1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 O TEMPO NÃO ESPERA POR NINGUÉM 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Então, quando termina seu treinamento hoje? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Às três. Por quê? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Eu esperava que você pudesse vir até o escritório. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 O quê? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Por que está forçando o assunto? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Porque é importante para mim. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,760 Você dá a ele muito poder, Louise. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Ele é meu pai. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 O que você quer? 12 00:02:23,280 --> 00:02:24,680 Que gostem um do outro. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Não, o que você quer, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 além da sua família, da Ludik e seu pai? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 - O que você quer? - A Ludik é minha vida. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Ei. Certo. Olhe. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Não quero discutir agora. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Eu ainda sou eu. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 Tenho meus próprios sonhos. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Compartilhe seus sonhos comigo ou… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 compartilhe sua vida comigo. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 - Pare. - Ei. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 - Não estou pronta. - Vem aqui. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Não vou parar de pedir. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Não vou parar até te conquistar. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Venha aqui. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 - Bom dia, mãe. - Bom dia, filho. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 - Cadê o pai? - Banheiro. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 CONECTANDO 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 O quê? Markus! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Markus, ajude! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Que porra está assistindo? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Não sei. Desligue. Que nojento. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Caralho. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Ei. O que houve? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 A TV mostrou pornografia de repente. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Pai. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Pode falar com esse treinador? 39 00:04:25,280 --> 00:04:28,280 Acho que preciso de cinco semanas de treinamento antes dos nacionais. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Não, ainda não. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Ainda não consegui. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Me dê o número e eu mesmo falo com ele. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Está mesmo falando sério sobre isso. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Estou economizando há mais de um ano. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Sério? Quanto você conseguiu? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Perto de 25 mil. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 E você 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 quer usar esse dinheiro para o treinamento? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Sim. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 É, pai. É o meu futuro. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Vou ligar para meu contato e verei o que consigo. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Isso! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Obrigado, pai. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Me diga, filho, ainda tem aquela conta bancária que abri para você? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Tenho, pai. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Você está olhando para o próximo campeão sul-africano de MMA, 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Markus "o boerboel" Ludik! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Sangue azul. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Sangue negro. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Inseto preto. Inseto azul. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Sangue azul. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Meu pai bateu em você? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Não. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Tem valentões na escola. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Tem? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Bateram nas crianças mais novas. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Eles batem em você? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Seus pais sabem? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Minha médica diz que tenho que falar disso, 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 e não revidar. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Mas quem bateu em você? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Um valentão. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Se eu o encontrar… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Cuidado. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 - Você vai falar com ele? - Alguns cães não ouvem. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Falar não vai ajudar. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 É o mesmo homem que intimida meu pai? 78 00:07:09,960 --> 00:07:11,200 Ninguém intimida seu pai. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Ele não permite. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Swys! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Markus está aqui. Danie, prepare-se para ir. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Tudo bem, Swys? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Sim, eu estou bem. 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,880 Bom dia, tio. 85 00:07:35,960 --> 00:07:38,000 ESPECIALISTAS EM CAMINHÕES L & KIE 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Porra. 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Vamos. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 O que está fazendo aqui? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Ele quer conversar. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Tenho que levar meu filho à escola. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 VAN MERCEDES PRETA EM BURIAN ZEIENSKI 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 - O que é isto? - É o dono da van. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Onde conseguiu isso? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Meu passado não tem poder sobre mim. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Como é? 96 00:09:23,320 --> 00:09:25,600 Estou no controle do meu próprio destino. 97 00:09:26,440 --> 00:09:29,360 Do que está falando? Vamos pegar esse cara ou não? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Caralho, vamos. 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Caralho, vamos. Isso. 100 00:11:27,760 --> 00:11:29,320 Que a paz esteja com você. 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 E a vós, paz. 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Ele ficou sabendo que estamos recebendo muito menos do que foi prometido. 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Sim. Há um conflito no norte. 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 É. Eu sei disso. 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Mas ele pergunta: como isso é problema dele? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Ele paga pelo que recebe. 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 E eu entrego o que tenho. 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Ele diz que você e ele 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 são sócios há muito tempo. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 No entanto, pela primeira vez, 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 ele se sente desconfortável. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 E ele deve se perguntar 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 se sua lealdade não está mudando. 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Não. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Meu caminhão foi roubado e a polícia está investigando. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Devo esperar que isso acabe. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Essa é a verdade. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Quando? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Ele também tem pessoas a quem precisa responder. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 A polícia vai resolver isso nos próximos dias. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Foi só um pequeno crime. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 E depois, tudo será como sempre. 123 00:13:46,320 --> 00:13:47,760 Você tem minha palavra. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Eu amo minha vida. Eu amo minha família. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Não farei nada para prejudicá-los. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Certo, então… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Este caminhão faz cerca de sete entregas por semana. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Todas elas locais. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 Com a mais longe em Germiston, em 22 de março. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Mas… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 Não há nota de entrega para o Zimbabué. Por quê? 132 00:14:16,480 --> 00:14:19,520 Ele disse que levam os móveis para um showroom em… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Em Avondale. Sim. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Mas eu te garanto, aquele lugar não existe. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 O que pode me dizer sobre os pedágios? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Achei algo bem interessante. 137 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 - Sempre o mesmo motorista? - Correto. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 O caminhão sai da fronteira de Beitbridge quase semanalmente, nas últimas semanas. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 É sempre uma quinta ou sexta. 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 - Volta no sábado ou domingo. - Certo. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Há seis praças de pedágio no trajeto. 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 Da fronteira de volta à loja em Pretória. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 - Sim. - Seis. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 - Isso. - Mas, em todas essas ocasiões, 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 só passou por cinco. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 - Voltando? - Só quando volta. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 Qual delas é pulada? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Capricórnio. 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 - Onde fica isso? - Limpopo. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Certo. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Então, voltando do Zimbabué, fazem um desvio da rota principal. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Por quê? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Vamos pegar um mapa. Vamos ver a área. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Ele diz que o profeta nos ensina 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 a olhar para dentro de nós mesmos. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 Olhar para cima com gratidão. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Olhar para baixo com humildade. 158 00:15:49,280 --> 00:15:55,400 Mas se não fizermos isso, procuramos cada vez mais. 159 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Ele diz que todos os dias está em guerra consigo mesmo. 160 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Religião. Ambição. Mas ele ora para que Deus o perdoe. 161 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Afinal, 162 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 ele é apenas humano. 163 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Ele decidiu 164 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 que fará esta única concessão. 165 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Mas só desta vez. 166 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Mas se ele descobrir que você mentiu para ele ou o roubou, 167 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 você perderá mais do que apenas os dedos. 168 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 BAR BELLS. EM UMA HORA. DISCUTIR A PRÓXIMA ENTREGA. 169 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Para que um mapa tão grande? Por que não usa um computador? 170 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Prefiro mapas grandes. 171 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Tudo bem. 172 00:17:28,480 --> 00:17:30,360 Aqui é a praça de pedágio de Capricórnio. 173 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 O caminhão pula este pedágio e então sai das rampas de acesso 174 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 e volta à rota principal aqui em Zebediela ou Naboomspruit. 175 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Pode ser que faça coletas e não temos as notas de entrega. 176 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Pois é. 177 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Fizeram um desvio da rota principal para esta área. 178 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Mas aqui só tem minas. 179 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 - A maioria minas de carvão e platina. - É. 180 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 - Menos esta. - Sim? 181 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 É uma mina de diamantes. 182 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Diamantes. 183 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Então ele faz um desvio… 184 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 da rota principal para esta área… 185 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Isso… não eram móveis. 186 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Talvez o motorista tenha uma garota. 187 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 Há muitas prostitutas lá nas rampas de acesso de Limpopo. 188 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Foi o que ouvi. 189 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 - Nada do motorista? - Não. 190 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Quem rouba móveis? 191 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 Ele tem peças bonitas. 192 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Principalmente em couro. 193 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Mas muito caras. Quem me dera. 194 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 E se não foi um assalto? 195 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 E se foi uma entrega? Um pagamento. 196 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 E se ele estiver contrabandeando? 197 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Daan Ludik? Não. 198 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Ele é só um cara branco com um terno. 199 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Não. 200 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Daan Ludik. 201 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Seu demônio! 202 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Você é um contrabandista de diamantes. 203 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Então, 204 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 tem certeza de que ele não vai te matar? 205 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Por isso eu trouxe você. 206 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Arend precisa de um motorista e nosso contato na fronteira. 207 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 E em vez de usar a confiança, 208 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 ele instila medo e chantageia para as pessoas fazerem o que manda. 209 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Acha que o cara está encurralado? 210 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Como um rato. 211 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Lá vamos nós. 212 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Espere aqui. Coloque isto. 213 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 - Quem é? - Só um motorista. 214 00:20:04,840 --> 00:20:05,960 O que tem na bolsa? 215 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 É pagamento. Pelos seus serviços. 216 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Achei que Swys era o pagamento. 217 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Ele era só um meio para um fim. Isto é um acordo. 218 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 - Então pegue o dinheiro. - E se eu pegar o dinheiro? 219 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 O Sr. Arend quer que este seja um acordo mais permanente. 220 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Entrega a cada duas semanas. Às vezes, toda semana. 221 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Quem sabe, talvez você possa juntar com o seu negócio de diamantes. 222 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Ele não se importa, desde que o trabalho dele seja prioridade. 223 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 É o que se pode esperar. 224 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Por que ele não me diz isso? Ou ele quer cortar todos os laços? 225 00:20:51,840 --> 00:20:53,720 E a polícia atrás de mim? 226 00:20:53,800 --> 00:20:57,360 - É problema seu, não dele. - Um problema que ele criou. 227 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Escute aqui, só pegue o dinheiro. 228 00:21:01,360 --> 00:21:03,320 O que ele tem contra você, Bells? 229 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Vamos. Se seremos parceiros, você pode me dizer. 230 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Olhe aqui. 231 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Não somos parceiros. 232 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Você trabalha para o Sr. Arend. Eu trabalho para o Sr. Arend. 233 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Não existe esse negócio de parceiros. 234 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Vai parar com essa merda de "Sr. Arend"? 235 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Quantos anos você tem? Nove? 236 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Fale comigo. Me diga o que quer para que isso dê certo. 237 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Baixa a sua bola. 238 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Escuta aqui. 239 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Estou dizendo que há uma saída, para nós dois. 240 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Não estou brincando aqui. Quem diabos é ele? 241 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Que porra? Você está vivo! Bem-vindo. 242 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 - Escute. Calma. - Não me toque, porra. 243 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Só quero falar com você. 244 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Se afasta, porra. Não vou escolher lados. 245 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Bells, não! 246 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Bells! 247 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Já chega! 248 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 - Daan. - Daan Ludik. Brigadeiro Davies. 249 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Merda. 250 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Sim, Brigadeiro. 251 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Cara, olhei os documentos que você me enviou, 252 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 as notas de entrega e tal. 253 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Parece que faltam alguns. 254 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Pois é, Brigadeiro. Estou meio ocupado. 255 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 É sobre as entregas feitas em Limpopo. 256 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Não estou na minha mesa agora. 257 00:23:00,760 --> 00:23:04,640 Acho que não será difícil encontrar as notas de entrega, se você as tiver. 258 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 E eu ficaria grato se investigasse isso para mim. 259 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Entendo. Brigadeiro, ligue para minha secretária. Certo? 260 00:23:26,320 --> 00:23:28,960 - Da próxima vez, eu te mato. - Está tudo bem. 261 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Não vou denunciá-lo, 262 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 vou incriminá-lo. 263 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Mas preciso da sua ajuda. 264 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Haverá uma guerra 265 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 entre Arend e os zimbabuanos. 266 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 E eu estou preso no meio, e você também. 267 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Somos dispensáveis. 268 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Talvez você seja. Ele precisa de mim. 269 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Tem certeza? 270 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Você não tem nenhuma vantagem, amigo, nem eu. 271 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Certo? Não gosto disso. E posso consertar. 272 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Começa hoje. 273 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Estou oferecendo uma saída. 274 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Fique com isso. Fuja se acha que vai sobreviver. 275 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Mas preciso saber: 276 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 onde Arend guarda as armas? 277 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Estou te dando uma hora. 278 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Me diga o que quer. 279 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Todos nós precisamos sobreviver neste mundo. 280 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 O maldito russo bate pesado. 281 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Eu te pego mais tarde. 282 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Não se limpe, talvez só o rosto. 283 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 E se ele não disser sim em uma hora? 284 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Então lidaremos com isso. 285 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Certo. Bem… 286 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Só para prevenir. 287 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ele vai aparecer. 288 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Nem todos se importam com o dinheiro. 289 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Vai me dizer o que está acontecendo, Daan? 290 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Eu poderia te perguntar o mesmo. 291 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Está escondendo algo de mim, Rina? 292 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Como o quê? 293 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Pense bem antes de responder. 294 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Daan. 295 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Não sei o que está rolando, mas você está sendo ridículo. 296 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Preciso que você faça algo por mim. 297 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Este Brigadeiro, 298 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 tente encontrar um podre dele. 299 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 - Certo. - Peça para Lil ajudar. Qualquer coisa. 300 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 - Olá. - Homem dos móveis. 301 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Um momento. Preciso atender. 302 00:27:16,200 --> 00:27:19,120 Seu pai perguntou do trailer, e tem um rapaz te esperando. 303 00:27:19,200 --> 00:27:20,080 Quem? 304 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Ele quer se casar com Louise. 305 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Estou aqui. 306 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Estou um pouco preocupado, e não gosto de estar assim. 307 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Localizou minhas armas? 308 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Estou trabalhando nisso. 309 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Mas preciso da sua ajuda com algo antes. 310 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Você é próximo da polícia aí? 311 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Polícia? 312 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Por que me faz essas perguntas? 313 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 - Sr. Ludik. - Pieter, estou ocupado. Pode esperar? 314 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Só preciso de alguns minutos, senhor. 315 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Não sou um "senhor". 316 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Parece que brigou. O senhor está bem? 317 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Estou bem. 318 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Daan. 319 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Só preciso de cinco minutos. Por favor. 320 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Quer dizer por que é um parceiro adequado para Louise? 321 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 É melhor fazer um discurso bom pra caralho. Entre. 322 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 O registro dele é impecável. Nem uma multa de estacionamento. 323 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Mas há uma coisa. 324 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Um número de telefone, que costuma atender à noite. 325 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 Geralmente fins de semana. 326 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Este. 327 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Meu palpite é uma amante. 328 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Bem, vamos ver. 329 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 - Alô? - Oi, é Grace Johnson? 330 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Ela mesma. 331 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Boa tarde. É Margaret Smith, sua corretora de aposentadoria. 332 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Sim, boa tarde. Quem? 333 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Margaret Smith. Me atribuíram ao seu perfil de investimento. 334 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Sim? Olá? 335 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Notei uma anomalia no seu fundo de aposentadoria. 336 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Ocorre quando o dinheiro não entra. 337 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Eu pago todo mês. 338 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Posso confirmar seu nome completo, data de nascimento e endereço? 339 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Sim, claro. É Grace Abby Johnson. 340 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17-07-1976. Avenida Penbrook, 31. 341 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Obrigada, Sra. Johnson. 342 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Aguarde na linha. 343 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Como uma profissional. 344 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Alô? 345 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Acabou o tempo. Belo discurso. Não me convenceu. 346 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Pai. 347 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 - Você está atrasado. - Estou ocupado. Desculpe. 348 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 É. O que aconteceu com seu rosto, filho? Devo mesmo perguntar? 349 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Não tenho muito tempo. Diga-me de qual gostou. 350 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Sim, bem, o que acha? Este? 351 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Este? 352 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Achei que queria algo pra descansar. 353 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 De quanto espaço um homem precisa? 354 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Mais do que esta lata oferece. 355 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 O que acha que vou levar para o céu comigo um dia? 356 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Se dependesse de mim? Este. 357 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 A gratificação instantânea é uma busca vazia, meu rapaz. 358 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Não sabia que falava inglês, pai. 359 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Meu orçamento. 360 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 É o que a igreja paga? Uau. 361 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 E achei que só podia pagar por uma cama de acampamento e um saco de dormir. 362 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Escute, se vai ser um idiota, prefiro ir ao banco pedir um empréstimo. 363 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Estou brincando. 364 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 É, este parece um pouco pequeno, né, pai? 365 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 O que está fazendo aqui? 366 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Eu trouxe o dinheiro. E você? 367 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 - Pedi a opinião do Hein. - Provavelmente para medir as cortinas. 368 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Não precisa ser um idiota, Daan. 369 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Ei. Me escutem, os dois. 370 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Me recuso a morrer enquanto meus filhos se odeiam. 371 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Isso acaba agora. O que está acontecendo com vocês? 372 00:31:20,000 --> 00:31:21,560 Talvez Hein queira falar primeiro. 373 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Pai, tenho que ir. Escolha o que quiser. 374 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Eu pago. 375 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Daan! 376 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Sei o que você fez. 377 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Por que continua voltando para ele? 378 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Ele é um cão de duas caras, Hein! 379 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Ele está me chantageando. 380 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Não tem amor-próprio? 381 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Você… 382 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Você pode pagar. 383 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 O que você disse? 384 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Eu o amo. 385 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 E queremos emigrar. 386 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Jesus, irmão. 387 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Eu dou, dou e dou, e você só recebe. 388 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Seu desgraçado. 389 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 E a Maureen? 390 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 E o seu filho? 391 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Quando vai contar a verdade para eles? 392 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 O que vai te custar? 393 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Você não se importa com o dinheiro. Só quer controlar todos nós. 394 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Ei. Uau. Parem. 395 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Ei, Pieter Davies, o que faz aqui? 396 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Daan. 397 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Seja qual for o problema, posso ajudar. Meu pai é da polícia. É brigadeiro. 398 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 O quê? 399 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Pieter Davies? 400 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Pieter Davies, porra. 401 00:33:08,520 --> 00:33:13,120 Escute. Louise está preocupada com você e meu pai pode te ajudar. 402 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Louise está fora dos limites. 403 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Daan. 404 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Isto é praticamente autoexplicativo. 405 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Só colocar, parear o Bluetooth com o telefone, 406 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 e quando tiver movimento, ele notifica e começa a gravar. 407 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Certo. 408 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Obrigada. 409 00:34:13,240 --> 00:34:15,240 Daan disse quando vem me buscar? 410 00:34:16,160 --> 00:34:17,280 Não. 411 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Do que se trata? 412 00:34:19,840 --> 00:34:21,640 Como assim? A mina. 413 00:34:21,720 --> 00:34:27,320 A mina, claro. Não, não disse. Mas valeu por isso. 414 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 Daan. 415 00:34:47,960 --> 00:34:49,240 Estou dentro. 416 00:34:51,160 --> 00:34:52,000 O quê? 417 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Mas quero administrar o comércio de armas. 418 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Quero fazer as negociações. 419 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Você me ajuda a conseguir e pode administrar. Beleza? 420 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 E agora que estamos em sintonia, preciso que você faça algo. 421 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 E preciso que seja hoje. Podemos nos encontrar? 422 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Merda. 423 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 - Davies. - Alô. 424 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 - Alô. Quem é? - É Davies? 425 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Brigadeiro Davies falando. 426 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 É, estou ligando da delegacia de Harare, camarada. 427 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Sim. Ei, escute, obrigado por ligar de volta. 428 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Espere um segundo, só preciso pegar umas informações. 429 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Há informações novas sobre o motorista desparecido? 430 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 A placa é GLA 429 GP. 431 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Não, camarada. Esse caso foi encerrado. 432 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Encerramos o caso. Não estamos mais analisando. 433 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Encerrado? 434 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Não. O roubo do caminhão de móveis. 435 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Placa do veículo GLA… 436 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 - É, camarada, encerrado. - Quem encerrou? Por quê? 437 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 - Ordens. - Ordens de quem? 438 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 - Ordens de cima. - Certo, escute… 439 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Pode me enviar a súmula? 440 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Quero ver como posso ajudar na investigação. 441 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Você pode solicitar no nosso site. 442 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 - Como é? O quê? - Temos um site, camarada. 443 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 É HTTP, barra, barra, W… 444 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Sim, eu te ouvi. Escute… 445 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 - Não pode enviar por e-mail? - Não. 446 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Recuperaram algum móvel? 447 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 - Não. - E o sangue? 448 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 - Sabem de quem é? - Não. 449 00:36:53,840 --> 00:36:57,680 - Não sabe ou não pode me dizer? - Não sei. Tchau. 450 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Pegue uma rosquinha. 451 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Moyo! Diga a Moyo que preciso vê-lo. 452 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Sim, senhor. 453 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Este é o endereço. 454 00:37:23,560 --> 00:37:26,000 O que Arend planejava fazer com as armas? 455 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Ele ia vendê-las para outro comprador. 456 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Plante isso na casa dele. 457 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 - Esse é o seu plano? - Parte dele. 458 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 - Ele é muito desconfiado, cara. - Então não seja pego. 459 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Suspeito que em breve a polícia o pegará. Se isso acontecer, 460 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 diga que Arend sequestrou Swys para me fazer contrabandear alguma coisa. 461 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Você não sabe mais nada. 462 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Eu não falo com a polícia. 463 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Estou deixando um rastro que leva até ele. 464 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Você faz parte da trilha. 465 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Mais uma coisa. 466 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Como Arend descobriu meu negócio de diamantes? 467 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Sua secretária. 468 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Rina. 469 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Ela também disse que você faria qualquer coisa por seu cunhado bêbado. 470 00:38:25,840 --> 00:38:26,960 Ela é sua traidora. 471 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Aqui está o endereço. 472 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Olhe para mim. 473 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Coloque-o em qualquer lugar do quarto. Beleza? 474 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Sim. 475 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Certo. 476 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Certo, saia de cima de mim. Vai. 477 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 - Errol. - Grace. 478 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 - Você parece bem. - É, você também. 479 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Obrigada. 480 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Vou fazer lasanha neste fim de semana. 481 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Você gostaria de vir? Tem jogo de rúgbi. 482 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Não assisto rúgbi. 483 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Nem eu. 484 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 - Tenho que voltar ao trabalho. - É, eu também. 485 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 BRIGADEIRO E. DAVIES 486 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Então, gente linda, acho que hoje é o momento de uma pequena introspecção. 487 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Como nossas ações afetam nossos irmãos cristãos? 488 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Amamos o suficiente? 489 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 E, se sim, o que fazemos para demostrar esse amor? 490 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 E eu… 491 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Volto para vocês em breve. 492 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 CARTÃO DE EMBARQUE 493 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Eu te amo. 494 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Diga. 495 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Acho que temos problema. 496 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 É sobre o motorista. 497 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Preciso te ver pessoalmente. 498 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Bem, estou aqui. 499 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Esperando ansiosamente. 500 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Sabe, as pessoas dizem: punhos, punhos. Mas eu digo: cotovelos, cotovelos! 501 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 Na porra do nariz. Com força. 502 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 - O joelho está duro. - Duro pra caralho. 503 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Pois é. 504 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Joelhos. 505 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 É selvagem, sim. 506 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Meu Deus. Porra. Quer saber, mano? Não é selvagem, porra. 507 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 Selvagem ao máximo, mano. 508 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 - Hashtag "Selvagem ao máximo". - Selvagem ao máximo! 509 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Porra. 510 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 - Eu te amo. - Markus. Escute. 511 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Faça disso uma porra de hashtag, mano. Hashtag "Selvagem ao máximo." 512 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 - Hashtag "Selvagem ao máximo". - Vamos ficar nos Trending. 513 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 - Hashtag "Selvagem ao máximo". Porra! - Selvagem ao máximo! 514 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co. Criança problemática. Venha. 515 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Alguém disse que está procurando uma van Mercedes preta? 516 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Markus! Cala a boca. 517 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Sim, é Swys. 518 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 A placa é JND 234 GP? 519 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Sim, a placa confere. 520 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Sim, onde você está? 521 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 Do lado de fora da Centurion. Perto da N1. Vou seguir. 522 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 - Markus, qual é. - Vamos. 523 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Markus! Você dirige. 524 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Vá em frente, porra. 525 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Pegue a porra do rádio! 526 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 - Vá se foder, Markus! - Vamos! 527 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 - Como é? - Selvagem ao máximo. 528 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Selvagem ao máximo. 529 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 MINA DE DIAMANTE CAPRICÓRNIO, LIMPOPO 530 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 - Sim, como vamos fazer isso? - Me ajude a carregar. 531 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Sério? Essa coisa é antiga. 532 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 É o único que tenho. 533 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Sério? 534 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Jesus. Onde encontro os cartões de turno? 535 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 - Está tudo online. Posso te mostrar. - Não. Não fique muito perto. 536 00:43:42,960 --> 00:43:44,400 O que é tudo isso? 537 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Tudo isso pertence a Wikus Kruger. 538 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Quem? 539 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Agora me escute com atenção. Wikus Kruger é um chefe de turno. 540 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Certo? Ele só vem de vez em quando. 541 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 Na verdade, quase nunca o vê. Ele trabalha aqui desde quando, Lil? 542 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 2017. 543 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 2017. Todas essas coisas são dele. 544 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 O Wikus é muito reservado. 545 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Você não sabe nada além disso. 546 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 É o seguinte. Ele esteve aqui há uma semana 547 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 e você não sabe dele desde então. 548 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Parece simples. 549 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 E é, Eric. 550 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 É muito simples. 551 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 - Não sei se posso mentir para a polícia. - Não vai mentir para eles. 552 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Só vai mostrar o que está à frente dos olhos deles. 553 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Wikus Kruger. 554 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 E se investigarem esse cara, o que vão encontrar? 555 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Ele está morto. 556 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Um beberrão, um vagabundo sem entes queridos ou conexões. 557 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Não rastreável. Então, não se preocupe com isso. 558 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Não rastreável. 559 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Certo? 560 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 - Certo. - Ótimo. 561 00:45:23,360 --> 00:45:27,920 - Aqui está o desgraçado. Nós o pegamos! - Ei, filho da puta, agora te peguei. 562 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 - Markus, nós o pegamos. - Sim. 563 00:45:30,800 --> 00:45:32,720 Te pegamos. O que está esperando? 564 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Por quê? Não sei porra nenhuma! 565 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 O filho da puta. 566 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Vamos! Estamos aqui! Aqui vamos nós, caralho. 567 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Acerte-o antes que ele feche a janela. Vou te matar, irmão. 568 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Não estou chapado, Markus. Eu o vejo. Ele está aqui. 569 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Você o pegou? 570 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Droga, Tony o pegou. 571 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 ESPECIALISTAS EM CAMINHÕES L & KIE 572 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 ESCRITÓRIO 573 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Queime isso quando terminar. Certo? 574 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - Terminou? - Assunto encerrado. 575 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Bem-vindo ao mundo, Wikus Kruger. Cúmplice de Arend Brown. 576 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Contrabandista de diamantes de longa data. Muito legal. Amado por muitos. 577 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Não dificulte muito. Eles têm que encontrar algo. 578 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Tchau, Eric. 579 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Não estrague isso. E tome um banho. Sim? 580 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Aí está. 581 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Significa que nosso negócio acabou? 582 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Não, entrarei em contato com você. Só seguir o plano. 583 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Está arriscando minha vida e a do meu filho? 584 00:47:41,920 --> 00:47:44,600 Nesse caso, vamos esperar que isso funcione. 585 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Vamos esperar. 586 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 O Bells já chegou? 587 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Ele sabe o que fazer. Vamos. 588 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Filho da puta! 589 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Saia do carro, filho da puta! 590 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 É isso. 591 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 É isso. A merda está acontecendo agora, não? 592 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Muito bem. Pega essa. 593 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Porra. 594 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Não! Filho da puta! 595 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Markus. 596 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 - Você está bem? - Sim. Porra, bela tacada. 597 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Caralho. 598 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 DELEGACIA DE POLÍCIA DE LAMPOPO 599 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Só diga o mínimo. Chame se precisar de mim. 600 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 TRÊS CHAMADAS PERDIDAS CHAMANDO 601 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 BELLS - ATENDA SEU TELEFONE 602 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 FALHA NA ENTREGA 603 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 37 PEDRAS PRECIOSAS PERDIDAS ENCONTRADAS EM URMANSK 604 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 LIMPOPO? CONTATO DA MINA: 605 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 PINTURA ROUBADA EM PRAGA 606 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Está arriscando minha vida e a do meu filho? 607 00:51:12,680 --> 00:51:15,280 Nesse caso, vamos esperar que isso funcione. 608 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Sou eu. Podemos nos encontrar? 609 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Não quero mais fazer isso. Beleza? Acho que ele sabe. 610 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Ele está agindo de forma suspeita e, não sei, não me dizem nada. 611 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 E… eu quero sair. Está bem? 612 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Eu te dei o que posso, e é isso. Cansei. Tchau. 613 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Markus? 614 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Hein? 615 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Boa noite, cuzão. 616 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS. 617 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR PESSOAS OU EVENTOS REAIS. 618 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Legendas: Danielle Negredo