1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
O TEMPO NÃO ESPERA POR NINGUÉM
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Então, quando termina
seu treinamento hoje?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
Às três. Por quê?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Eu esperava que você pudesse vir
até o escritório.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
O quê?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Por que está forçando o assunto?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Porque é importante para mim.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,760
Você dá a ele muito poder, Louise.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Ele é meu pai.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
O que você quer?
12
00:02:23,280 --> 00:02:24,680
Que gostem um do outro.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Não, o que você quer,
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
além da sua família, da Ludik e seu pai?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
- O que você quer?
- A Ludik é minha vida.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Ei. Certo. Olhe.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Não quero discutir agora.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Eu ainda sou eu.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
Tenho meus próprios sonhos.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Compartilhe seus sonhos comigo ou…
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
compartilhe sua vida comigo.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
- Pare.
- Ei.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
- Não estou pronta.
- Vem aqui.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Não vou parar de pedir.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Não vou parar até te conquistar.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Venha aqui.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
- Bom dia, mãe.
- Bom dia, filho.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
- Cadê o pai?
- Banheiro.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
CONECTANDO
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
O quê? Markus!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Markus, ajude!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Que porra está assistindo?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Não sei. Desligue.
Que nojento.
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Caralho.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Ei. O que houve?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
A TV mostrou pornografia de repente.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Pai.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Pode falar com esse treinador?
39
00:04:25,280 --> 00:04:28,280
Acho que preciso de cinco semanas
de treinamento antes dos nacionais.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Não, ainda não.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Ainda não consegui.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Me dê o número e eu mesmo falo com ele.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Está mesmo falando sério sobre isso.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Estou economizando há mais de um ano.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Sério? Quanto você conseguiu?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Perto de 25 mil.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
E você
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
quer usar esse dinheiro
para o treinamento?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Sim.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
É, pai. É o meu futuro.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Vou ligar para meu contato
e verei o que consigo.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Isso!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Obrigado, pai.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Me diga, filho, ainda tem aquela
conta bancária que abri para você?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Tenho, pai.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Você está olhando para o próximo campeão
sul-africano de MMA,
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Markus "o boerboel" Ludik!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Sangue azul.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Sangue negro.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Inseto preto. Inseto azul.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Sangue azul.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Meu pai bateu em você?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Não.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Tem valentões na escola.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Tem?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Bateram nas crianças mais novas.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Eles batem em você?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
Seus pais sabem?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Minha médica diz
que tenho que falar disso,
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
e não revidar.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Mas quem bateu em você?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Um valentão.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Se eu o encontrar…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Cuidado.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
- Você vai falar com ele?
- Alguns cães não ouvem.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Falar não vai ajudar.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
É o mesmo homem que intimida meu pai?
78
00:07:09,960 --> 00:07:11,200
Ninguém intimida seu pai.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Ele não permite.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Swys!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Markus está aqui.
Danie, prepare-se para ir.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Tudo bem, Swys?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Sim, eu estou bem.
84
00:07:34,920 --> 00:07:35,880
Bom dia, tio.
85
00:07:35,960 --> 00:07:38,000
ESPECIALISTAS EM CAMINHÕES L & KIE
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Porra.
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Vamos.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
O que está fazendo aqui?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Ele quer conversar.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Tenho que levar meu filho à escola.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
VAN MERCEDES PRETA
EM BURIAN ZEIENSKI
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
- O que é isto?
- É o dono da van.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Onde conseguiu isso?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Meu passado não tem poder sobre mim.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Como é?
96
00:09:23,320 --> 00:09:25,600
Estou no controle do meu próprio destino.
97
00:09:26,440 --> 00:09:29,360
Do que está falando?
Vamos pegar esse cara ou não?
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Caralho, vamos.
99
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Caralho, vamos. Isso.
100
00:11:27,760 --> 00:11:29,320
Que a paz esteja com você.
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
E a vós, paz.
102
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Ele ficou sabendo que estamos recebendo
muito menos do que foi prometido.
103
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Sim. Há um conflito no norte.
104
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
É. Eu sei disso.
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Mas ele pergunta:
como isso é problema dele?
106
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Ele paga pelo que recebe.
107
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
E eu entrego o que tenho.
108
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Ele diz que você e ele
109
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
são sócios há muito tempo.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
No entanto, pela primeira vez,
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
ele se sente desconfortável.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
E ele deve se perguntar
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
se sua lealdade não está mudando.
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Não.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Meu caminhão foi roubado
e a polícia está investigando.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Devo esperar que isso acabe.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Essa é a verdade.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Quando?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Ele também tem pessoas
a quem precisa responder.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
A polícia vai resolver isso
nos próximos dias.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Foi só um pequeno crime.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
E depois, tudo será como sempre.
123
00:13:46,320 --> 00:13:47,760
Você tem minha palavra.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Eu amo minha vida.
Eu amo minha família.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Não farei nada para prejudicá-los.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Certo, então…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Este caminhão faz
cerca de sete entregas por semana.
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Todas elas locais.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
Com a mais longe em Germiston,
em 22 de março.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Mas…
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
Não há nota de entrega para o Zimbabué.
Por quê?
132
00:14:16,480 --> 00:14:19,520
Ele disse que levam os móveis
para um showroom em…
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Em Avondale. Sim.
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Mas eu te garanto,
aquele lugar não existe.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
O que pode me dizer sobre os pedágios?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
Achei algo bem interessante.
137
00:14:33,840 --> 00:14:36,120
- Sempre o mesmo motorista?
- Correto.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
O caminhão sai da fronteira de Beitbridge
quase semanalmente, nas últimas semanas.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
É sempre uma quinta ou sexta.
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
- Volta no sábado ou domingo.
- Certo.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Há seis praças de pedágio no trajeto.
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
Da fronteira de volta à loja em Pretória.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
- Sim.
- Seis.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
- Isso.
- Mas, em todas essas ocasiões,
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
só passou por cinco.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
- Voltando?
- Só quando volta.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
Qual delas é pulada?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Capricórnio.
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
- Onde fica isso?
- Limpopo.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Certo.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Então, voltando do Zimbabué,
fazem um desvio da rota principal.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Por quê?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Vamos pegar um mapa. Vamos ver a área.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Ele diz que o profeta nos ensina
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
a olhar para dentro de nós mesmos.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Olhar para cima com gratidão.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
Olhar para baixo com humildade.
158
00:15:49,280 --> 00:15:55,400
Mas se não fizermos isso,
procuramos cada vez mais.
159
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Ele diz que todos os dias está em guerra
consigo mesmo.
160
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Religião. Ambição.
Mas ele ora para que Deus o perdoe.
161
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Afinal,
162
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
ele é apenas humano.
163
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Ele decidiu
164
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
que fará esta única concessão.
165
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Mas só desta vez.
166
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Mas se ele descobrir
que você mentiu para ele ou o roubou,
167
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
você perderá mais do que apenas os dedos.
168
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
BAR BELLS.
EM UMA HORA. DISCUTIR A PRÓXIMA ENTREGA.
169
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Para que um mapa tão grande?
Por que não usa um computador?
170
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Prefiro mapas grandes.
171
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Tudo bem.
172
00:17:28,480 --> 00:17:30,360
Aqui é a praça de pedágio de Capricórnio.
173
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
O caminhão pula este pedágio
e então sai das rampas de acesso
174
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
e volta à rota principal
aqui em Zebediela ou Naboomspruit.
175
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Pode ser que faça coletas
e não temos as notas de entrega.
176
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Pois é.
177
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Fizeram um desvio da rota principal
para esta área.
178
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Mas aqui só tem minas.
179
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
- A maioria minas de carvão e platina.
- É.
180
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
- Menos esta.
- Sim?
181
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
É uma mina de diamantes.
182
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Diamantes.
183
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Então ele faz um desvio…
184
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
da rota principal para esta área…
185
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Isso… não eram móveis.
186
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Talvez o motorista tenha uma garota.
187
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
Há muitas prostitutas lá
nas rampas de acesso de Limpopo.
188
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Foi o que ouvi.
189
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
- Nada do motorista?
- Não.
190
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Quem rouba móveis?
191
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
Ele tem peças bonitas.
192
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Principalmente em couro.
193
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Mas muito caras. Quem me dera.
194
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
E se não foi um assalto?
195
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
E se foi uma entrega? Um pagamento.
196
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
E se ele estiver contrabandeando?
197
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Daan Ludik? Não.
198
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Ele é só um cara branco com um terno.
199
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Não.
200
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Daan Ludik.
201
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Seu demônio!
202
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Você é um contrabandista de diamantes.
203
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Então,
204
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
tem certeza de que ele não vai te matar?
205
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Por isso eu trouxe você.
206
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Arend precisa de um motorista
e nosso contato na fronteira.
207
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
E em vez de usar a confiança,
208
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
ele instila medo e chantageia
para as pessoas fazerem o que manda.
209
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Acha que o cara está encurralado?
210
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Como um rato.
211
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Lá vamos nós.
212
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Espere aqui. Coloque isto.
213
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
- Quem é?
- Só um motorista.
214
00:20:04,840 --> 00:20:05,960
O que tem na bolsa?
215
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
É pagamento. Pelos seus serviços.
216
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Achei que Swys era o pagamento.
217
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Ele era só um meio para um fim.
Isto é um acordo.
218
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
- Então pegue o dinheiro.
- E se eu pegar o dinheiro?
219
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
O Sr. Arend quer que este seja
um acordo mais permanente.
220
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Entrega a cada duas semanas.
Às vezes, toda semana.
221
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Quem sabe, talvez você possa juntar
com o seu negócio de diamantes.
222
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Ele não se importa,
desde que o trabalho dele seja prioridade.
223
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
É o que se pode esperar.
224
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Por que ele não me diz isso?
Ou ele quer cortar todos os laços?
225
00:20:51,840 --> 00:20:53,720
E a polícia atrás de mim?
226
00:20:53,800 --> 00:20:57,360
- É problema seu, não dele.
- Um problema que ele criou.
227
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Escute aqui, só pegue o dinheiro.
228
00:21:01,360 --> 00:21:03,320
O que ele tem contra você, Bells?
229
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Vamos. Se seremos parceiros,
você pode me dizer.
230
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Olhe aqui.
231
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Não somos parceiros.
232
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Você trabalha para o Sr. Arend.
Eu trabalho para o Sr. Arend.
233
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Não existe esse negócio de parceiros.
234
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Vai parar com essa merda de "Sr. Arend"?
235
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Quantos anos você tem? Nove?
236
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Fale comigo. Me diga o que quer
para que isso dê certo.
237
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Baixa a sua bola.
238
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Escuta aqui.
239
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Estou dizendo que há uma saída,
para nós dois.
240
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Não estou brincando aqui.
Quem diabos é ele?
241
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Que porra? Você está vivo!
Bem-vindo.
242
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
- Escute. Calma.
- Não me toque, porra.
243
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Só quero falar com você.
244
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Se afasta, porra.
Não vou escolher lados.
245
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Bells, não!
246
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Bells!
247
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Já chega!
248
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
- Daan.
- Daan Ludik. Brigadeiro Davies.
249
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Merda.
250
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Sim, Brigadeiro.
251
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Cara, olhei os documentos
que você me enviou,
252
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
as notas de entrega e tal.
253
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Parece que faltam alguns.
254
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Pois é, Brigadeiro. Estou meio ocupado.
255
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
É sobre as entregas feitas em Limpopo.
256
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Não estou na minha mesa agora.
257
00:23:00,760 --> 00:23:04,640
Acho que não será difícil encontrar
as notas de entrega, se você as tiver.
258
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
E eu ficaria grato
se investigasse isso para mim.
259
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Entendo. Brigadeiro,
ligue para minha secretária. Certo?
260
00:23:26,320 --> 00:23:28,960
- Da próxima vez, eu te mato.
- Está tudo bem.
261
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Não vou denunciá-lo,
262
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
vou incriminá-lo.
263
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Mas preciso da sua ajuda.
264
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Haverá uma guerra
265
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
entre Arend e os zimbabuanos.
266
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
E eu estou preso no meio, e você também.
267
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
Somos dispensáveis.
268
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Talvez você seja. Ele precisa de mim.
269
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Tem certeza?
270
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Você não tem nenhuma vantagem,
amigo, nem eu.
271
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Certo? Não gosto disso.
E posso consertar.
272
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Começa hoje.
273
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Estou oferecendo uma saída.
274
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Fique com isso.
Fuja se acha que vai sobreviver.
275
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Mas preciso saber:
276
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
onde Arend guarda as armas?
277
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Estou te dando uma hora.
278
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Me diga o que quer.
279
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Todos nós precisamos sobreviver
neste mundo.
280
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
O maldito russo bate pesado.
281
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Eu te pego mais tarde.
282
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Não se limpe, talvez só o rosto.
283
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
E se ele não disser sim em uma hora?
284
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Então lidaremos com isso.
285
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Certo. Bem…
286
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Só para prevenir.
287
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Ele vai aparecer.
288
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Nem todos se importam
com o dinheiro.
289
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Vai me dizer o que está acontecendo, Daan?
290
00:26:00,400 --> 00:26:02,320
Eu poderia te perguntar o mesmo.
291
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Está escondendo algo de mim, Rina?
292
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Como o quê?
293
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Pense bem antes de responder.
294
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Daan.
295
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Não sei o que está rolando,
mas você está sendo ridículo.
296
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Preciso que você faça algo por mim.
297
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Este Brigadeiro,
298
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
tente encontrar um podre dele.
299
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
- Certo.
- Peça para Lil ajudar. Qualquer coisa.
300
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
- Olá.
- Homem dos móveis.
301
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Um momento. Preciso atender.
302
00:27:16,200 --> 00:27:19,120
Seu pai perguntou do trailer,
e tem um rapaz te esperando.
303
00:27:19,200 --> 00:27:20,080
Quem?
304
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Ele quer se casar com Louise.
305
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Estou aqui.
306
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Estou um pouco preocupado,
e não gosto de estar assim.
307
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Localizou minhas armas?
308
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Estou trabalhando nisso.
309
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Mas preciso da sua ajuda com algo antes.
310
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Você é próximo da polícia aí?
311
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Polícia?
312
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Por que me faz essas perguntas?
313
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
- Sr. Ludik.
- Pieter, estou ocupado. Pode esperar?
314
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Só preciso de alguns minutos, senhor.
315
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Não sou um "senhor".
316
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Parece que brigou. O senhor está bem?
317
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Estou bem.
318
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Daan.
319
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Só preciso de cinco minutos. Por favor.
320
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Quer dizer por que é um parceiro
adequado para Louise?
321
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
É melhor fazer um discurso
bom pra caralho. Entre.
322
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
O registro dele é impecável.
Nem uma multa de estacionamento.
323
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Mas há uma coisa.
324
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Um número de telefone,
que costuma atender à noite.
325
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
Geralmente fins de semana.
326
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Este.
327
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Meu palpite é uma amante.
328
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Bem, vamos ver.
329
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
- Alô?
- Oi, é Grace Johnson?
330
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Ela mesma.
331
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Boa tarde. É Margaret Smith,
sua corretora de aposentadoria.
332
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Sim, boa tarde. Quem?
333
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Margaret Smith. Me atribuíram
ao seu perfil de investimento.
334
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Sim? Olá?
335
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
Notei uma anomalia
no seu fundo de aposentadoria.
336
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Ocorre quando o dinheiro não entra.
337
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Eu pago todo mês.
338
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Posso confirmar seu nome completo,
data de nascimento e endereço?
339
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Sim, claro. É Grace Abby Johnson.
340
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
17-07-1976. Avenida Penbrook, 31.
341
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Obrigada, Sra. Johnson.
342
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Aguarde na linha.
343
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Como uma profissional.
344
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Alô?
345
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Acabou o tempo. Belo discurso.
Não me convenceu.
346
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Pai.
347
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
- Você está atrasado.
- Estou ocupado. Desculpe.
348
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
É. O que aconteceu com seu rosto, filho?
Devo mesmo perguntar?
349
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
Não tenho muito tempo.
Diga-me de qual gostou.
350
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Sim, bem, o que acha? Este?
351
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Este?
352
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Achei que queria algo pra descansar.
353
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
De quanto espaço um homem precisa?
354
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Mais do que esta lata oferece.
355
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
O que acha que vou levar
para o céu comigo um dia?
356
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Se dependesse de mim? Este.
357
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
A gratificação instantânea
é uma busca vazia, meu rapaz.
358
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
Não sabia que falava inglês, pai.
359
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Meu orçamento.
360
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
É o que a igreja paga? Uau.
361
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
E achei que só podia pagar por uma cama
de acampamento e um saco de dormir.
362
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Escute, se vai ser um idiota,
prefiro ir ao banco pedir um empréstimo.
363
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Estou brincando.
364
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
É, este parece um pouco pequeno, né, pai?
365
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
O que está fazendo aqui?
366
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Eu trouxe o dinheiro. E você?
367
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Pedi a opinião do Hein.
- Provavelmente para medir as cortinas.
368
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
Não precisa ser um idiota, Daan.
369
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Ei. Me escutem, os dois.
370
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Me recuso a morrer
enquanto meus filhos se odeiam.
371
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Isso acaba agora.
O que está acontecendo com vocês?
372
00:31:20,000 --> 00:31:21,560
Talvez Hein queira falar primeiro.
373
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Pai, tenho que ir. Escolha o que quiser.
374
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
Eu pago.
375
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Daan!
376
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Sei o que você fez.
377
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Por que continua voltando para ele?
378
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Ele é um cão de duas caras, Hein!
379
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Ele está me chantageando.
380
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Não tem amor-próprio?
381
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Você…
382
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Você pode pagar.
383
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
O que você disse?
384
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Eu o amo.
385
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
E queremos emigrar.
386
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Jesus, irmão.
387
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Eu dou, dou e dou, e você só recebe.
388
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Seu desgraçado.
389
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
E a Maureen?
390
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
E o seu filho?
391
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Quando vai contar a verdade para eles?
392
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
O que vai te custar?
393
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Você não se importa com o dinheiro.
Só quer controlar todos nós.
394
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Ei. Uau. Parem.
395
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Ei, Pieter Davies, o que faz aqui?
396
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Daan.
397
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Seja qual for o problema, posso ajudar.
Meu pai é da polícia. É brigadeiro.
398
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
O quê?
399
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Pieter Davies?
400
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Pieter Davies, porra.
401
00:33:08,520 --> 00:33:13,120
Escute. Louise está preocupada com você
e meu pai pode te ajudar.
402
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Louise está fora dos limites.
403
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Daan.
404
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Isto é praticamente autoexplicativo.
405
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Só colocar,
parear o Bluetooth com o telefone,
406
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
e quando tiver movimento,
ele notifica e começa a gravar.
407
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Certo.
408
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Obrigada.
409
00:34:13,240 --> 00:34:15,240
Daan disse quando vem me buscar?
410
00:34:16,160 --> 00:34:17,280
Não.
411
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Do que se trata?
412
00:34:19,840 --> 00:34:21,640
Como assim? A mina.
413
00:34:21,720 --> 00:34:27,320
A mina, claro.
Não, não disse. Mas valeu por isso.
414
00:34:46,200 --> 00:34:47,360
Daan.
415
00:34:47,960 --> 00:34:49,240
Estou dentro.
416
00:34:51,160 --> 00:34:52,000
O quê?
417
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Mas quero administrar o comércio de armas.
418
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Quero fazer as negociações.
419
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Você me ajuda a conseguir
e pode administrar. Beleza?
420
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
E agora que estamos em sintonia,
preciso que você faça algo.
421
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
E preciso que seja hoje.
Podemos nos encontrar?
422
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Merda.
423
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
- Davies.
- Alô.
424
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
- Alô. Quem é?
- É Davies?
425
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Brigadeiro Davies falando.
426
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
É, estou ligando
da delegacia de Harare, camarada.
427
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
Sim. Ei, escute,
obrigado por ligar de volta.
428
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Espere um segundo,
só preciso pegar umas informações.
429
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Há informações novas
sobre o motorista desparecido?
430
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
A placa é GLA 429 GP.
431
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Não, camarada.
Esse caso foi encerrado.
432
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Encerramos o caso.
Não estamos mais analisando.
433
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Encerrado?
434
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Não. O roubo do caminhão de móveis.
435
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Placa do veículo GLA…
436
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
- É, camarada, encerrado.
- Quem encerrou? Por quê?
437
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
- Ordens.
- Ordens de quem?
438
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
- Ordens de cima.
- Certo, escute…
439
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Pode me enviar a súmula?
440
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Quero ver como posso ajudar
na investigação.
441
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Você pode solicitar no nosso site.
442
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
- Como é? O quê?
- Temos um site, camarada.
443
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
É HTTP, barra, barra, W…
444
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Sim, eu te ouvi. Escute…
445
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
- Não pode enviar por e-mail?
- Não.
446
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Recuperaram algum móvel?
447
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
- Não.
- E o sangue?
448
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
- Sabem de quem é?
- Não.
449
00:36:53,840 --> 00:36:57,680
- Não sabe ou não pode me dizer?
- Não sei. Tchau.
450
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Pegue uma rosquinha.
451
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Moyo! Diga a Moyo que preciso vê-lo.
452
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Sim, senhor.
453
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Este é o endereço.
454
00:37:23,560 --> 00:37:26,000
O que Arend planejava fazer com as armas?
455
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Ele ia vendê-las para outro comprador.
456
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Plante isso na casa dele.
457
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
- Esse é o seu plano?
- Parte dele.
458
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
- Ele é muito desconfiado, cara.
- Então não seja pego.
459
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
Suspeito que em breve a polícia o pegará.
Se isso acontecer,
460
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
diga que Arend sequestrou Swys
para me fazer contrabandear alguma coisa.
461
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Você não sabe mais nada.
462
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Eu não falo com a polícia.
463
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Estou deixando um rastro que leva até ele.
464
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
Você faz parte da trilha.
465
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Mais uma coisa.
466
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Como Arend descobriu
meu negócio de diamantes?
467
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Sua secretária.
468
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Rina.
469
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Ela também disse que você faria
qualquer coisa por seu cunhado bêbado.
470
00:38:25,840 --> 00:38:26,960
Ela é sua traidora.
471
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Aqui está o endereço.
472
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Olhe para mim.
473
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Coloque-o em qualquer lugar
do quarto. Beleza?
474
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Sim.
475
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Certo.
476
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Certo, saia de cima de mim. Vai.
477
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
- Errol.
- Grace.
478
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
- Você parece bem.
- É, você também.
479
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Obrigada.
480
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Vou fazer lasanha neste fim de semana.
481
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Você gostaria de vir? Tem jogo de rúgbi.
482
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
Não assisto rúgbi.
483
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Nem eu.
484
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
- Tenho que voltar ao trabalho.
- É, eu também.
485
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
BRIGADEIRO E. DAVIES
486
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
Então, gente linda, acho que hoje
é o momento de uma pequena introspecção.
487
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Como nossas ações afetam
nossos irmãos cristãos?
488
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Amamos o suficiente?
489
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
E, se sim, o que fazemos
para demostrar esse amor?
490
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
E eu…
491
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Volto para vocês em breve.
492
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
CARTÃO DE EMBARQUE
493
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Eu te amo.
494
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Diga.
495
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Acho que temos problema.
496
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
É sobre o motorista.
497
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Preciso te ver pessoalmente.
498
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Bem, estou aqui.
499
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Esperando ansiosamente.
500
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Sabe, as pessoas dizem: punhos, punhos.
Mas eu digo: cotovelos, cotovelos!
501
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
Na porra do nariz. Com força.
502
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
- O joelho está duro.
- Duro pra caralho.
503
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Pois é.
504
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Joelhos.
505
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
É selvagem, sim.
506
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Meu Deus. Porra. Quer saber, mano?
Não é selvagem, porra.
507
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
Selvagem ao máximo, mano.
508
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
- Hashtag "Selvagem ao máximo".
- Selvagem ao máximo!
509
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Porra.
510
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
- Eu te amo.
- Markus. Escute.
511
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Faça disso uma porra de hashtag, mano.
Hashtag "Selvagem ao máximo."
512
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
- Hashtag "Selvagem ao máximo".
- Vamos ficar nos Trending.
513
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
- Hashtag "Selvagem ao máximo". Porra!
- Selvagem ao máximo!
514
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & Co. Criança problemática. Venha.
515
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Alguém disse que está procurando
uma van Mercedes preta?
516
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Markus! Cala a boca.
517
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Sim, é Swys.
518
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
A placa é JND 234 GP?
519
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Sim, a placa confere.
520
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Sim, onde você está?
521
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
Do lado de fora da Centurion.
Perto da N1. Vou seguir.
522
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
- Markus, qual é.
- Vamos.
523
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Markus! Você dirige.
524
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Vá em frente, porra.
525
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Pegue a porra do rádio!
526
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
- Vá se foder, Markus!
- Vamos!
527
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
- Como é?
- Selvagem ao máximo.
528
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Selvagem ao máximo.
529
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
MINA DE DIAMANTE CAPRICÓRNIO, LIMPOPO
530
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
- Sim, como vamos fazer isso?
- Me ajude a carregar.
531
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Sério? Essa coisa é antiga.
532
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
É o único que tenho.
533
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Sério?
534
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Jesus. Onde encontro os cartões de turno?
535
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
- Está tudo online. Posso te mostrar.
- Não. Não fique muito perto.
536
00:43:42,960 --> 00:43:44,400
O que é tudo isso?
537
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Tudo isso pertence a Wikus Kruger.
538
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Quem?
539
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Agora me escute com atenção.
Wikus Kruger é um chefe de turno.
540
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Certo? Ele só vem de vez em quando.
541
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
Na verdade, quase nunca o vê.
Ele trabalha aqui desde quando, Lil?
542
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
2017.
543
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
2017. Todas essas coisas são dele.
544
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
O Wikus é muito reservado.
545
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Você não sabe nada além disso.
546
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
É o seguinte.
Ele esteve aqui há uma semana
547
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
e você não sabe dele desde então.
548
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Parece simples.
549
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
E é, Eric.
550
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
É muito simples.
551
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
- Não sei se posso mentir para a polícia.
- Não vai mentir para eles.
552
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Só vai mostrar o que está à frente
dos olhos deles.
553
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Wikus Kruger.
554
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
E se investigarem esse cara,
o que vão encontrar?
555
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Ele está morto.
556
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Um beberrão, um vagabundo
sem entes queridos ou conexões.
557
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Não rastreável.
Então, não se preocupe com isso.
558
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Não rastreável.
559
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Certo?
560
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
- Certo.
- Ótimo.
561
00:45:23,360 --> 00:45:27,920
- Aqui está o desgraçado. Nós o pegamos!
- Ei, filho da puta, agora te peguei.
562
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
- Markus, nós o pegamos.
- Sim.
563
00:45:30,800 --> 00:45:32,720
Te pegamos. O que está esperando?
564
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Por quê? Não sei porra nenhuma!
565
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
O filho da puta.
566
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Vamos! Estamos aqui!
Aqui vamos nós, caralho.
567
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Acerte-o antes que ele feche a janela.
Vou te matar, irmão.
568
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Não estou chapado, Markus.
Eu o vejo. Ele está aqui.
569
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Você o pegou?
570
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Droga, Tony o pegou.
571
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
ESPECIALISTAS EM CAMINHÕES L & KIE
572
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
ESCRITÓRIO
573
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Queime isso quando terminar. Certo?
574
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- Terminou?
- Assunto encerrado.
575
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Bem-vindo ao mundo, Wikus Kruger.
Cúmplice de Arend Brown.
576
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Contrabandista de diamantes de longa data.
Muito legal. Amado por muitos.
577
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Não dificulte muito.
Eles têm que encontrar algo.
578
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Tchau, Eric.
579
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Não estrague isso.
E tome um banho. Sim?
580
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Aí está.
581
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Significa que nosso negócio acabou?
582
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Não, entrarei em contato com você.
Só seguir o plano.
583
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Está arriscando minha vida
e a do meu filho?
584
00:47:41,920 --> 00:47:44,600
Nesse caso,
vamos esperar que isso funcione.
585
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Vamos esperar.
586
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
O Bells já chegou?
587
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Ele sabe o que fazer. Vamos.
588
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Filho da puta!
589
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Saia do carro, filho da puta!
590
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
É isso.
591
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
É isso.
A merda está acontecendo agora, não?
592
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Muito bem. Pega essa.
593
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Porra.
594
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
Não! Filho da puta!
595
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Markus.
596
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
- Você está bem?
- Sim. Porra, bela tacada.
597
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Caralho.
598
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
DELEGACIA DE POLÍCIA DE LAMPOPO
599
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Só diga o mínimo.
Chame se precisar de mim.
600
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
TRÊS CHAMADAS PERDIDAS
CHAMANDO
601
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
BELLS - ATENDA SEU TELEFONE
602
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
FALHA NA ENTREGA
603
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
37 PEDRAS PRECIOSAS PERDIDAS
ENCONTRADAS EM URMANSK
604
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
LIMPOPO?
CONTATO DA MINA:
605
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
PINTURA ROUBADA EM PRAGA
606
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Está arriscando minha vida
e a do meu filho?
607
00:51:12,680 --> 00:51:15,280
Nesse caso,
vamos esperar que isso funcione.
608
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Sou eu. Podemos nos encontrar?
609
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Não quero mais fazer isso.
Beleza? Acho que ele sabe.
610
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Ele está agindo de forma suspeita
e, não sei, não me dizem nada.
611
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
E… eu quero sair. Está bem?
612
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Eu te dei o que posso, e é isso.
Cansei. Tchau.
613
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Markus?
614
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Hein?
615
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Boa noite, cuzão.
616
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
OS PERSONAGENS E EVENTOS
DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
617
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR
PESSOAS OU EVENTOS REAIS.
618
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Legendas: Danielle Negredo