de hand met jullie twee? 375 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Misschien wil Hein eerst? 376 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Papa, ik moet ervandoor, kies wat jou bevalt. 377 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Op mijn kosten. 378 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan! 379 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Ik weet wat jij gedaan hebt. 380 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Waarom keer je steeds terug naar hem? 381 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Hij is een hond met twee gezichten, Hein! 382 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Hij perst mij af. 383 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Heb je geen zelfrespect? 384 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Jij… 385 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Je kan het je veroorloven. 386 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Wat zei je? 387 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Ik hou van hem. 388 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 En we willen emigreren. 389 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Jezus, broer. 390 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Ik geef en geef en geef maar, en al wat jij doet is nemen. 391 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Jij rotzak. 392 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Wat met Maureen dan? 393 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Wat met je zoon? 394 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Wanneer vertel je hen de waarheid? 395 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Wat gaat het je echt kosten? 396 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Jij geeft helemaal niet om geld. Jij wil gewoon macht over iedereen. 397 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Hé, stop! 398 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Hé, verdomme Pieter Davies, wat doe jij hier? 399 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 400 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Wat er ook is, ik kan helpen. Mijn vader is bij de politie. Hij is brigadier. 401 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Wat? 402 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies? 403 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Pieter Davies, verdomme! 404 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Luister. Louise is 405 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 bezorgd over jou en mijn vader kan je helpen. 406 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Louise is buiten jouw bereik. 407 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 408 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Dus dit is vrij vanzelfsprekend. 409 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Je zet het gewoon op. Je verbindt het via Bluetooth naar je telefoon, 410 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 en als er beweging is, verwittigt het jou en begint het op te nemen. 411 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Goed. 412 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Dank je. 413 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Zei Daan wanneer hij me ophaalt? 414 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Nee. 415 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Waar gaat het over? 416 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Wat bedoel je? De mijn. 417 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 De mijn, natuurlijk. Nee, hij zei het niet. Bedankt hiervoor. 418 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Daan. 419 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Ik doe mee. 420 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Wat? 421 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Maar ik wil de wapenhandel leiden. 422 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Ik wil de deals maken. 423 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Als jij me helpt ze te krijgen, dan kan jij ze leiden. Oké? 424 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 Nu we op dezelfde golflengte zitten, ik heb je nodig om iets te doen. 425 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 En het moet vandaag gebeuren. Kunnen we afspreken? 426 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Verdomme. 427 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 Davies. -Hallo. 428 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 Hallo. Met wie spreek ik? -Is dit Davies? 429 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Brigadier Davies, hier. 430 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Ja, ik bel je vanuit het Harare politiebureau, mijn vriend. 431 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Oh, ja. Hé, luister, dank je dat je terugbelt. 432 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Een momentje, ik wil gewoon wat informatie krijgen. 433 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Is er nog nieuwe informatie over de vermiste vrachtwagenchauffeur? 434 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 De registratie is GLA 429 GP. 435 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Nee, mijn vriend. Die zaak is gesloten. 436 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 We hebben de zaak gesloten. We onderzoeken dat niet meer. 437 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Gesloten? 438 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Nee. De overval op de meubelvrachtwagen. 439 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Nummerplaat GLA… 440 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 Ja, die zaak is gesloten. -Wie heeft die gesloten? Waarom? 441 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 Dat zijn orders. -Orders van wie? 442 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 Orders van bovenaf. -Oké, luister… 443 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Kun je me de bon sturen. 444 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Ik wil zien hoe ik kan helpen met het onderzoek. 445 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Je kan op onze website een verzoek indienen. 446 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 Excuseer me, een wat? -We hebben een website. 447 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 Je gaat naar http//w… 448 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Ja, ik hoorde je. Luister, man, 449 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 kan je me dat niet gewoon doormailen? -Nee. 450 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Weet je of meubels werden teruggevonden? 451 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 Nee. -En het bloed, 452 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 weten ze van wie het bloed is? -Nee. 453 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Weet je 't niet of mag je 't mij niet zeggen? 454 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Ik weet het niet. Doei. 455 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Neem een donut. 456 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo! Zeg Moyo dat ik hem wil zien. 457 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Oké, meneer. 458 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Dit is het adres. 459 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Wat was Arend van plan met de wapens? 460 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Hij zou ze verkopen aan een andere bieder. 461 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Ik wil dat je dit in zijn huis legt. 462 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 Is dat je plan? -Een deel ervan. 463 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 Hij is een erg achterdochtige man. -Laat hem je dan niet betrappen. 464 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Ik vermoed dat de politie je vrij snel zal ondervragen. Als dat gebeurt, 465 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 vertel hen dan dat Arend Swys ontvoerde om mij iets te laten smokkelen. 466 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Meer weet je niet. 467 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Ik doe geen zaken met de politie. 468 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Ik laat een spoor achter dat naar hem leidt. 469 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Jij maakt deel uit van dat spoor. 470 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Nog één ding. 471 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Hoe kwam Arend op de hoogte van mijn diamanthandel? 472 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Je secretaresse. 473 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Rina. 474 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Ze zei ook dat je alles zou doen voor die dronken zwager van je. 475 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Zij is je rat. 476 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Dit is het adres. 477 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Kijk naar mij. 478 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Zet het ergens in de slaapkamer. Oké? 479 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Ja. 480 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Oké. 481 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Oké, laat me los. Vertrek. 482 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 Errol. -Grace. 483 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 Je ziet er goed uit. -Ja, jij ook. 484 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Dank je. 485 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Ik maak lasagne dit weekend. 486 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Wil je komen? Er is rugby op tv. 487 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Ik kijk niet echt naar rugby. 488 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Ik ook niet. 489 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 Ik moet terug aan het werk. -Ja, ik ook. 490 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Mooie mensen, ik denk dat het vandaag tijd is voor een beetje introspectie. 491 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Hoe hebben onze acties invloed op onze medechristenen? 492 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Houden we genoeg van elkaar? 493 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 En zo ja, wat doen we om die liefde te tonen? 494 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 En ik… 495 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Ik kom zo meteen terug naar jullie na dit lied. 496 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 INSTAPKAART ECONOMY KLASSE MICHAEL JACOB DANIELS 497 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Ik hou van jou. 498 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Zeg maar. 499 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Ik denk dat we een probleem hebben. 500 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Het gaat over de chauffeur. 501 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Ik moet je persoonlijk spreken. 502 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Wel, ik ben hier. 503 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Ik wacht vol ongeduld. 504 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Weet je, mensen zeggen vuisten. Maar ik zeg ellebogen! 505 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 In de verdomde neus. Hard! 506 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 De knie is hard. -Die is verdomd hard. 507 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Ja. 508 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Knieën! 509 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Dat is wild, ja! 510 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Goede God! Weet je wat, broer? Dit is niet wild, verdorie, 511 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 dit is echt wild tot het uiterste, man! 512 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 Wild tot het uiterste! -Wild tot het uiterste. 513 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Oh, verdomme. 514 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 Ik hou van jou. -Markus. Luister. Markus! 515 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Maak er een hashtag van, Hashtag "Wild tot het uiterste!" 516 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 Hashtag "Wild tot het uiterste!" -We worden een echte trend, man! 517 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 Hashtag "Wild tot het uiterste!" 518 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co, L & Co. Probleemkind. Meld je. 519 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Zei iemand dat ze op zoek zijn naar een zwart Mercedes busje? 520 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus, zwijg! 521 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Ja, dit is Swys. 522 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Is de nummerplaat JND 234 GP? 523 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Ja, dat klopt. 524 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Waar ben je? 525 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 Juist buiten Centurion. Dichtbij de N1. Ik volg hem. 526 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 Markus, kom op. -Laten we gaan. 527 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus, jij rijdt. 528 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Haast je, verdomme! 529 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Neem de radio mee, man! 530 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 Verdomme, Marcus! -Laten we gaan! 531 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 Wat zeg je? -Wild tot het uiterste! 532 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Wild tot het uiterste! 533 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 CAPRICORN DIAMANTMIJN, LIMPOPO 534 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 Hoe gaan we dit doen? -Help me het te dragen. 535 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Serieus? Dit ding is antiek. 536 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 Het is de enige reserve die ik heb. 537 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Meen je dit? 538 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Mijn hemel, waar kan ik de ploegkaarten vinden? 539 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 Alles is online. Ik kan het je tonen. -Nee, kom niet zo dichtbij. 540 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Dus wat is dit allemaal? 541 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Dit alles behoort toe aan Wikus Kruger. 542 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Wie? 543 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Luister nu aandachtig naar me. Wikus Kruger is een ploegbaas. 544 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Oké? Hij komt hier maar af en toe. 545 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 In feite zie je hem bijna nooit. Hij werkt hier al sinds wanneer, Lil? 546 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 2017. 547 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 2017. Al dit gerief is van hem. 548 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Wikus is op zichzelf. 549 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Je weet niet meer dan dat. 550 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Het zit zo. Hij was hier een week geleden 551 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 en sindsdien hoorde je hem niet meer. 552 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Klinkt eenvoudig. 553 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Dat is het ook, Eric. 554 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Het is heel eenvoudig. 555 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 Ik twijfel of ik tegen politie kan liegen. -Nee, man, je gaat niet tegen ze liegen. 556 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Je laat ze gewoon zien wat er recht voor hun ogen ligt. 557 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Wikus Kruger. 558 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 En als ze verder zoeken, wat vinden ze dan over hem? 559 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Hij is dood. 560 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Een nietsnut, een zwerver zonder geliefden of kennissen. 561 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Onvindbaar. Dus, maak je er geen zorgen over. 562 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Onvindbaar. 563 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Oké? 564 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 Oké. -Goed. 565 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 Daar is de rotzak. We hebben hem! -Hé, eikel, nu heb ik je. 566 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 Markus, we hebben hem. -Ja. 567 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 Waar wacht je op? 568 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Waarom? Ik weet het verdomme niet! 569 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 De rotzak. 570 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Kom op! We komen eraan! 571 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Raak hem voordat hij het raam sluit. Ik ga je vermoorden, man! 572 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Ik ben verdomme niet high, Markus. Ik zie hem. Hier is hij! 573 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Heb je hem? 574 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Verdomme, Tony heeft hem. 575 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 L & KIE SLEEPWAGENEXPERTEN 576 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 KANTOOR 577 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Begraaf dat wanneer het klaar is, oké? 578 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 Ben je klaar? -Klaar en afgestoft. 579 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Welkom in deze wereld, Wikus Kruger, medeplichtige van Arend Brown. 580 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Lange tijd diamantsmokkelaar. Erg aardige vent. Geliefd bij velen. 581 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Maak het hen niet te moeilijk. Ze moeten iets vinden. 582 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Doei, Eric. 583 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Verpest dit niet. En neem een douche. 584 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Alsjeblieft. 585 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Zijn onze zaken hier dan klaar? 586 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Nee, ik zal nog contact met je opnemen. Houd je aan het plan. 587 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Zet je mijn leven en dat van mijn zoon op het spel? 588 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 Laten we dan maar hopen dat dit werkt. 589 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Laten we het hopen. 590 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Liet Bells al iets weten? 591 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Hij weet wat hem te doen staat. Laten we gaan. 592 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Rotzak. 593 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Kom uit die wagen, boer! 594 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Zo gaat dat. 595 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Zo gaat dat. Nu zit jij in de knoei, hé! 596 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Goed, voel dit maar! 597 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Oh, verdomme. 598 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Nee! Rotzak! 599 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 600 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 Ben je oké? -Ja, goed gedaan! 601 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Verdomme. 602 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 LIMPOPO POLITIEKANTOOR 603 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Vertel hen gewoon het absolute minimum. Bel me als je me nodig hebt. 604 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ANET 3 GEMISTE OPROEPEN ANET - INKOMENDE OPROEP 605 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS - NEEM OP 606 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 NIET AFGELEVERD 607 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 37 VERMISTE EDELSTENEN GEVONDEN IN MOERMANSK 608 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO? MIJNCONTACT: 07426198 609 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 SCHILDERIJ GESTOLEN IN PRAAG 610 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Riskeer je mijn leven en dat van mijn zoon? 611 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 Laten we dan maar hopen dat dit werkt. 612 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Ik ben het. Kunnen we elkaar ontmoeten? 613 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Ik wil dit niet meer doen. Oké? Ik denk dat hij het weet. 614 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Hij gedraagt zich achterdochtig en, ik weet het niet, er is mij niets verteld. 615 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 En ik wil ermee stoppen. Oké. 616 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Ik gaf je wat ik kon, en dat is het. Ik ben er klaar mee. Doei. 617 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus? 618 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein? 619 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Goedenacht, trut. 620 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 DE KARAKTERS EN GEBEURTENISSEN IN DIT PROGRAMMA ZIJN FICTIEF. 621 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 GELIJKENIS MET BESTAANDE PERSONEN OF GEBEURTENISSEN BERUST OP LOUTER TOEVAL. 622 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Ondertiteld door: Eveline De Deckere