1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 ВРЕМЯ НИКОГО НЕ ЖДЕТ 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Когда у тебя сегодня тренировка заканчивается? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 В три. А что? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Я надеялась, что ты сможешь прийти в офис. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Что? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Зачем ты заостряешь конфликт? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Потому что это важно для меня. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Ты слишком много ему позволяешь. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Он мой папа. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Чего ты хочешь? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Я хочу, чтобы вы поладили. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Нет, чего ты хочешь, 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 что не касается твоей семьи, «Людика» и папы? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 - Чего ты хочешь? - «Людик» – моя жизнь. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Ладно. Послушай. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Я не хочу сейчас ссориться. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Я всё-таки самостоятельный человек. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 У меня есть свои мечты. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Раздели со мной свои мечты или… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 Или раздели со мной свою жизнь. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 Перестань. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 - Я не готова. - Иди сюда. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Я не перестану спрашивать. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Я не остановлюсь, пока не завоюю тебя. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Иди сюда. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 - Доброе утро, мам. - Доброе утро, сынок. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 - Где папа? - В туалете. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 ПОДКЛЮЧЕНИЕ 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Что? Маркус! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Маркус, помоги! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Что ты, блин, смотришь? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Я не знаю. Выключи. Просто выключи эту гадость. 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Черт. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Эй. Что происходит? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 По телевизору случайно показали порнографию. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Папа. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Ты поговорил с тем тренером? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Думаю, мне понадобится около пяти недель тренировок. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Еще нет. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Не было возможности. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Дай мне его номер, я сам поговорю. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Я смотрю, ты серьезно занялся этим. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Я больше года деньги копил. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Правда? И сколько накопил? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Почти 25000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 И ты 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 хочешь потратить эти деньги на тренировки? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Да. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Да, папа. Это мое будущее. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Я позвоню знакомому и посмотрим, получится ли это всё организовать. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Да! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Спасибо, папа. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Скажи, сынок, у тебя еще есть тот счет в банке, который я тебе открыл? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Да, пап. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Перед тобой следующий чемпион Южной Африки по смешанным единоборствам 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Маркус «бурбуль» Людик! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Синяя кровь. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Черная кровь. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Черный жук. Синий жук. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Синяя кровь. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Это мой отец тебя избил? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Нет. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 У нас в школе есть хулиганы. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Правда? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Они бьют младших. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Тебя били? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Ты родителям сказал? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Врач говорит, что об этом нужно рассказать 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 и не драться в ответ. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Но кто тебя ударил? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Хулиган. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Если я его найду… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Берегись. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 - Ты собираешься с ним поговорить? - Не все умеют слушать. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Разговоры тут не помогут. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 Ты про того, кто обидел моего папу? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Его никто не обижал. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Он бы этого не позволил. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Свис! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Маркус пришел. Дэни, собирайся. 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Ты в порядке, Свис? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Да, нормально. 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Доброе утро, дядя. 85 00:07:36,320 --> 00:07:37,160 СПЕЦЫ ПО ЭВАКУАТОРАМ «L&KIE» 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Черт. 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Поехали. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Что ты здесь делаешь? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Он хочет поговорить. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Мне нужно сына в школу отвезти. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 ЧЕРНЫЙ БУС 234, БУРИАН ЗЕЛЕНСКИЙ 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 - Что это? - Владелец машины. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Где ты это раздобыл? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Прошлое надо мною не властно. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Прости, что? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Я контролирую свою судьбу. 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 О чём ты говоришь? Мы побьем этого парня или нет? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Черт, да. 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Черт, да. Да. 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Да пребудет с вами мир. 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 И с вами. 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Он узнал, что мы получаем гораздо меньше, чем было обещано. 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Да. На севере разыгрался конфликт. 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Мне это известно. 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Но он спрашивает, разве это его проблема? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Он платит за то, что получает. 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 А я доставляю то, что есть. 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Он говорит, что вы сотрудничаете 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 уже долгое время. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Но впервые 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 он испытывает беспокойство. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 И он задумался, 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 не пора ли сомневаться в вашей преданности? 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Нет. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Мою фуру ограбили, и полиция расследует это дело. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Мне нужно подождать, пока всё утихнет. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Такова правда. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Как долго? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 У него тоже есть люди, которые ждут ответа. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 Полиция свернет расследование в ближайшие дни. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Это было просто мелкое преступление. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Дальше будем сотрудничать как обычно. 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Я даю вам слово. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Я люблю свою семью. Люблю свою жизнь. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Я не подставлю их под угрозу. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Ладно, так значит… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Еженедельно фура осуществляет семь доставок. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Все неподалеку. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 Самая дальняя точка: Гермистон, 22 марта. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Но… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 Накладная на Зимбабве отсутствует. Почему? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Он сказал, что они везут мебель в выставочный зал в… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 В Эйвондейле. Да. Ну да, конечно… 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Уверяю тебя, такого места даже не существует. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Что скажешь о дорожных заставах? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Я нашел нечто любопытное. 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 - Один и тот же водитель? - Да. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Фура ездит через границу Бейтбриджа еженедельно не первую неделю. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 В четверг или в пятницу, 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 - назад в субботу или воскресенье. - Ясно. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Фура должна пройти шесть дорожных застав. 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 От границы в магазин в Претории. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 - Да. - Шесть. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 - Так. - Но во всех этих случаях 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 фура проходила только через пять застав. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 - По дороге назад? - Только назад. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 Какую из застав пропускала? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 Каприкорн. 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 - Это где? - Лимпопо. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Ясно. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Значит, возвращаясь из Зимбабве, они съезжали с трассы. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Зачем? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Давай возьмем карту и проверим. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Он говорит, что пророк учит нас 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 смотреть внутрь себя. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 Смотреть вверх с благодарностью. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Смотреть вниз со смирением. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 В противном случае 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 мы смотрим по сторонам в поисках всё большего. 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Он говорит, что каждый день он борется с самим собой. 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Религия. Жадность. Но он молится, чтобы Бог простил его. 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 В конце концов, 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 он всего лишь человек. 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Он решил, 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 что пойдет на уступку. 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Но только в этот раз. 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 И если он узнает, что ты его обманул или украл у него, 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 ты потеряешь не только свои пальцы. 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 БЕЛЛС: БАР БЕЛЛС. ЧЕРЕЗ ЧАС. ОБСУДИМ СЛЕДУЮЩУЮ ДОСТАВКУ. 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Зачем такая большая карта? Можно на компьютере. 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Я предпочитаю большие карты. 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Ладно. 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Вот застава Каприкорн. 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Фура минует эту заставу, а затем уходит со съезда, 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 чтобы затем снова вернуться к маршруту здесь, в Зебедиеле или Набумспруте. 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Может, там что-то забирают, а у нас просто нет накладных. 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Да. 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Они уходят с трассы в этот район. 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Тут нет ничего, кроме шахт. 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 - В основном угольные и платиновые. - Ага. 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 - Кроме вот этой. - Да? 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Это алмазная шахта. 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Алмазы. 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 То есть он съезжает 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 с трассы в этот район… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Это… не мебель. 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Может, у водителя там девица. 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 На съездах Лимпопо множество проституток. 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Да, я слышал. 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 - Какие-нибудь известия от водителя? - Нет. 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Кто ворует мебель? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 У него красивая мебель. 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Особенно кожаная. 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Но всё стоит бабок. 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 А если это не было ограблением? 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Если это была доставка? Оплата. 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 А если он занимается контрабандой? 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Даан Людик? Нет. 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Он просто белый мужик в костюме. 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Нет. 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Даан Людик. 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Сам дьявол! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Алмазный контрабандист. 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Итак, 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 ты уверен, что он тебя не убьет? 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Поэтому я тебя и взял. 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Аренду нужен водитель и наш человек на границе. 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Вместо того, чтобы доверять, 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 он вселяет страх и использует шантаж, чтобы его приказы выполнялись. 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Думаешь, парень попал в ловушку? 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Как крыса. 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Вот и он. 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Жди здесь. Надень это. 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 - Кто это? - Просто водитель. 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Что в сумке? 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 Оплата. За твои услуги. 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Я думал, вы рассчитались Свисом. 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Он был средством достижения цели. Таков был уговор. 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 - Так что просто бери деньги. - Если я возьму деньги, что потом? 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Господин Аренд хочет сотрудничать на постоянной основе. 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Доставки каждые две недели. Иногда раз в неделю. 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Кто знает, может тебе удастся совмещать с доставкой алмазов. 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Он не будет возражать, если его дело в приоритете. 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Вот что ты будешь за это получать. 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Почему он сам мне это не говорит? Или он решил порвать все связи? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Что с полицией у меня на хвосте? 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 - Это твоя проблема, не его. - Он эту проблему создал. 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Послушай, просто забирай деньги. 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Что у него есть на тебя, Беллс? 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Ладно тебе. Если мы будем партнерами, ты можешь рассказать мне. 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Послушай. 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Мы не партнеры. 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Ты работаешь на г-на Аренда, и я работаю на г-на Аренда. 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 О партнерстве речь не идет. 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Хватит нести чушь про г-на Аренда! 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Ты кто? Его пушка? 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Поговори со мной. Чего ты хочешь, чтобы это сработало. 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Просто не задирай слишком нос. 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Послушай сюда. 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Я говорю, что для нас обоих есть выход. 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Я в эти игры не играю. Кто это, черт возьми? 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Что за черт? Ты жив? Прекрасно. 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 - Слушай. Успокойся. - Не прикасайся. 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Просто хочу кое-что предложить. 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Да отстань ты. Я не собираюсь предавать. 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Беллс, нет! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Беллс! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Довольно! 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 - Даан. - Даан Людик? Это бригадир Дэвис. 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Черт. 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Слушаю, бригадир. 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Я тут посмотрел документы, которые вы прислали, 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 накладные и тому подобное. 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Похоже, чего-то не хватает. 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Да, бригадир. Я сейчас немного занят. 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Я говорю о доставках в Лимпопо. 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Я сейчас не в офисе. 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Я уверен, накладные несложно найти, 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 если они у вас есть. 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Буду благодарен, если поищете их для меня. 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Я понял. Бригадир, наберите моего секретаря. Ладно? 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Убью тебя в следующий раз. 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Всё хорошо. 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Я не собираюсь стучать на него. 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 Я его подставлю. 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Но мне нужна твоя помощь. 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Грядет война 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 между Арендом и зимбабвийцами. 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 Я под перекрестным огнем, и ты тоже. 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Мы расходники. 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Возможно, ты да. А я ему нужен. 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Ты уверен? 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 У тебя нет никаких рычагов давления, как и у меня. 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Так ведь? Мне это не нравится, и я могу это исправить. 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Сегодня мы положим начало. 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Я предлагаю тебе выход. 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Пусть будет у тебя. Беги, если надеешься выжить. 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Но мне нужно знать, 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 где Аренд держит оружие. 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Даю тебе час. 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Скажи, что ты хочешь. 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Нам всем надо выжить в этом мире. 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Чертов русский, меня как грузовик переехал. 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Я тебя позже заберу. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Не приводи себя в порядок, только лицо. 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 А если он не согласится в течение часа? 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Тогда будем разбираться. 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Ладно. Хорошо. 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 На всякий случай. 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Он сдастся. 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Не все падкие на деньги. 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Даан, ты мне расскажешь, что происходит? 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Я могу спросить тебя то же самое. 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Рина, ты что-то от меня скрываешь? 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Например? 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Подумай, а потом ответь. 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Даан. 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Я не знаю, что происходит, но ты ведешь себя нелепо. 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Тебе надо кое-что сделать. 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Этот бригадир… 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Попробуй накопать на него что-нибудь. 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 - Ладно. - Попроси Лил помочь. 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 - Алло. - Мебельщик? 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Минутку. Мне нужно ответить. 305 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Звонил отец насчет трейлера. 306 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 И тебя ждет молодой человек. 307 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Кто? 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Который на Луизе жениться хочет. 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Слушаю. 310 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Я немного волнуюсь, а я не люблю волноваться. 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Ты нашел мое оружие? 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Я над этим работаю. 313 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Но сначала мне нужна твоя помощь. 314 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 У тебя есть связи с полицией в наших краях? 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Полицией? 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Почему ты задаешь такие вопросы? 317 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 - Г-н Людик. - Питер, я занят. Это может подождать? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Я займу всего пару минут вашего времени, сэр. 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Я не «сэр». 320 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Похоже, у вас была драка. С вами всё в порядке? 321 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 В порядке. 322 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Даан. 323 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Это займет всего пять минут вашего времени. 324 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Ты хочешь рассказать мне, почему ты подходящий партнер для Луизы? 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Надеюсь, ты хорошо отрепетировал речь. Садись. 326 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Он чист как стеклышко. Нет даже штрафа за парковку. 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Но есть кое-что интересное. 328 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Номер телефона, с которого ему обычно звонят ночью. 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 Обычно в конце недели. 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Вот он. 331 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Я думаю, это любовница. 332 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Ну, посмотрим. 333 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 - Алло! - Алло, это Грейс Джонсон? 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Она самая. 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Добрый день. Это Маргарет Смит из пенсионного фонда. 336 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Да, добрый день. Кто? 337 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Маргарет Смит. Мне назначили ваш инвестиционный профиль. 338 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Да? Алло! 339 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Я заметила кое-что странное с вашим фондом. 340 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Так бывает, когда деньги не приходят. 341 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Я плачу каждый месяц. 342 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Давайте подтвердим ваше полное имя, дату рождения и точный адрес? 343 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Да, конечно. Грейси Эбби Джонсон. 344 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17.07.1976. Пенбрук-авеню, дом 31. 345 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Спасибо, г-жа Джонсон. 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Оставайтесь на линии. 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Как профи. 348 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Алло? 349 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Время вышло. Хорошая попытка. Но не удалась. 350 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Пап. 351 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 - Ты опоздал. - Я был занят, прости. 352 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Что с твоим лицом, сын? Нужно ли вообще спрашивать? 353 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 У меня мало времени. Скажи, какой тебе нравится. 354 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Что ты думаешь вот об этом? 355 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Об этом? 356 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Ты же искал, где жить на пенсии. 357 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 Сколько нужно пространства для одного? 358 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Больше, чем в этой жестянке. 359 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Ну я же ее с собой на тот свет не заберу. 360 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Если бы выбирал я, вот этот. 361 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 Пустая погоня за удовольствиями, сынок. 362 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Не знал, что ты английский выучил. 363 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Мой бюджет. 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Это твоя церковная пенсия? Ух ты. 365 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 А я думал, ты сможешь себе позволить лишь раскладушку и спальный мешок. 366 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Если ты собрался издеваться, я лучше пойду в банк за кредитом. 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Я просто шучу. 368 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Да, пап, этот немного маловат, а? 369 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Ты что здесь делаешь? 370 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Я деньги принес. А ты? 371 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 - Я спросил мнение Хайна. - Наверное, оценить шторы. 372 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Не нужно быть таким придурком. 373 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Послушайте меня оба. 374 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Я не уйду в могилу, пока вы ненавидите друг друга. 375 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Прекратите сейчас же. Что между вами происходит? 376 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Тебе слово. 377 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Пап, мне пора. Выбирай любой. 378 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Я оплачу. 379 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Даан! 380 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Я знаю, что ты сделал. 381 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Зачем ты к нему возвращаешься? 382 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Он двуличный пес, Хайн! 383 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Он шантажирует меня. 384 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Ты сам себя не уважаешь? 385 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Ты… 386 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Ты можешь себе позволить. 387 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Что ты сказал? 388 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Я люблю его. 389 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 И… Мы хотим эмигрировать. 390 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Господи, брат. 391 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Я даю и даю, а ты только берешь. 392 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Ты скотина. 393 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 А как же Морин? 394 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 А твой сын? 395 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Когда ты им скажешь правду? 396 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Чего это тебе будет стоить? 397 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Тебе ведь плевать на деньги. Ты хочешь контролировать всех нас. 398 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Прекратите! 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Питер, черт возьми, Дэвис, что ты делаешь? 400 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Даан. 401 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 В какую бы передрягу вы ни попали, мой папа – бригадир полиции. 402 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Что? 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Питер Дэвис? 404 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Питер, черт возьми, Дэвис. 405 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Послушайте. 406 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 Луиза волнуется за вас, а мой папа может помочь. 407 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Луиза тут ни при чём. 408 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Даан. 409 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Итак, здесь всё довольно очевидно. 410 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Включаете, подключаете через блютуз к телефону. 411 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 При движении придет уведомление и начнется запись. 412 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Ясно 413 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Спасибо. 414 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Даан сказал, когда заберет меня? 415 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Нет. 416 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 А зачем? 417 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Ты о чём? По поводу шахты. 418 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 Шахты, конечно. Нет, он не сказал. Но спасибо за это. 419 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Даан. 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Я в деле. 421 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Что? 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Но я хочу заниматься торговлей оружием. 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Заключать сделки. 424 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Помоги мне попасть туда и можешь заниматься. Хорошо? 425 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 И теперь, когда мы заодно, мне нужна твоя помощь. 426 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 И это нужно сделать сегодня. Мы можем встретиться? 427 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Черт. 428 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 - Дэвис. - Алло. 429 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 - Алло. Кто это? - Это Дэвис? 430 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Бригадир Дэвис у телефона. 431 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Да, я звоню вам из полицейского участка Хараре, друг. 432 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 А, да. Спасибо, что перезвонили. 433 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Погодите минутку, у меня здесь записаны данные. 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Появилась ли какая-либо информация о пропавшем водителе? 435 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 Номер GLA 429 GP. 436 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Нет, друг. Это дело закрыли. 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Мы закрыли дело. Больше не ищем. 438 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Закрыли? 439 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Нет. Ограбление фуры с мебелью. 440 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Номерной знак GLA… 441 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 - Да, друг, закрыли. - Как закрыли? Кто закрыл? 442 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 - Это был приказ. - Чей приказ? 443 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 - Приказ сверху. - Послушайте… 444 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Можете выслать мне досье? 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Я хочу узнать, чем я могу помочь в расследовании. 446 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Перейдите на наш сайт и подайте заявку. 447 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 - Простите, что? - У нас есть сайт, друг. 448 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 Набираете H-H-T-P слэш, слэш W… 449 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Да, слышу. Слушайте, 450 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 - а на почту мне скинуть никак? - Нет. 451 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Хоть что-то из мебели нашли? 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 - Нет. - А кровь? 453 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 - Установили, чья она? - Нет. 454 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Вы не знаете или не можете сказать? 455 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Я не знаю. До свидания. 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Скушать пончик. 457 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Мойо! Скажи Мойо, что мне нужно его увидеть. 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Да, сэр. 459 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Вот адрес. 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Что Аренд планировал делать с оружием? 461 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Перепродать другому покупателю. 462 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Установи это в его доме. 463 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 - Это твой план? - Его часть. 464 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 - Он очень подозрительный. - Тогда не попадайся. 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Я подозреваю, что скоро полиция выйдет на твой след. Если это случится, 466 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 скажи, что Аренд похитил Свиса, чтобы я что-то доставил. 467 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 Больше ты ничего не знаешь. 468 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Я с полицией дела не имею. 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Я оставляю след, ведущий к нему. 470 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 Ты часть этого следа. 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 И еще кое-что. 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Как Аренд узнал о моем алмазном бизнесе? 473 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Твоя секретарша. 474 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Рина. 475 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Она же сказала, что ты сделаешь что угодно ради своего зятя-алкоголика. 476 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Это она настучала. 477 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Вот адрес. 478 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Посмотри на меня. 479 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Подложи его где-нибудь в спальне. Ясно? 480 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Да. 481 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Хорошо. 482 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Ладно, отцепись от меня. Ступай. 483 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 - Эррол. - Грейс. 484 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 - Хорошо выглядишь. - Да, ты тоже. 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Спасибо. 486 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Я готовлю лазанью в эти выходные. 487 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Приедешь? Будут показывать регби. 488 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Я не смотрю регби. 489 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Я тоже. 490 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 - Нужно работать. - Да, мне тоже. 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 БРИГАДИР Э. ДЭВИС 492 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Дорогие слушатели, думаю, сегодня настало время для самоанализа. 493 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Как наши поступки влияют на наших собратьев-христиан? 494 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Достаточно ли мы отдаем любви? 495 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 Если да, то как мы проявляем любовь? 496 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 И я… 497 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Совсем скоро я вернусь к вам. 498 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 ПОСАДОЧНЫЙ ТАЛОН: МАЙКЛ ДЭНИЭЛС 499 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Я люблю тебя. 500 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Говори. 501 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Я думаю, у нас проблема. 502 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Это связано с водителем. 503 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Мне нужно встретиться с вами лично. 504 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Ну, я здесь. 505 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Жду с нетерпением. 506 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Все говорят «кулаками, кулаками», а я говорю «локтями, локтями»! 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 В гребаный нос. Со всей силы. 508 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 - Колено крепкое. - Чертовски крепкое. 509 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Да. 510 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Колени. 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Это безумие, да. 512 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 О боже. Черт. Знаешь, что, брат? Это не просто гребаное безумие. 513 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 Это предельное безумие, брат. 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 - Максимальное, мать его, безумие. - Максимальное. 515 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 О черт. 516 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 - Я люблю тебя. - Маркус. Послушай. Маркус. 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Создай чертов хештег, брат. Хештег «Максимальное безумие». 518 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 - Хештег «Максимальное безумие». - Мы будем в тренде, брат. 519 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 - Хештег «Максимальное безумие», брат. - Максимальное. 520 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L&Kie. Трудный ребенок. Прием. 521 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Кто-то говорил, что ищет черный фургон «Мерседес»? 522 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Маркус! Заткнись. 523 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Да, это Свис. 524 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Номерной знак JND 234 GP? 525 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Да, номерной знак сходится. 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Да, где ты? 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 У входа в «Центурион». Рядом с N1. Я следую за ним. 528 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 - Маркус, давай. - Поехали. 529 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Маркус! Ты за рулем. 530 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Шевелись, черт возьми. 531 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Бери чертову рацию, брат! 532 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 - Черт, Маркус! - Пойдем! 533 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 - Что? - Безумие. 534 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Максимальное безумие! 535 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 АЛМАЗНАЯ ШАХТА «КАПРИКОРН», ЛИМПОПО 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 - Да, как вы обираетесь это сделать? - Помоги донести. 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Серьезно? Это же антиквариат. 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 Всё, что у меня есть. 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Серьезно? 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Господи. Где же найти карты смен? 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 - Всё онлайн. Я покажу. - Нет. Не подходи близко. 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Так что это? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Всё это принадлежит Викусу Крюгеру. 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Кому? 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Слушай меня внимательно. Викус Крюгер — начальник смены. 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Ясно? Он заходит лишь изредка. 547 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 Ты его по сути и не видел. Он как давно тут работает, Лил? 548 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 С 2017 года. 549 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 С 2017 года. Всё это его вещи. 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Викус необщителен. 551 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Больше ты о нем ничего не знаешь. 552 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Значит, так. Он был здесь неделю назад, 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 и больше ты о нем не слышал. 554 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Звучит просто. 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Так оно и есть, Эрик. 556 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Всё очень просто. 557 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 - Я не уверен, что смогу врать копам. - Нет, ты не будешь им врать. 558 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Просто покажешь им то, что у них перед глазами. 559 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Викус Крюгер. 560 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 А если они копнут поглубже, что найдут? 561 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Он мертв. 562 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Бомж, бродяга без близких и связей. 563 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Неотслеживаемый. Так что не беспокойся об этом. 564 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Неотслеживаемый. 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Ясно? 566 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 - Ясно. - Хорошо. 567 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 - Вот этот ублюдок. Мы нашли его. - Эй, тупоголовый, попался. 568 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 - Маркус, мы его нашли. - Да. 569 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 Ты у нас. Чего ждешь? 570 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Что? Я, черт возьми, не понимаю. 571 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 Ублюдок. 572 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Ну давай же! Вот и мы! Вот и мы, черт возьми. 573 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Долбани его, пока окно не закрыл. Я убью тебя, брат. 574 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Я ни хрена не под кайфом, Маркус. Я вижу его. Вот он. 575 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Ты видишь его? 576 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Черт, Тони его поймает. 577 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 УМЕЛЬЦЫ-ЭВАКУАТОРЫ «L&KIE» 578 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 ОФИС 579 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Когда догорит, закопай остатки. Ладно? 580 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - Ты закончила? - Закончила и почистила. 581 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Добро пожаловать в этот мир, Викус Крюгер. Сообщник Аренда Брауна. 582 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Алмазный контрабандист со стажем. Милый парень, любимчик многих. 583 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Не усложняй им задачу. Нужно, чтобы они хоть что-нибудь нашли. 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Пока, Эрик. 585 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Не облажайся. И прими душ. Ладно? 586 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Это тебе. 587 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 Наше сотрудничество окончено? 588 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Нет, я свяжусь с тобой. Просто придерживайся плана. 589 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Ты рискуешь моей жизнью и жизнью моего сына? 590 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 Тогда будем надеяться, что всё получится. 591 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Будем надеяться. 592 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 От Беллса что-то есть? 593 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Он знает свое дело. Поехали. 594 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Ублюдок. 595 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Выходи из машины, ублюдок! 596 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Вот так. 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Вот так. Неприятности поспели. 598 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Ладно. Получи. 599 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 О черт. 600 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Нет! Ублюдок! 601 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Маркус. 602 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 - Ты в порядке? - Да. Очень мощный удар. 603 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Черт. 604 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ЛИМПОПО 605 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Передай им минимум информации. Звони мне, если понадоблюсь. 606 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 АНЕТ: ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ, ЗВОНИТ 607 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 БЕЛЛС: ОТВЕТЬ НА ЗВОНОК 608 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 НЕ УДАЛОСЬ ДОСТАВИТЬ 609 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 МУРМАНСК: НАШЛИ 37 КАМНЕЙ 610 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 ЛИМПОПО? ТЕЛ. 07426198 611 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 В ПРАГЕ УКРАДЕНА КАРТИНА 612 00:50:30,840 --> 00:50:32,320 2001 ГОД, ПРЕТОРИЯ 613 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Ты рискуешь моей жизнью и жизнью сына? 614 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 Тогда будем надеяться, что всё получится. 615 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Это я. Мы можем встретиться? 616 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Я больше не хочу этого делать. Ладно? Мне кажется, он знает. 617 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Он ведет себя подозрительно, и… Не знаю, мне больше ничего не говорят. 618 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 И… Я хочу покончить с этим. Хорошо? 619 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Я дала тебе всё, что могла. Я завязываю. Прощай. 620 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Маркус? 621 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Хайн? 622 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 МОРИН – МАРКУС 623 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Доброй ночи, мудила. 624 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ. 625 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 ЛЮБЫЕ СОВПАДЕНИЯ С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ. 626 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Перевод субтитров: Катерина Щукина