1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
ВРЕМЯ НИКОГО НЕ ЖДЕТ
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Когда у тебя сегодня
тренировка заканчивается?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
В три. А что?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Я надеялась, что ты сможешь
прийти в офис.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Что?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Зачем ты заостряешь конфликт?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Потому что это важно для меня.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Ты слишком много ему позволяешь.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Он мой папа.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Чего ты хочешь?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Я хочу, чтобы вы поладили.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Нет, чего ты хочешь,
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
что не касается твоей семьи,
«Людика» и папы?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
- Чего ты хочешь?
- «Людик» – моя жизнь.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Ладно. Послушай.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Я не хочу сейчас ссориться.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Я всё-таки самостоятельный человек.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
У меня есть свои мечты.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
Раздели со мной свои мечты или…
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
Или раздели со мной свою жизнь.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
Перестань.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
- Я не готова.
- Иди сюда.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Я не перестану спрашивать.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Я не остановлюсь, пока не завоюю тебя.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Иди сюда.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
- Доброе утро, мам.
- Доброе утро, сынок.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
- Где папа?
- В туалете.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Что? Маркус!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Маркус, помоги!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Что ты, блин, смотришь?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Я не знаю. Выключи.
Просто выключи эту гадость.
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Черт.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Эй. Что происходит?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
По телевизору
случайно показали порнографию.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Папа.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Ты поговорил с тем тренером?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Думаю, мне понадобится
около пяти недель тренировок.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Еще нет.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Не было возможности.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Дай мне его номер, я сам поговорю.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Я смотрю, ты серьезно занялся этим.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Я больше года деньги копил.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Правда? И сколько накопил?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Почти 25000.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
И ты
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
хочешь потратить эти деньги
на тренировки?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Да.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Да, папа. Это мое будущее.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Я позвоню знакомому и посмотрим,
получится ли это всё организовать.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Да!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Спасибо, папа.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Скажи, сынок, у тебя еще есть тот счет
в банке, который я тебе открыл?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Да, пап.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Перед тобой следующий чемпион
Южной Африки по смешанным единоборствам
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Маркус «бурбуль» Людик!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Синяя кровь.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Черная кровь.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Черный жук. Синий жук.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Синяя кровь.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Это мой отец тебя избил?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Нет.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
У нас в школе есть хулиганы.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Правда?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Они бьют младших.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Тебя били?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
Ты родителям сказал?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Врач говорит,
что об этом нужно рассказать
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
и не драться в ответ.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Но кто тебя ударил?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Хулиган.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Если я его найду…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Берегись.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
- Ты собираешься с ним поговорить?
- Не все умеют слушать.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Разговоры тут не помогут.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
Ты про того, кто обидел моего папу?
78
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
Его никто не обижал.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Он бы этого не позволил.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Свис!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Маркус пришел. Дэни, собирайся.
82
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Ты в порядке, Свис?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Да, нормально.
84
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
Доброе утро, дядя.
85
00:07:36,320 --> 00:07:37,160
СПЕЦЫ ПО ЭВАКУАТОРАМ «L&KIE»
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Черт.
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Поехали.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Что ты здесь делаешь?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Он хочет поговорить.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Мне нужно сына в школу отвезти.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
ЧЕРНЫЙ БУС 234, БУРИАН ЗЕЛЕНСКИЙ
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
- Что это?
- Владелец машины.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Где ты это раздобыл?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Прошлое надо мною не властно.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Прости, что?
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Я контролирую свою судьбу.
97
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
О чём ты говоришь?
Мы побьем этого парня или нет?
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Черт, да.
99
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Черт, да. Да.
100
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Да пребудет с вами мир.
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
И с вами.
102
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Он узнал, что мы получаем
гораздо меньше, чем было обещано.
103
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Да. На севере разыгрался конфликт.
104
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Мне это известно.
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Но он спрашивает,
разве это его проблема?
106
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Он платит за то, что получает.
107
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
А я доставляю то, что есть.
108
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Он говорит, что вы сотрудничаете
109
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
уже долгое время.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Но впервые
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
он испытывает беспокойство.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
И он задумался,
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
не пора ли сомневаться
в вашей преданности?
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Нет.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Мою фуру ограбили,
и полиция расследует это дело.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Мне нужно подождать, пока всё утихнет.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Такова правда.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Как долго?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
У него тоже есть люди,
которые ждут ответа.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
Полиция свернет расследование
в ближайшие дни.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Это было просто мелкое преступление.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
Дальше будем сотрудничать как обычно.
123
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Я даю вам слово.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Я люблю свою семью. Люблю свою жизнь.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
Я не подставлю их под угрозу.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Ладно, так значит…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Еженедельно фура осуществляет
семь доставок.
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Все неподалеку.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
Самая дальняя точка:
Гермистон, 22 марта.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Но…
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
Накладная на Зимбабве отсутствует.
Почему?
132
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
Он сказал, что они везут мебель
в выставочный зал в…
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
В Эйвондейле. Да. Ну да, конечно…
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Уверяю тебя,
такого места даже не существует.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Что скажешь о дорожных заставах?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
Я нашел нечто любопытное.
137
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
- Один и тот же водитель?
- Да.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Фура ездит через границу Бейтбриджа
еженедельно не первую неделю.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
В четверг или в пятницу,
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
- назад в субботу или воскресенье.
- Ясно.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Фура должна пройти
шесть дорожных застав.
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
От границы в магазин в Претории.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
- Да.
- Шесть.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
- Так.
- Но во всех этих случаях
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
фура проходила только
через пять застав.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
- По дороге назад?
- Только назад.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
Какую из застав пропускала?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Каприкорн.
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
- Это где?
- Лимпопо.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Ясно.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Значит, возвращаясь из Зимбабве,
они съезжали с трассы.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Зачем?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Давай возьмем карту и проверим.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Он говорит, что пророк учит нас
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
смотреть внутрь себя.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Смотреть вверх с благодарностью.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
Смотреть вниз со смирением.
158
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
В противном случае
159
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
мы смотрим по сторонам
в поисках всё большего.
160
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Он говорит, что каждый день
он борется с самим собой.
161
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Религия. Жадность.
Но он молится, чтобы Бог простил его.
162
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
В конце концов,
163
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
он всего лишь человек.
164
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Он решил,
165
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
что пойдет на уступку.
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Но только в этот раз.
167
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
И если он узнает,
что ты его обманул или украл у него,
168
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
ты потеряешь не только свои пальцы.
169
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
БЕЛЛС: БАР БЕЛЛС. ЧЕРЕЗ ЧАС.
ОБСУДИМ СЛЕДУЮЩУЮ ДОСТАВКУ.
170
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Зачем такая большая карта?
Можно на компьютере.
171
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Я предпочитаю большие карты.
172
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Ладно.
173
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Вот застава Каприкорн.
174
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Фура минует эту заставу,
а затем уходит со съезда,
175
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
чтобы затем снова вернуться к маршруту
здесь, в Зебедиеле или Набумспруте.
176
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Может, там что-то забирают,
а у нас просто нет накладных.
177
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Да.
178
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Они уходят с трассы в этот район.
179
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Тут нет ничего, кроме шахт.
180
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
- В основном угольные и платиновые.
- Ага.
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
- Кроме вот этой.
- Да?
182
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
Это алмазная шахта.
183
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Алмазы.
184
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
То есть он съезжает
185
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
с трассы в этот район…
186
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Это… не мебель.
187
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Может, у водителя там девица.
188
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
На съездах Лимпопо
множество проституток.
189
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Да, я слышал.
190
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
- Какие-нибудь известия от водителя?
- Нет.
191
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Кто ворует мебель?
192
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
У него красивая мебель.
193
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Особенно кожаная.
194
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Но всё стоит бабок.
195
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
А если это не было ограблением?
196
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Если это была доставка? Оплата.
197
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
А если он занимается контрабандой?
198
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Даан Людик? Нет.
199
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Он просто белый мужик в костюме.
200
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Нет.
201
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Даан Людик.
202
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Сам дьявол!
203
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Алмазный контрабандист.
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Итак,
205
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
ты уверен, что он тебя не убьет?
206
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Поэтому я тебя и взял.
207
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Аренду нужен водитель
и наш человек на границе.
208
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
Вместо того, чтобы доверять,
209
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
он вселяет страх и использует шантаж,
чтобы его приказы выполнялись.
210
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Думаешь, парень попал в ловушку?
211
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Как крыса.
212
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Вот и он.
213
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Жди здесь. Надень это.
214
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
- Кто это?
- Просто водитель.
215
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Что в сумке?
216
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
Оплата. За твои услуги.
217
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Я думал, вы рассчитались Свисом.
218
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Он был средством достижения цели.
Таков был уговор.
219
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
- Так что просто бери деньги.
- Если я возьму деньги, что потом?
220
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
Господин Аренд хочет сотрудничать
на постоянной основе.
221
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Доставки каждые две недели.
Иногда раз в неделю.
222
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Кто знает, может тебе удастся
совмещать с доставкой алмазов.
223
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Он не будет возражать,
если его дело в приоритете.
224
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Вот что ты будешь за это получать.
225
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Почему он сам мне это не говорит?
Или он решил порвать все связи?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
Что с полицией у меня на хвосте?
227
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
- Это твоя проблема, не его.
- Он эту проблему создал.
228
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Послушай, просто забирай деньги.
229
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Что у него есть на тебя, Беллс?
230
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Ладно тебе. Если мы будем партнерами,
ты можешь рассказать мне.
231
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Послушай.
232
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Мы не партнеры.
233
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Ты работаешь на г-на Аренда,
и я работаю на г-на Аренда.
234
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
О партнерстве речь не идет.
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Хватит нести чушь про г-на Аренда!
236
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Ты кто? Его пушка?
237
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Поговори со мной. Чего ты хочешь,
чтобы это сработало.
238
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Просто не задирай слишком нос.
239
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Послушай сюда.
240
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Я говорю, что для нас обоих есть выход.
241
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Я в эти игры не играю.
Кто это, черт возьми?
242
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Что за черт? Ты жив? Прекрасно.
243
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
- Слушай. Успокойся.
- Не прикасайся.
244
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Просто хочу кое-что предложить.
245
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Да отстань ты.
Я не собираюсь предавать.
246
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Беллс, нет!
247
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Беллс!
248
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Довольно!
249
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
- Даан.
- Даан Людик? Это бригадир Дэвис.
250
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Черт.
251
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Слушаю, бригадир.
252
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Я тут посмотрел документы,
которые вы прислали,
253
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
накладные и тому подобное.
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Похоже, чего-то не хватает.
255
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Да, бригадир. Я сейчас немного занят.
256
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Я говорю о доставках в Лимпопо.
257
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Я сейчас не в офисе.
258
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Я уверен, накладные несложно найти,
259
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
если они у вас есть.
260
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
Буду благодарен,
если поищете их для меня.
261
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Я понял. Бригадир,
наберите моего секретаря. Ладно?
262
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
Убью тебя в следующий раз.
263
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Всё хорошо.
264
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Я не собираюсь стучать на него.
265
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
Я его подставлю.
266
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Но мне нужна твоя помощь.
267
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Грядет война
268
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
между Арендом и зимбабвийцами.
269
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
Я под перекрестным огнем, и ты тоже.
270
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
Мы расходники.
271
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Возможно, ты да. А я ему нужен.
272
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Ты уверен?
273
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
У тебя нет никаких рычагов давления,
как и у меня.
274
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Так ведь? Мне это не нравится,
и я могу это исправить.
275
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Сегодня мы положим начало.
276
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Я предлагаю тебе выход.
277
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Пусть будет у тебя.
Беги, если надеешься выжить.
278
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Но мне нужно знать,
279
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
где Аренд держит оружие.
280
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Даю тебе час.
281
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Скажи, что ты хочешь.
282
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Нам всем надо выжить в этом мире.
283
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Чертов русский,
меня как грузовик переехал.
284
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Я тебя позже заберу.
285
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Не приводи себя в порядок, только лицо.
286
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
А если он не согласится в течение часа?
287
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Тогда будем разбираться.
288
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Ладно. Хорошо.
289
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
На всякий случай.
290
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Он сдастся.
291
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Не все падкие на деньги.
292
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Даан, ты мне расскажешь,
что происходит?
293
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Я могу спросить тебя то же самое.
294
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Рина, ты что-то от меня скрываешь?
295
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Например?
296
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Подумай, а потом ответь.
297
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Даан.
298
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Я не знаю, что происходит,
но ты ведешь себя нелепо.
299
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Тебе надо кое-что сделать.
300
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Этот бригадир…
301
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Попробуй накопать на него что-нибудь.
302
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
- Ладно.
- Попроси Лил помочь.
303
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
- Алло.
- Мебельщик?
304
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Минутку. Мне нужно ответить.
305
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
Звонил отец насчет трейлера.
306
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
И тебя ждет молодой человек.
307
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Кто?
308
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Который на Луизе жениться хочет.
309
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Слушаю.
310
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Я немного волнуюсь,
а я не люблю волноваться.
311
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Ты нашел мое оружие?
312
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Я над этим работаю.
313
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Но сначала мне нужна твоя помощь.
314
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
У тебя есть связи
с полицией в наших краях?
315
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Полицией?
316
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Почему ты задаешь такие вопросы?
317
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
- Г-н Людик.
- Питер, я занят. Это может подождать?
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Я займу всего пару минут
вашего времени, сэр.
319
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Я не «сэр».
320
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Похоже, у вас была драка.
С вами всё в порядке?
321
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
В порядке.
322
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Даан.
323
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Это займет всего пять минут
вашего времени.
324
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Ты хочешь рассказать мне, почему
ты подходящий партнер для Луизы?
325
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Надеюсь, ты хорошо
отрепетировал речь. Садись.
326
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
Он чист как стеклышко.
Нет даже штрафа за парковку.
327
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Но есть кое-что интересное.
328
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Номер телефона,
с которого ему обычно звонят ночью.
329
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
Обычно в конце недели.
330
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Вот он.
331
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Я думаю, это любовница.
332
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Ну, посмотрим.
333
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
- Алло!
- Алло, это Грейс Джонсон?
334
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Она самая.
335
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Добрый день. Это Маргарет Смит
из пенсионного фонда.
336
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Да, добрый день. Кто?
337
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Маргарет Смит. Мне назначили
ваш инвестиционный профиль.
338
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Да? Алло!
339
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
Я заметила кое-что странное
с вашим фондом.
340
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Так бывает, когда деньги не приходят.
341
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Я плачу каждый месяц.
342
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Давайте подтвердим ваше полное имя,
дату рождения и точный адрес?
343
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Да, конечно. Грейси Эбби Джонсон.
344
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
17.07.1976. Пенбрук-авеню, дом 31.
345
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Спасибо, г-жа Джонсон.
346
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Оставайтесь на линии.
347
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Как профи.
348
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Алло?
349
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Время вышло. Хорошая попытка.
Но не удалась.
350
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Пап.
351
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
- Ты опоздал.
- Я был занят, прости.
352
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Что с твоим лицом, сын?
Нужно ли вообще спрашивать?
353
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
У меня мало времени.
Скажи, какой тебе нравится.
354
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Что ты думаешь вот об этом?
355
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Об этом?
356
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Ты же искал, где жить на пенсии.
357
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
Сколько нужно пространства для одного?
358
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Больше, чем в этой жестянке.
359
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Ну я же ее с собой на тот свет
не заберу.
360
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Если бы выбирал я, вот этот.
361
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
Пустая погоня за удовольствиями, сынок.
362
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
Не знал, что ты английский выучил.
363
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Мой бюджет.
364
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Это твоя церковная пенсия? Ух ты.
365
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
А я думал, ты сможешь себе позволить
лишь раскладушку и спальный мешок.
366
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Если ты собрался издеваться,
я лучше пойду в банк за кредитом.
367
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Я просто шучу.
368
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Да, пап, этот немного маловат, а?
369
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Ты что здесь делаешь?
370
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Я деньги принес. А ты?
371
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Я спросил мнение Хайна.
- Наверное, оценить шторы.
372
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
Не нужно быть таким придурком.
373
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Послушайте меня оба.
374
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Я не уйду в могилу,
пока вы ненавидите друг друга.
375
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Прекратите сейчас же.
Что между вами происходит?
376
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
Тебе слово.
377
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Пап, мне пора. Выбирай любой.
378
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
Я оплачу.
379
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Даан!
380
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Я знаю, что ты сделал.
381
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Зачем ты к нему возвращаешься?
382
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Он двуличный пес, Хайн!
383
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Он шантажирует меня.
384
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Ты сам себя не уважаешь?
385
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Ты…
386
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Ты можешь себе позволить.
387
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Что ты сказал?
388
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Я люблю его.
389
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
И… Мы хотим эмигрировать.
390
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Господи, брат.
391
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Я даю и даю, а ты только берешь.
392
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Ты скотина.
393
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
А как же Морин?
394
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
А твой сын?
395
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Когда ты им скажешь правду?
396
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Чего это тебе будет стоить?
397
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Тебе ведь плевать на деньги.
Ты хочешь контролировать всех нас.
398
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Прекратите!
399
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Питер, черт возьми, Дэвис,
что ты делаешь?
400
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Даан.
401
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
В какую бы передрягу вы ни попали,
мой папа – бригадир полиции.
402
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Что?
403
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Питер Дэвис?
404
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Питер, черт возьми, Дэвис.
405
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Послушайте.
406
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
Луиза волнуется за вас,
а мой папа может помочь.
407
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Луиза тут ни при чём.
408
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Даан.
409
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Итак, здесь всё довольно очевидно.
410
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Включаете, подключаете
через блютуз к телефону.
411
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
При движении
придет уведомление и начнется запись.
412
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Ясно
413
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Спасибо.
414
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Даан сказал, когда заберет меня?
415
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
Нет.
416
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
А зачем?
417
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Ты о чём? По поводу шахты.
418
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
Шахты, конечно. Нет, он не сказал.
Но спасибо за это.
419
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Даан.
420
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
Я в деле.
421
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Что?
422
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Но я хочу заниматься торговлей оружием.
423
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Заключать сделки.
424
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Помоги мне попасть туда
и можешь заниматься. Хорошо?
425
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
И теперь, когда мы заодно,
мне нужна твоя помощь.
426
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
И это нужно сделать сегодня.
Мы можем встретиться?
427
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Черт.
428
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
- Дэвис.
- Алло.
429
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
- Алло. Кто это?
- Это Дэвис?
430
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Бригадир Дэвис у телефона.
431
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Да, я звоню вам
из полицейского участка Хараре, друг.
432
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
А, да. Спасибо, что перезвонили.
433
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Погодите минутку,
у меня здесь записаны данные.
434
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Появилась ли какая-либо информация
о пропавшем водителе?
435
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
Номер GLA 429 GP.
436
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Нет, друг. Это дело закрыли.
437
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Мы закрыли дело. Больше не ищем.
438
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Закрыли?
439
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Нет. Ограбление фуры с мебелью.
440
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Номерной знак GLA…
441
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
- Да, друг, закрыли.
- Как закрыли? Кто закрыл?
442
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
- Это был приказ.
- Чей приказ?
443
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
- Приказ сверху.
- Послушайте…
444
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Можете выслать мне досье?
445
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Я хочу узнать, чем я могу помочь
в расследовании.
446
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Перейдите на наш сайт и подайте заявку.
447
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
- Простите, что?
- У нас есть сайт, друг.
448
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
Набираете H-H-T-P слэш, слэш W…
449
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Да, слышу. Слушайте,
450
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
- а на почту мне скинуть никак?
- Нет.
451
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Хоть что-то из мебели нашли?
452
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
- Нет.
- А кровь?
453
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
- Установили, чья она?
- Нет.
454
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
Вы не знаете или не можете сказать?
455
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Я не знаю. До свидания.
456
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Скушать пончик.
457
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Мойо! Скажи Мойо,
что мне нужно его увидеть.
458
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Да, сэр.
459
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Вот адрес.
460
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Что Аренд планировал делать с оружием?
461
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Перепродать другому покупателю.
462
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Установи это в его доме.
463
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
- Это твой план?
- Его часть.
464
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
- Он очень подозрительный.
- Тогда не попадайся.
465
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
Я подозреваю, что скоро полиция выйдет
на твой след. Если это случится,
466
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
скажи, что Аренд похитил Свиса,
чтобы я что-то доставил.
467
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
Больше ты ничего не знаешь.
468
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Я с полицией дела не имею.
469
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Я оставляю след, ведущий к нему.
470
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
Ты часть этого следа.
471
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
И еще кое-что.
472
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Как Аренд узнал
о моем алмазном бизнесе?
473
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Твоя секретарша.
474
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Рина.
475
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Она же сказала, что ты сделаешь
что угодно ради своего зятя-алкоголика.
476
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Это она настучала.
477
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Вот адрес.
478
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Посмотри на меня.
479
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Подложи его где-нибудь в спальне. Ясно?
480
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Да.
481
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Хорошо.
482
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Ладно, отцепись от меня. Ступай.
483
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
- Эррол.
- Грейс.
484
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
- Хорошо выглядишь.
- Да, ты тоже.
485
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Спасибо.
486
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Я готовлю лазанью в эти выходные.
487
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Приедешь? Будут показывать регби.
488
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
Я не смотрю регби.
489
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Я тоже.
490
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
- Нужно работать.
- Да, мне тоже.
491
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
БРИГАДИР Э. ДЭВИС
492
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
Дорогие слушатели, думаю,
сегодня настало время для самоанализа.
493
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Как наши поступки влияют
на наших собратьев-христиан?
494
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Достаточно ли мы отдаем любви?
495
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
Если да, то как мы проявляем любовь?
496
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
И я…
497
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Совсем скоро я вернусь к вам.
498
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
ПОСАДОЧНЫЙ ТАЛОН: МАЙКЛ ДЭНИЭЛС
499
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Я люблю тебя.
500
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Говори.
501
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Я думаю, у нас проблема.
502
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Это связано с водителем.
503
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Мне нужно встретиться с вами лично.
504
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Ну, я здесь.
505
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Жду с нетерпением.
506
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Все говорят «кулаками, кулаками»,
а я говорю «локтями, локтями»!
507
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
В гребаный нос. Со всей силы.
508
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
- Колено крепкое.
- Чертовски крепкое.
509
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Да.
510
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Колени.
511
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
Это безумие, да.
512
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
О боже. Черт. Знаешь, что, брат?
Это не просто гребаное безумие.
513
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
Это предельное безумие, брат.
514
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
- Максимальное, мать его, безумие.
- Максимальное.
515
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
О черт.
516
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
- Я люблю тебя.
- Маркус. Послушай. Маркус.
517
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Создай чертов хештег, брат.
Хештег «Максимальное безумие».
518
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
- Хештег «Максимальное безумие».
- Мы будем в тренде, брат.
519
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
- Хештег «Максимальное безумие», брат.
- Максимальное.
520
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L&Kie. Трудный ребенок. Прием.
521
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Кто-то говорил, что ищет
черный фургон «Мерседес»?
522
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Маркус! Заткнись.
523
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Да, это Свис.
524
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
Номерной знак JND 234 GP?
525
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Да, номерной знак сходится.
526
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Да, где ты?
527
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
У входа в «Центурион». Рядом с N1.
Я следую за ним.
528
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
- Маркус, давай.
- Поехали.
529
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Маркус! Ты за рулем.
530
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Шевелись, черт возьми.
531
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Бери чертову рацию, брат!
532
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
- Черт, Маркус!
- Пойдем!
533
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
- Что?
- Безумие.
534
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Максимальное безумие!
535
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
АЛМАЗНАЯ ШАХТА «КАПРИКОРН», ЛИМПОПО
536
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
- Да, как вы обираетесь это сделать?
- Помоги донести.
537
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Серьезно? Это же антиквариат.
538
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
Всё, что у меня есть.
539
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Серьезно?
540
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Господи. Где же найти карты смен?
541
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
- Всё онлайн. Я покажу.
- Нет. Не подходи близко.
542
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Так что это?
543
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Всё это принадлежит Викусу Крюгеру.
544
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Кому?
545
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Слушай меня внимательно.
Викус Крюгер — начальник смены.
546
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Ясно? Он заходит лишь изредка.
547
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
Ты его по сути и не видел.
Он как давно тут работает, Лил?
548
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
С 2017 года.
549
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
С 2017 года. Всё это его вещи.
550
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Викус необщителен.
551
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Больше ты о нем ничего не знаешь.
552
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Значит, так. Он был здесь неделю назад,
553
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
и больше ты о нем не слышал.
554
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Звучит просто.
555
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Так оно и есть, Эрик.
556
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Всё очень просто.
557
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
- Я не уверен, что смогу врать копам.
- Нет, ты не будешь им врать.
558
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Просто покажешь им то,
что у них перед глазами.
559
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Викус Крюгер.
560
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
А если они копнут поглубже, что найдут?
561
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Он мертв.
562
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Бомж, бродяга без близких и связей.
563
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Неотслеживаемый.
Так что не беспокойся об этом.
564
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Неотслеживаемый.
565
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Ясно?
566
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
- Ясно.
- Хорошо.
567
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
- Вот этот ублюдок. Мы нашли его.
- Эй, тупоголовый, попался.
568
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
- Маркус, мы его нашли.
- Да.
569
00:45:30,800 --> 00:45:31,840
Ты у нас. Чего ждешь?
570
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Что? Я, черт возьми, не понимаю.
571
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
Ублюдок.
572
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Ну давай же! Вот и мы!
Вот и мы, черт возьми.
573
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Долбани его, пока окно не закрыл.
Я убью тебя, брат.
574
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Я ни хрена не под кайфом, Маркус.
Я вижу его. Вот он.
575
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Ты видишь его?
576
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Черт, Тони его поймает.
577
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
УМЕЛЬЦЫ-ЭВАКУАТОРЫ «L&KIE»
578
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
ОФИС
579
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Когда догорит, закопай остатки. Ладно?
580
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- Ты закончила?
- Закончила и почистила.
581
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Добро пожаловать в этот мир,
Викус Крюгер. Сообщник Аренда Брауна.
582
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Алмазный контрабандист со стажем.
Милый парень, любимчик многих.
583
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Не усложняй им задачу.
Нужно, чтобы они хоть что-нибудь нашли.
584
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Пока, Эрик.
585
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Не облажайся. И прими душ. Ладно?
586
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Это тебе.
587
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Наше сотрудничество окончено?
588
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Нет, я свяжусь с тобой.
Просто придерживайся плана.
589
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Ты рискуешь моей жизнью
и жизнью моего сына?
590
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
Тогда будем надеяться,
что всё получится.
591
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Будем надеяться.
592
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
От Беллса что-то есть?
593
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Он знает свое дело. Поехали.
594
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Ублюдок.
595
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Выходи из машины, ублюдок!
596
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Вот так.
597
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Вот так. Неприятности поспели.
598
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Ладно. Получи.
599
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
О черт.
600
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
Нет! Ублюдок!
601
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Маркус.
602
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
- Ты в порядке?
- Да. Очень мощный удар.
603
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Черт.
604
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ЛИМПОПО
605
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Передай им минимум информации.
Звони мне, если понадоблюсь.
606
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
АНЕТ: ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ, ЗВОНИТ
607
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
БЕЛЛС: ОТВЕТЬ НА ЗВОНОК
608
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
НЕ УДАЛОСЬ ДОСТАВИТЬ
609
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
МУРМАНСК: НАШЛИ 37 КАМНЕЙ
610
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
ЛИМПОПО? ТЕЛ. 07426198
611
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
В ПРАГЕ УКРАДЕНА КАРТИНА
612
00:50:30,840 --> 00:50:32,320
2001 ГОД, ПРЕТОРИЯ
613
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Ты рискуешь моей жизнью и жизнью сына?
614
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
Тогда будем надеяться,
что всё получится.
615
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Это я. Мы можем встретиться?
616
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Я больше не хочу этого делать. Ладно?
Мне кажется, он знает.
617
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Он ведет себя подозрительно, и…
Не знаю, мне больше ничего не говорят.
618
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
И… Я хочу покончить с этим. Хорошо?
619
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Я дала тебе всё, что могла.
Я завязываю. Прощай.
620
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Маркус?
621
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Хайн?
622
00:52:12,080 --> 00:52:13,800
МОРИН – МАРКУС
623
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Доброй ночи, мудила.
624
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ.
625
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
ЛЮБЫЕ СОВПАДЕНИЯ
С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ.
626
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Перевод субтитров: Катерина Щукина