1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 ‎(สายน้ำไม่คอยท่า เวลาไม่คอยใคร) 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 ‎วันนี้ซ้อมเสร็จกี่โมง 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 ‎สามโมง ทำไมเหรอ 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 ‎ฉันกะว่าบางทีคุณน่าจะมาที่ออฟฟิศฉัน 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 ‎อะไร 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 ‎ทำไมต้องตัดสินใจเรื่องนี้เดี๋ยวนี้ 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 ‎เพราะมันสำคัญสำหรับฉัน 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 ‎คุณให้อำนาจเขามากเกินไป ลูอีส 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 ‎ก็เขาเป็นพ่อฉัน 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 ‎คุณต้องการอะไร 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 ‎ฉันอยากให้คุณกับพ่อชอบพอกัน 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 ‎ไม่ คุณน่ะต้องการอะไร 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 ‎ที่ไม่เกี่ยวข้องกับครอบครัวคุณ ‎กับลูดิคแล้วก็กับพ่อคุณ 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 ‎- คุณต้องการอะไร ‎- ลูดิคเป็นชีวิตของฉัน 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 ‎นี่ โอเค ฟังฉันนะ 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 ‎ฉันไม่อยากเถียงกับคุณตอนนี้ 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 ‎ฉันก็ยังเป็นตัวของฉันเองเหมือนเดิม 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 ‎ฉันยังมีฝันของฉันเอง 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 ‎แบ่งปันความฝันกับผมหรือไม่ก็… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 ‎ใช้ชีวิตกับผม 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 ‎- พอเลย ‎- นี่ๆ 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 ‎- ฉันยังไม่พร้อม ‎- มานี่ 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 ‎ผมก็จะไม่เลิกถาม 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 ‎ผมจะไม่เลิกถามจนกว่าจะชนะใจคุณ 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 ‎มานี่มา 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 ‎- อรุณสวัสดิ์ แม่ ‎- อรุณสวัสดิ์ ลูก 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 ‎- พ่อไปไหน ‎- ห้องน้ำ 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 ‎(เชื่อมต่อ) 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 ‎อะไรเนี่ย มาร์คัสๆ 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 ‎มาร์คัส มาช่วยหน่อย 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 ‎แม่ดูบ้าอะไร 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 ‎แม่ไม่รู้ ปิดสิ ปิดที อุจาดที่สุด 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 ‎ฉิบหาย 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 ‎นี่ มีเรื่องอะไร 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 ‎อยู่ดีๆ ทีวีก็ฉายหนังโป๊เฉยเลย 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 ‎พ่อ 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 ‎พ่อคุยกับโค้ชคนนั้นได้ไหม 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 ‎ผมคิดดูแล้วผมต้องมีเวลาฝึกสักห้าอาทิตย์ ‎ก่อนรายการแข่งระดับชาติ 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 ‎ยังไม่ได้ 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 ‎พ่อยังไม่มีโอกาสคุย 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 ‎เอาเบอร์เขาให้ผมสิ เดี๋ยวผมคุยเอง 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 ‎แกซีเรียสเรื่องนี้จริงๆ สินะ 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 ‎ผมเก็บเงินมาตั้งปีกว่าแล้ว 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 ‎จริงน่ะ มีเท่าไรล่ะ 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 ‎เกือบ 25,000 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 ‎แล้วแก… 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 ‎อยากใช้เงินส่วนนี้สำหรับฝึกซ้อมเหรอ 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 ‎ครับ 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 ‎ครับ พ่อ นี่คืออนาคตของผม 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 ‎พ่อจะโทรหาคนรู้จักของพ่อ ‎แล้วดูว่าจะจัดการอะไรได้บ้าง 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 ‎ดีครับ 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 ‎ขอบคุณครับ พ่อ 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 ‎ไหนบอกซิ ‎แกยังมีบัญชีที่พ่อเคยเปิดให้ไว้หรือเปล่า 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 ‎มีครับ 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 ‎ตรงหน้าพ่อนี่คือแชมป์ศิลปะการต่อสู้แบบผสม ‎ของแอฟริกาใต้คนต่อไป 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 ‎มาร์ ลูดิค "ไอ้หมาบ้า"! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 ‎เลือดสีฟ้า 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 ‎เลือดสีดำ 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 ‎แมลงสีดำ แมลงสีฟ้า 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 ‎เลือดสีฟ้า 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 ‎พ่อซ้อมลุงจนเป็นแบบนี้หรือเปล่า 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 ‎เปล่า 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 ‎ที่โรงเรียนก็มีพวกอันธพาล 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 ‎เหรอ 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 ‎พวกนี้ชอบอัดเด็กที่เล็กกว่า 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 ‎พวกมันอัดเธอหรือเปล่า 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 ‎พ่อแม่รู้ไหม 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 ‎หมอผมบอกว่าให้ผมระบายออกมา 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 ‎แต่ไม่ให้เอาคืน 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 ‎แต่ใครเป็นคนทำลุงล่ะ 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 ‎อันธพาล 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 ‎ถ้าลุงเจอตัวมันนะ… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 ‎ระวังให้ดี 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 ‎- ลุงจะคุยกับเขาไหม ‎- หมาบางตัวมันฟังภาษาคนไม่รู้เรื่องหรอก 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 ‎คุยไปก็เปล่าประโยชน์ 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 ‎เขาเป็นคนคนเดียวกับที่ซ้อมพ่อหรือเปล่า 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 ‎ไม่มีใครซ้อมพ่อเธอหรอก 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 ‎พ่อเขาไม่ยอมหรอก 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 ‎สเวส! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 ‎มาร์คัสมาแล้ว ดานี่ ไปเตรียมตัวสิ 82 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 ‎นายโอเคหรือเปล่า สเวส 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 ‎โอเค หายห่วง 84 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ ลุง 85 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 ‎(แอลแอนด์คี รู้จริงเรื่องรถลาก) 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 ‎เวร 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 ‎ไปได้ 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 ‎นายมาทำอะไรที่นี่ 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 ‎เขาอยากคุยกับคุณ 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 ‎ฉันต้องไปส่งลูกที่โรงเรียน 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 ‎(รถเบนซ์แวน อาร์อีจี เจเอ็นดี ‎234 จีพี ชื่อ บูเรียน ไซเอนสกี้) 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 ‎- นี่มันอะไร ‎- เจ้าของรถแวน 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 ‎ไปได้มาจากไหน 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 ‎อดีตของฉันไม่มีอิทธิพลเหนือฉัน 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 ‎ไงนะครับ 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 ‎ฉันควบคุมชะตาชีวิตของตัวเอง 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 ‎ลุงพูดเรื่องอะไร ‎เราจะไปเล่นงานไอ้หมอนี่กันไหม 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 ‎ไปสิวะ 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 ‎แหงสิวะ เออ 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 ‎ขอสันติจงมีแด่ท่าน 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 ‎ขอสันติจงมีแด่ท่านเช่นกัน 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 ‎เขาได้รู้ว่าเราได้ของน้อยกว่าที่คุณสัญญาไว้มาก 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 ‎ใช่ครับ เกิดเหตุความขัดแย้งทางเหนือ 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 ‎ครับ ผมทราบดี 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 ‎แต่เขาถามว่าแล้วมันเป็นปัญหาของเขาตรงไหน 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 ‎เขาจ่ายเท่าไร ก็รับของเท่านั้น 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 ‎ผมก็ส่งของเท่าที่ผมมี 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 ‎เขาบอกว่าคุณกับเขา 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 ‎ทำธุรกิจด้วยกันมายาวนาน 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 ‎แต่นี่เป็นครั้งแรก 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 ‎ที่เขารู้สึกอึดอัด 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 ‎และต้องถามตัวเอง 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 ‎ว่าความสวามิภักดิ์ของท่าน ‎อาจจะเปลี่ยนไปแล้วหรือไม่ 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 ‎ไม่เลย 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 ‎รถบรรทุกของผมถูกปล้น ‎และตำรวจกำลังสืบสวนกันอยู่ 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 ‎ผมต้องรอให้เรื่องนี้ซาไปก่อน 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 ‎นี่เป็นความจริง 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 ‎เมื่อไร 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 ‎เขาก็มีคนที่เขาจะต้องไปรายงานความเป็นไป 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 ‎ตำรวจจะสรุปเรื่องนี้ในอีกสองสามวัน 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 ‎มันเป็นแค่เหตุปล้นเล็กๆ 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 ‎จากนั้นทุกอย่างจะกลับมาเหมือนเดิม 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 ‎ผมสัญญาเลย 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 ‎ผมรักชีวิตผม ผมรักครอบครัวผม 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 ‎ผมจะไม่ทำอะไรที่สร้างความสุ่มเสี่ยงหรอก 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 ‎โอเค ถ้างั้น… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 ‎รถบรรทุกคันนี้ทำรอบขนส่ง ‎ราวๆ สัปดาห์ละเจ็ดรอบ 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 ‎ทั้งหมดเป็นในประเทศ 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 ‎ไปไกลสุดคือเจอร์มิสตันเมื่อวันที่ 22 มีนาคม 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 ‎แต่… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 ‎ไม่มีบันทึกการส่งสินค้าไปซิมบับเวเลย ‎เพราะอะไร 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 ‎เขาบอกว่าขนเฟอร์นิเจอร์ไปที่นั่น ‎เพื่อไปไว้ที่โชว์รูม 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 ‎- ในอะวอนเดล ‎- ในอะวอนเดล ใช่แล้ว ก็ว่ากันไป 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 ‎แต่ฉันรับประกันได้ว่าสถานที่นั้นไม่มีอยู่จริง 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 ‎มีข้อมูลอะไรเรื่องด่านเก็บค่าผ่านทาง 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 ‎ผมเจออะไรที่น่าสนใจมาก 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 ‎- คนขับคนเดิมตลอดเลยเหรอ ‎- ครับ 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 ‎รถจะออกจากชายแดนไบต์บริดจ์เกือบทุกสัปดาห์ ‎ช่วงสองสามสัปดาห์มานี้ 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 ‎ทุกครั้งจะไปวันพฤหัสฯ ไม่ก็ศุกร์ 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 ‎- กลับมาวันเสาร์หรือไม่ก็อาทิตย์ ‎- โอเค 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 ‎มีด่านเก็บค่าผ่านทางหกด่านที่รถบรรทุกต้องผ่าน 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 ‎จากชายแดนกลับไปที่ร้านในพริทอเรีย 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 ‎- อืม ‎- หกด่าน 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 ‎- อืม ‎- แต่ว่าในการเดินทางทุกครั้ง 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 ‎รถคันนี้ผ่านแค่ห้าด่าน 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 ‎- ขากลับเหรอ ‎- เฉพาะขากลับ 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 ‎ด่านไหนที่ไม่ได้ผ่าน 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 ‎แคปริคอร์น 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 ‎- อยู่ที่ไหน ‎- ลิมโปโป 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 ‎โอเค 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 ‎แปลว่าขากลับจากซิมบับเว ‎รถนั่นจะเบี่ยงออกจากทางหลักไปใช้ทางอ้อม 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 ‎ทำไม 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 ‎เอาแผนที่มา มาดูพื้นที่ตรงนั้นหน่อย 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 ‎เขาบอกว่าองค์ศาสดาสอนให้เรา 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 ‎มองเข้าไปในตัวเอง 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 ‎มองขึ้นข้างบนด้วยความซาบซึ้ง 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 ‎มองลงล่างด้วยความถ่อมตน 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 ‎แต่ถ้าเราไม่ทำแบบนั้น 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 ‎เราก็จะเอาแต่มองไปรอบๆ ตัว 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 ‎เขาบอกว่าทุกๆ วัน เขาต้องสู้รบกับตัวเอง 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 ‎ศาสนา ความโลภ ‎แต่เขาภาวนาให้พระเจ้าทรงอภัย 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 ‎ยังไงเสีย 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 ‎เขาก็เป็นแค่มนุษย์ 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 ‎เขาตัดสินใจแล้ว 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 ‎ว่าครั้งนี้จะยอมให้ 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 ‎แต่แค่ครั้งนี้ครั้งเดียวเท่านั้น 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 ‎แต่ถ้าเขารู้ว่าคุณโกหกเขา ‎หรือขโมยของของเขา 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 ‎คุณจะไม่เสียแค่นิ้วมือแน่ 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 ‎(เบลส์ - เบลส์บาร์ หนึ่งชั่วโมง ‎คุยเรื่องนัดส่งครั้งต่อไป) 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 ‎จะเอาแผนที่โหญ่โตแบบนี้มาทำไม ‎ทำไมไม่หาจากคอม 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 ‎ผมชอบแผนที่ใหญ่ๆ 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 ‎เอาๆ 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 ‎นี่คือด่านเก็บเงินแคปริคอร์น 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 ‎รถบรรทุกเลี่ยงที่จะผ่านด่านนี้ ‎แล้วก็ออกจากทางสายหลัก 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 ‎แล้วไปเข้าทางหลักอีกที ‎ที่เซบีเดียล่าหรือไม่ก็นาบูมสปรูต 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 ‎เป็นไปได้ว่าพวกเขามีคนมารับของอีกที ‎แล้วเราไม่มีบันทึกการส่งสินค้า 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 ‎อืม 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 ‎พวกเขาขับลงจากถนนสายหลักแถวๆ นี้ ‎แล้วไปใช้ทางอ้อม 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 ‎แต่แถวนี้ไม่มีอะไรเลยนอกจากเหมือง 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 ‎- ส่วนใหญ่เป็นเหมือนถ่านหินกับทองคำขาว ‎- ใช่ 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 ‎- ยกเว้นอันนี้ ‎- หือ 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 ‎นี่เป็นเหมืองเพชร 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 ‎เพชร 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 ‎คนขับขับออกจากเส้นหลัก… 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 ‎ขับอ้อมไปแถวนี้… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 ‎นี่… ไม่ใช่เฟอร์นิเจอร์แล้ว 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 ‎หรือคนขับอาจจะมีสาว 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 ‎พอเบี่ยงออกจากทางหลักที่ลิมโปโป ‎จะเจอคุณตัวเยอะมากๆ 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 ‎ผมได้ยินมาน่ะ 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 ‎- มีข่าวจากคนขับไหม ‎- ไม่มีครับ 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 ‎ใครเขาขโมยเฟอร์นิเจอร์กัน 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 ‎ของของเขาก็สวยงามนะครับ 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 ‎โดยเฉพาะที่เป็นหนัง 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 ‎แต่แพงไปหน่อย 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 ‎ถ้าไม่ใช่การปล้นล่ะ 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 ‎ถ้าเป็นการไปส่งของล่ะ มีการจ่ายเงิน 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 ‎ถ้าเกิดเขาลักลอบขนอะไรล่ะ 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 ‎ดาน ลูดิคเนี่ยนะ ไม่มีทาง 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 ‎เขาก็แค่คนขาวแต่งตัวเนี้ยบๆ 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 ‎ไม่ๆ ไม่ใช่แล้ว 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 ‎ดาน ลูดิค 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 ‎ไอ้วายร้าย! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 ‎แกเป็นคนลักลอบขนเพชร 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 ‎สรุปว่า 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 ‎คุณแน่ใจแค่ไหนว่าเขาจะไม่ฆ่าคุณ 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 ‎ฉันถึงได้พานายมาด้วยไง 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 ‎อาเรนด์ต้องการคนขับ ‎กับเส้นสายของเราที่ชายแดน 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 ‎แต่แทนที่จะใช้ความไว้วางใจ 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 ‎เขาใช้วิธีขู่ให้กลัวกับแบล็กเมล ‎เพื่อให้คนยอมทำตามที่เขาเสนอ 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 ‎คุณว่าคนคนนี้ไปไหนไม่ได้หรือเปล่า 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 ‎เหมือนหนูติดจั่น 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 ‎มาแล้ว 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 ‎รอที่นี่นะ ใส่นี่ไว้ด้วย 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 ‎- นั่นใคร ‎- คนขับรถ 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 ‎ในกระเป๋ามีอะไร 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 ‎ค่าตอบแทน สำหรับบริการของแก 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 ‎ฉันนึกว่าสเวสคือค่าตอบแทนซะอีก 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 ‎เขาเป็นแค่วิธีการที่พาไปสู่ผลลัพธ์ นี่เป็นข้อตกลง 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 ‎- เพราะงั้นก็รับเงินไปซะ ‎- ถ้าฉันรับเงินแล้วไงต่อ 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 ‎คุณอาเรนด์ต้องการให้นี่ ‎เป็นการดำเนินการระยะยาว 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 ‎ส่งทุกสองอาทิตย์ บางครั้งอาจจะทุกอาทิตย์ 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 ‎ใครจะรู้ บางทีแกอาจจะหาลำไพ่พิเศษ ‎ด้วยการลักลอบขนเพชรเล็กๆ น้อยๆ 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 ‎เขาไม่สนหรอกถ้างานของเขามาก่อน 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 ‎แกคาดหวังได้เลยประมาณนี้ 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 ‎ทำไมเขาไม่บอกฉันเอง ‎หรือเขาต้องการตัดความเชื่อมโยงทั้งหมด 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 ‎แล้วเรื่องตำรวจที่มาคอยตอแยฉันอยู่ล่ะ 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 ‎- เป็นปัญหาของแก ไม่ใช่ของเขา ‎- ปัญหาที่เขาสร้างขึ้นมา 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 ‎นี่ เอาเงินไปซะ 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 ‎เขาถือไพ่อะไรเหนือนายหรือไง เบลส์ 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 ‎ไม่เอาน่า ถ้าเราจะเป็นพันธมิตรกัน ‎นายก็บอกฉันได้ 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 ‎นี่นะ 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 ‎เราไม่ใช่พันธมิตรกัน 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 ‎นายทำงานให้คุณอาเรนด์ ฉันทำงานให้คุณอาเรนด์ 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 ‎ไม่มีหรอก พันธมิตรอะไรนั่นน่ะ 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 ‎เลิกเรียก "คุณอาเรนด์" บ้าบออะไรนั่นทีได้ไหม 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 ‎เพิ่งเก้าขวบหรือไง 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 ‎บอกฉันมา บอกมาว่า ‎นายต้องการอะไรเพื่อให้งานนี้รอด 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 ‎เลิกวางท่าสูงส่งซะทีเถอะ 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 ‎ฟังให้ดีนะ 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 ‎ฉันแค่จะบอกว่า มีทางออกสำหรับเราทั้งสองคน 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 ‎ฉันไม่ได้มาเล่นเกมกับแก ใครวะนั่น 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 ‎อะไรวะ นายยังอยู่ ยินดีต้อนรับว่ะ 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 ‎- ฟังนะ ไม่ต้องตื่นเต้น ‎- อย่ามาโดนตัวฉัน 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 ‎ฉันแค่มีอะไรจะบอกนาย 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 ‎ถอยไปเลยมึง อย่าหวังจะมาหาพวกแถวนี้ 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 ‎เบลส์ ไม่! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 ‎เบลส์! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 ‎พอได้แล้ว 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 ‎- ดานพูด ‎- ดาน ลูดิค ผมพลตำรวจเดวี่ส์ 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 ‎ฉิบหาย 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 ‎ครับ คุณพลตำรวจ 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 ‎ผมดูเอกสารที่คุณส่งมาให้ผมแล้ว 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 ‎พวกบันทึกส่งสินค้า อะไรต่ออะไร 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 ‎ดูเหมือนจะมีบางอย่างขาดไป 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 ‎ครับ คุณตำรวจ พอดีตอนนี้ผมไม่ว่างคุย 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 ‎เรื่องการส่งสินค้าที่ลิมโปโปน่ะ 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 ‎ตอนนี้ผมไม่ได้นั่งอยู่ที่โต๊ะทำงาน 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 ‎ผมเชื่อว่า ‎บันทึกการส่งสินค้าคงหาไม่ยากนักหรอก 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 ‎ถ้าคุณมีน่ะนะ 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 ‎ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณช่วยดูให้หน่อย 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 ‎ผมเข้าใจ คุณตำรวจ ‎ช่วยโทรหาเลขาฯ ผมทีนะ โอเคไหม 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 ‎ครั้งหน้าฉันเอาแกตายแน่ 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 ‎ไม่เป็นไร 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 ‎ฉันไม่ปากโป้งเรื่องเขาหรอก 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 ‎ฉันจะใส่ความเขา 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 ‎แต่ฉันต้องให้นายช่วย 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 ‎จะเกิดศึกครั้งใหญ่ 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 ‎ระหว่างอาเรนด์กับพวกซิมบับเว 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 ‎ฉันก็มาพลอยติดร่างแห นายก็เหมือนกัน 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 ‎เรามันพวกตัวประกอบ 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 ‎แกน่ะอาจจะใช่ แต่เขาต้องใช้ฉัน 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 ‎แน่ใจเหรอ 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 ‎นายไม่มีหลักประกันอะไร ฉันก็เหมือนกัน 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 ‎โอเคไหม และฉันไม่ชอบสิ่งที่เป็นอยู่นี้ ‎แต่ฉันแก้ไขได้ 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 ‎มันจะเริ่มจากวันนี้ 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 ‎ฉันกำลังเสนอทางออกให้นาย 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 ‎เอาไปใช้ วิ่งหนีไปถ้าคิดว่าจะไม่ตาย 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 ‎แต่ฉันต้องรู้ว่า 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 ‎อาเรนด์เก็บปืนไว้ที่ไหน 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 ‎ฉันให้เวลานายชั่วโมงนึง 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 ‎บอกมาว่าจะเอาแบบไหน 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 ‎เราทุกคนต้องพาตัวให้รอด ‎จากความโหดร้ายของโลกนี้ 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 ‎ไอ้คนรัสเซียนี่หมัดหนักเป็นบ้า 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 ‎เดี๋ยวฉันจะมารับนาย 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 ‎อย่าเพิ่งล้างเนื้อล้างตัวล่ะ อาจจะแค่ล้างหน้าพอ 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 ‎ถ้ามันไม่ตอบตกลงในหนึ่งชั่วโมงล่ะ 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 ‎เราจะค่อยคิดหาทางกัน 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 ‎โอเค ได้ 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 ‎เผื่อไว้ก่อน 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 ‎เขาจะมากับเรา 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‎ไม่ใช่ทุกคนที่สนเงินหรอก 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 ‎นี่จะบอกฉันไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ดาน 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 ‎ผมก็น่าจะถามคุณแบบเดียวกัน 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 ‎คุณมีอะไรปิดบังผมหรือเปล่า ริน่า 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 ‎อะไรล่ะ 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 ‎คิดให้ดีก่อนตอบนะ 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 ‎ดาน 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 ‎ฉันไม่รู้ว่านี่มันเกิดเรื่องเฮงซวยอะไรขึ้น ‎แต่คุณจะบ้าไปใหญ่แล้ว 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 ‎ผมต้องการให้คุณทำอะไรให้ผมหน่อย 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 ‎เจ้าตำรวจคนนี้น่ะ 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 ‎ไปสืบมาว่าใช้เรื่องอะไรเล่นงานเขาได้บ้าง 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 ‎- โอเคค่ะ ‎- มีอะไรก็ให้ลิลช่วย ทุกเรื่อง 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 ‎- ฮัลโหล ‎- คนขายเฟอร์นิเจอร์ 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 ‎เดี๋ยวนะ ผมต้องคุยสายนี้ 305 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 ‎พ่อคุณโทรมาเรื่องรถบ้าน 306 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 ‎แล้วก็มีผู้ชายหนุ่มๆ รอคุณอยู่ข้างนอก 307 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 ‎ใคร 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 ‎เขาต้องการแต่งงานกับลูอีส 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 ‎ว่าไง 310 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 ‎ผมมีเรื่องกังวลนิดหน่อย ‎และผมไม่ชอบที่ต้องเป็นกังวล 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 ‎คุณหาปืนผมเจอหรือยัง 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 ‎กำลังจัดการอยู่ 313 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 ‎แต่ก่อนอื่นมีบางเรื่องที่ฉันต้องให้นายช่วย 314 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 ‎นายมีเส้นสายกับพวกคนมีสีที่นั่นแค่ไหน 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 ‎ตำรวจเหรอ 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 ‎ทำไมคุณต้องถามอะไรผมมากมาย 317 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 ‎- คุณลูดิคครับ ‎- ฉันยุ่งอยู่ รอก่อนได้ไหม 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 ‎ผมขอเวลาคุณแค่สองสามนาทีครับ 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 ‎ไม่ต้องมาพูดเพราะกับฉันหรอก 320 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 ‎ดูเหมือนคุณไปมีเรื่องมานะ ‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 321 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 ‎ไม่เป็นไร 322 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 ‎ดานครับ 323 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 ‎ผมขอเวลาคุณแค่ห้านาที ขอร้องล่ะ 324 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 ‎จะมาขายคุณสมบัติให้ฉันฟัง ‎ว่าทำไมนายถึงเหมาะกับลูอีสเหรอ 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 ‎เอาให้มันน่าฟังนะโว้ย ขึ้นมา 326 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 ‎ประวัติเขาไม่มีอะไรด่างพร้อย ‎ใบสั่งยังไม่เคยโดน 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 ‎แต่มีอยู่อย่าง 328 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 ‎เบอร์โทรศัพท์ที่เขารับประจำตอนกลางคืน 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 ‎ส่วนใหญ่เป็นช่วงเสาร์อาทิตย์ 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 ‎คือเบอร์นี้ 331 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 ‎ฉันเดาว่าเป็นเมียน้อย 332 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 ‎ไหน มาดูกันซิ 333 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 ‎- ฮัลโหล ‎- สวัสดีค่ะ นี่ใช่เกรซ จอห์นสันไหมคะ 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 ‎พูดอยู่ค่ะ 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 ‎สวัสดีค่ะ ฉันมากาเร็ต สมิธค่ะ ‎เป็นโบรกเกอร์ประกันบำนาญของคุณ 336 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 ‎สวัสดีค่ะ ใครนะคะ 337 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 ‎มากาเร็ต สมิธค่ะ ฉันได้รับมอบหมาย ‎ให้ดูแลพอร์ตการลงทุนของคุณ 338 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 ‎คะ ฮัลโหล 339 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 ‎ฉันเห็นว่ามีสิ่งผิดปกติ ‎ในบัญชีกองทุนเงินบำนาญของคุณ 340 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 ‎ซึ่งจะเกิดขึ้นเวลาเงินไม่เข้าน่ะค่ะ 341 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 ‎ฉันจ่ายทุกเดือนนะ 342 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 ‎ฉันขอยืนยันชื่อ-นามสกุล ‎วันเกิดและที่อยู่ของคุณหน่อยค่ะ 343 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 ‎ได้ค่ะ เกรซี่ แอ๊บบี้ จอห์นสัน 344 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 ‎เกิด 17 กรกฎาคม 1976 ‎ที่อยู่ 31 ถนนเพนบรูค อะเวนิว 345 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 ‎ขอบคุณค่ะ คุณนายจอห์นสัน 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 ‎กรุณาถือสายสักครู่ค่ะ 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 ‎มือโปรมาเอง 348 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 ‎ฮัลโหล 349 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 ‎หมดเวลาแล้ว ขายได้ไม่เลว แต่ฉันไม่ซื้อ 350 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 ‎พ่อ 351 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 ‎- แกมาช้า ‎- พอดีติดงาน ขอโทษครับ 352 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 ‎หน้าแกไปโดนอะไรมา ไอ้ลูกชาย ‎ฉันควรจะถามไหมเนี่ย 353 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 ‎ผมมีเวลาไม่มาก บอกมาเลยว่าชอบคันไหน 354 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 ‎อืม แกว่าไงล่ะ คันนี้เป็นไง 355 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 ‎คันนี้เหรอ 356 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 ‎ผมนึกว่าพ่อจะหารถบ้านที่จะใช้ชีวิตเกษียณ 357 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 ‎คนหนึ่งคนจะต้องการพื้นที่มากมายแค่ไหนกัน 358 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 ‎ก็มากกว่าที่รถกระป๋องกันนี้จะมีให้ 359 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 ‎แกคิดว่าสักวันฉันจะเอามันไปสวรรค์ด้วยหรือไง 360 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 ‎ถ้าให้ผมเลือกนะ เอาคันนี้ 361 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 ‎ความพอใจชั่วแล่น ‎เป็นการไขว่คว้าที่ว่างเปล่า ลูกพ่อ 362 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 ‎ไม่ยักรู้ว่าพ่อพูดอังกฤษได้ 363 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 ‎งบฉันมีเท่านี้ 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 ‎นี่เงินบำนาญจากโบสถ์เหรอ ว้าว 365 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 ‎ผมดันนึกไปว่า ‎พ่อมีปัญญาแค่เตียงตั้งแคมป์กับถุงนอน 366 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 ‎ฟังนะ ถ้าแกจะมาแดกดันฉัน ‎ฉันไปธนาคารขอกู้เงินดีกว่า 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 ‎พูดเล่นน่า 368 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 ‎ใช่ คันนี้มันคับแคบไปหน่อยน่ะ พ่อ 369 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 ‎นายมาทำอะไร 370 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 ‎ฉันเอาเงินมา นายล่ะ 371 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 ‎- ฉันถามความเห็นไฮน์ ‎- เรื่องว่าจะวัดผ้าม่านยังไงล่ะมั้ง 372 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 ‎นายไม่ต้องพูดจาหมาๆ ดาน 373 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 ‎นี่ๆ ฟังฉันนะ แกทั้งสองคน 374 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 ‎ฉันจะยังไม่ยอมลงหลุม ‎ทั้งที่เห็นลูกสองคนของฉันเกลียดขี้หน้ากัน 375 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 ‎พอได้แล้ว เกิดอะไรขึ้นกับพวกแกสองคน 376 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 ‎ไฮน์อาจจะอยากชี้แจงก่อน 377 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 ‎พ่อ ผมต้องไปแล้ว เลือกคันที่ชอบก็แล้วกัน 378 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 ‎ผมจ่ายเอง 379 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 ‎ดาน! 380 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 ‎ฉันรู้นะว่านายทำอะไร 381 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 ‎แล้วนายมัวกลับไปหามันทำไมอยู่ได้ 382 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 ‎มันเป็นงูลิ้นสองแฉก ไฮน์ 383 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 ‎มันแบล็กเมลฉัน 384 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 ‎นายไม่มีศักดิ์ศรีในตัวเองบ้างหรือไง 385 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 ‎นาย… 386 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 ‎นายมีปัญญาจ่ายนี่ 387 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 ‎นายว่าอะไรนะ 388 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 ‎ฉันรักเขา 389 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 ‎แล้ว… แล้วเราก็อยากย้ายไปอยู่ประเทศอื่นกัน 390 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 ‎ให้ตายสิ ไอ้น้อง 391 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 ‎ฉันมีแต่ให้กับให้ ส่วนนายมีแต่แบมือรับ 392 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 ‎นายนี่มันชาติชั่วจริงๆ 393 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 ‎แล้วมัวรีนล่ะ 394 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 ‎ลูกนายล่ะ 395 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 ‎จะบอกความจริงพวกเขาเมื่อไร 396 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 ‎นายจะต้องเสียเงินสักเท่าไรกันเชียว 397 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 ‎นายไม่ได้สนเรื่องเงินหรอก ‎ที่นายต้องการคือบงการพวกเราทุกคน 398 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 ‎นี่ๆ เฮ้ย หยุดๆ 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 ‎เฮ้ย ไอ้ปีเตอร์ เดวี่ส์ มาทำอะไรที่นี่ 400 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 ‎ดาน 401 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 ‎ไม่ว่าคุณจะมีปัญหาอะไรอยู่ ผมช่วยได้ ‎พ่อผมเป็นตำรวจ เขาเป็นพลตำรวจ 402 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 ‎อะไรนะ 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 ‎ปีเตอร์ เดวี่ส์เหรอ 404 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 ‎ไอ้ปีเตอร์ แม่งนามสกุลเดวี่ส์ 405 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 ‎ฟังนะครับ ลูอีส… 406 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 ‎เป็นห่วงเรื่องคุณ และพ่อผมช่วยได้ 407 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 ‎นายห้ามยุ่งกับลูอีสเด็ดขาด 408 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 ‎ดาน 409 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 ‎นี่ไม่ต้องอธิบายอะไรมากเลย 410 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 ‎คุณแค่เปิดใช้งานมัน เชื่อมต่อบลูทูธกับโทรศัพท์คุณ 411 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 ‎พอมีความเคลื่อนไหว ‎มันจะแจ้งคุณและเริ่มทำการบันทึก 412 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 ‎ได้เลย 413 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 ‎ขอบคุณนะ 414 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 ‎ดานบอกไหมว่าจะมารับฉันกี่โมง 415 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 ‎เปล่าเลย 416 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 417 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 ‎หมายความว่าไง ก็เรื่องเหมืองไง 418 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 ‎เรื่องเหมือง นั่นสิ ใช่ ‎เขาไม่ได้บอกนะ แต่ขอบคุณสำหรับเจ้านี่ 419 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 ‎ดานพูด 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 ‎ฉันเอาด้วย 421 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 ‎ว่าไงนะ 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 ‎แต่ฉันอยากทำธุรกิจค้าปืน 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 ‎ฉันต้องการทำข้อเสนอ 424 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 ‎นายช่วยฉันเอาปืนมา ‎แล้วนายก็จะได้ตามนั้น โอเคนะ 425 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 ‎ตอนนี้เราเข้าใจตรงกันแล้ว ‎ฉันต้องให้นายทำอะไรให้อย่าง 426 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 ‎ต้องจัดการให้ฉันวันนี้ เรามาเจอกันได้ไหม 427 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 ‎เวร 428 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 ‎- เดวี่ส์พูด ‎- ฮัลโหล 429 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 ‎- ฮัลโหล นั่นใคร ‎- ใช่เดวี่ส์ไหม 430 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 ‎พลตำรวจเดวี่ส์พูดครับ 431 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 ‎ครับ ผมโทรจากสถานีตำรวจฮาราเร่ เพื่อนยาก 432 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 ‎อ๋อ ครับๆ คืองี้ ขอบคุณครับ ขอบคุณที่โทรกลับมา 433 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 ‎รอสักครู่นะครับ ผมขอดูข้อมูลเดี๋ยวเดียว 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 ‎มีข้อมูลใหม่เรื่องคนขับรถที่หายตัวไปไหม 435 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 ‎จดทะเบียนหมายเลข จีแอลเอ 429 จีพี 436 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 ‎ไม่ๆ ครับคุณ เคสนั้นปิดไปแล้ว 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 ‎เราปิดคดีไปแล้ว ‎ไม่มีการสืบสวนเพิ่มเติมแล้วครับ 438 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 ‎ปิดเหรอ 439 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 ‎ไม่ๆ คดีปล้นรถขนส่งเฟอร์นิเจอร์ 440 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 ‎ทะเบียนหมายเลข จีแอลเอ… 441 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 ‎- ครับ คุณ ปิดแล้ว ‎- ใครเป็นคนปิด ทำไมงั้นล่ะ 442 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 ‎- เป็นคำสั่งมา ‎- ใครสั่ง 443 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 ‎- คำสั่งจากเบื้องบน ‎- โอเค ฟังนะ… 444 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 ‎ช่วยส่งเอกสารสรุปคดีให้ผมได้ไหม 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 ‎ผมอยากดูว่าจะช่วยเรื่องการสืบสวนได้ยังไงบ้าง 446 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 ‎คุณเข้าเว็บไปขอเอกสารได้เลย 447 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 ‎- ขอโทษนะ ยังไงนะ ‎- เรามีเว็บไซต์ไงคุณ 448 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 ‎คุณเข้าไปนะ เอช-เอช-ที-พี ทับๆ ดับเบิลยู… 449 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 ‎ครับๆ ผมได้ยินแล้ว คืองี้นะ 450 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 ‎- คุณอีเมลมาให้ผมไม่ได้เหรอ ‎- ไม่ได้ 451 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 ‎รู้ไหมว่ามีการค้นเจอเฟอร์นิเจอร์บ้างหรือเปล่า 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 ‎- ไม่มีนะ ‎- รอยเลือดล่ะ 453 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 ‎- พวกเขารู้ไหมว่าเป็นเลือดใคร ‎- ไม่ 454 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 ‎ที่ว่าไม่นี่คือไม่รู้ หรือบอกไม่ได้ 455 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 ‎ผมไม่รู้ บาย 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 ‎กินโดนัทดีกว่า 457 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 ‎โมโย บอกโมโยให้มาหาผมที 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 ‎ครับ ท่าน 459 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 ‎นี่ที่อยู่ 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 ‎อาเรนด์วางแผนจะทำอะไรกับปืน 461 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 ‎เขาจะขายให้กับผู้ประมูลอีกราย 462 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 ‎นายเอานี่ไปซ่อนไว้ในบ้านเขาที 463 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 ‎- นี่แผนแกเหรอ ‎- ส่วนหนึ่งก็ใช่ 464 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 ‎- เขาเป็นคนขี้ระแวงมาก ‎- งั้นก็อย่าให้จับได้สิ 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 ‎ฉันคิดว่าไม่ช้าตำรวจจะตามมาถึงนาย ‎ถ้าเป็นแบบนั้น 466 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 ‎ก็บอกไปว่าอาเรนด์ลักพาตัวสเวส ‎เพื่อบังคับให้ฉันลอบขนอะไรบางอย่าง 467 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 ‎นายรู้แค่นี้ 468 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 ‎ฉันไม่ยุ่งกับตำรวจ 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 ‎ฉันทิ้งร่อยรอยที่จะสาวไปถึงเขาได้ 470 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 ‎นายเป็นส่วนหนึ่งของร่องรอยนั้น 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 ‎อีกอย่างนะ 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 ‎อาเรนด์รู้เรื่องธุรกิจเพชรของฉันได้ยังไง 473 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 ‎เลขาฯ แกไง 474 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 ‎ริน่า 475 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 ‎เธอยังบอกด้วยว่าแกจะยอมทำทุกอย่าง ‎เพื่อพี่เขยขี้เหล้าของแก 476 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 ‎เธอเป็นหนอนบ่อนไส้ 477 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 ‎ที่อยู่ตามนี้ 478 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 ‎มองหน้าฉัน 479 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 ‎เอาไปวางไว้ตรงไหนก็ได้ในห้องนอน โอเคนะ 480 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 ‎ครับ 481 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 ‎โอเค 482 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 ‎โอเค พอ ไปได้แล้ว 483 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 ‎- แอร์โรล ‎- เกรซ 484 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 ‎- คุณดูดีนะ ‎- คุณก็เหมือนกัน 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 ‎ขอบคุณค่ะ 486 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 ‎สุดสัปดาห์นี้ฉันจะทำลาซานญ่า 487 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 ‎อยากมาบ้านไหม มีแข่งรักบี้นะ 488 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 ‎ผมไม่ค่อยดูรักบี้หรอก 489 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 ‎ฉันก็ไม่ดู 490 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 ‎- ผมต้องกลับไปทำงานแล้วล่ะ ‎- อือ ฉันด้วย 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 ‎(พลตำรวจ อี. เดวี่ส์) 492 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 ‎ผู้ฟังทุกท่านครับ ผมคิดว่าวันนี้ ‎เป็นเวลาที่เราจะใคร่ครวญอะไรกันหน่อย 493 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 ‎การกระทำของคุณ ‎ส่งผลต่อเพื่อนคริสตศาสนิกชนของเรายังไง 494 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 ‎เรามีความรักให้ผู้อื่นมากพอไหม 495 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 ‎ถ้าใช่ เราทำอะไรเพื่อแสดงออกถึงความรักนั้น 496 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 ‎และผม… 497 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 ‎ผมจะกลับมาคุยกับคุณต่อหลังจากนี้ 498 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 ‎(บัตรขึ้นเครื่อง ไมเคิล จาค็อบ ดาเนียลส์) 499 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 ‎ฉันรักนาย 500 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 ‎ว่ามา 501 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 ‎ผมคิดว่าเรามีปัญหาแล้ว 502 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 ‎เรื่องคนขับน่ะ 503 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 ‎ผมต้องไปพบคุณด้วยตัวเอง 504 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 ‎ฉันก็อยู่นี่แหละ 505 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 ‎ตั้งตารอด้วยความคาดหวัง 506 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 ‎รู้ไหม ใครๆ ก็บอกว่ากำปั้นๆ ‎แต่ผมขอเล่นศอกดีกว่า ข้อศอกเลย 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 ‎เล็งไปที่ดั้งจมูก เต็มเหนี่ยว 508 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 ‎- เข่าทรงพลัง ‎- เข่าโคตรทรงพลัง 509 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 ‎ใช่แล้ว 510 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 ‎เข่า 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 ‎มันว่ะ 512 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 ‎พระเจ้า แม่งเอ๊ย รู้อะไรไหม มาร์คัส ‎นี่มันยังไม่โคตรระห่ำ 513 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 ‎ระห่ำแบบสุดตีนไง ไอ้น้อง 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 ‎- โคตรพ่อระห่ำ ‎- โคตรพ่อระห่ำ 515 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 ‎โอ๊ย ฉิบหายๆ 516 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 ‎- ผมรักลุง ‎- มาร์คัส ฟังนะ มาร์คัส! 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 ‎เอาไปใส่เป็นแฮชแท็กเลย ‎แฮชแท็ก "โคตรพ่อระห่ำ" 518 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 ‎- แฮชเท็ก "โคตรพ่อระห่ำ" ‎- รับรองว่าแม่งติดเทรนด์แน่ 519 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 ‎- แฮชแท็ก "โคตรพ่อระห่ำ" มึงเอ๊ย! ‎- โคตรพ่อระห่ำ! 520 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 ‎แอลแอนด์คีๆ เด็กมีปัญหา ทราบแล้วเปลี่ยน 521 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 ‎เห็นบอกว่ากำลังตามหารถเบนซ์แวนสีดำใช่ไหม 522 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 ‎มาร์คัส! หุบปากๆ 523 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 ‎โอเคๆ นี่สเวสนะ 524 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 ‎ใช่หมายเลขทะเบียน เจเอ็นดี 234 จีพีไหม 525 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 ‎ใช่ ทะเบียนถูกต้อง 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 ‎นายอยู่ไหน 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 ‎นอกเซนทัวเรี่ยน ใกล้ถนนเอ็นวัน ‎ฉันกำลังตามเขาไป 528 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 ‎- มาร์คัส เร็วเข้า ‎- ไปกันเลย 529 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 ‎มาร์คัส! นายขับนะ 530 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 ‎ให้ไวหน่อยสิโว้ย 531 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 ‎เอาวิทยุมาด้วย เฮ้ย! 532 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 ‎- ช่างแม่ง มาร์คัส! ‎- ไปเว้ย! 533 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 ‎- ลุงว่าไงนะ ‎- โคตรพ่อระห่ำ 534 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 ‎โคตรพ่อระห่ำ! 535 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 ‎(เหมืองเพชรแคปริคอร์น เมืองลิมโปโป) 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 ‎- เราจะทำกันแบบไหน ‎- ช่วยผมขน 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 ‎จริงเหรอเนี่ย นี่มันยุคพระเจ้าเหาเลยนะ 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 ‎ผมมีเครื่องเดียวนี่แหละ 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 ‎วินโดวส์ 2000 จริงน่ะ 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 ‎ตายแล้ว นี่จะหาชิฟต์การ์ดได้ที่ไหนเนี่ย 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 ‎- ออนไลน์มีหมด มาสิ จะทำให้ดู ‎- ไม่ต้อง อย่ามายืนใกล้ 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 ‎ทั้งหมดนี่เป็นของวิคัส ครูเยร์ 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 ‎ใครนะ 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 ‎ฟังผมให้ดีนะ วิคัส ครูเยร์เป็นหัวหน้างานที่นี่ 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 ‎เข้าใจนะ เขาจะเข้ามาเป็นครั้งคราวเท่านั้น 547 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 ‎อันที่จริง คุณอาจจะไม่ได้เจอหน้าเขาเลย ‎เขาทำงานที่นี่มาตั้งแต่เมื่อไรนะ ลิล 548 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 ‎ปี 2017 549 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 ‎ปี 2017 ของทั้งหมดนี่เป็นของเขา 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 ‎วิคัสเป็นคนเก็บตัว 551 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 ‎คุณไม่รู้อะไรมากไปกว่านั้น 552 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 ‎แต่เรื่องของเรื่องคือ ‎เขามาที่นี่เมื่อหนึ่งอาทิตย์ก่อน 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 ‎และคุณไม่ได้เจอเขาอีกเลยตั้งแต่นั้น 554 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 ‎ก็ไม่มีอะไรซับซ้อน 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 ‎ใช่ไง อีริค 556 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 ‎มันง่ายมาก 557 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 ‎- ผมไม่แน่ใจว่าจะโกหกตำรวจได้ไหม ‎- เปล่า คุณไม่ได้จะโกหกเขา 558 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 ‎คุณแค่จะให้พวกเขาดูจะๆ เลย ‎ว่าอะไรๆ เป็นยังไง 559 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 ‎วิคัส ครูเยร์ 560 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 ‎แล้วถ้าเขาไปสืบเสาะเรื่องนายคนนี้เพิ่ม ‎พวกเขาจะเจออะไร 561 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 ‎เขาตายแล้ว 562 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 ‎เขาเป็นคนจรจัด ไม่มีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง ‎ไม่มีญาติพี่น้อง มิตรสหายที่ไหน 563 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 ‎ตามรอยไม่ได้ เพราะงั้นไม่ต้องห่วงเรื่องนี้ 564 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 ‎ตามรอยไม่ได้ 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 ‎โอเคไหม 566 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 ‎- โอเค ‎- ดี 567 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 ‎- ไอ้หมาวัดอยู่นี่ไง เราได้ตัวมันแล้ว ‎- เฮ้ย ไอ้หัวกระบวย แกเสร็จเราแล้ว 568 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 ‎- มาร์คัส เราได้ตัวมันแล้ว ‎- ใช่แล้ว 569 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 ‎เราเจอตัวแกแล้ว มัวรออะไรอยู่ล่ะ 570 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 ‎ทำไมวะ ฉันไม่รู้เรื่องรู้ราวด้วยซ้ำ 571 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 ‎ไอ้ชาติหมา 572 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 ‎มาเลย! เรามาแล้ว พวกเรามาแล้วโว้ย 573 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 ‎ฟาดมันก่อนที่มันจะปิดหน้าต่างสิ ‎ไม่งั้นผมจะอัดลุงเดี๋ยวนี้ 574 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 ‎ฉันไม่ได้เมา มาร์คัส ฉันเห็นมัน ‎มันอยู่นี่ มันอยู่นี่แล้ว 575 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 ‎ดักมันได้ยัง 576 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 ‎เฮ้ย โทนี่ไล่มันทันแล้ว 577 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 ‎(แอลแอนด์คี รู้จริงเรื่องรถลาก) 578 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 ‎(สำนักงาน) 579 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 ‎เสร็จแล้วจัดการฝังให้เรียบร้อย โอเคนะ 580 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 ‎- เสร็จแล้วเหรอ ‎- เรียบร้อย จบข่าว 581 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 ‎ขอต้อนรับสู่โลกของเรา วิคัส ครูเยร์ ‎ผู้สมรู้ร่วมคิดของอาเรนด์ บราวน์ 582 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 ‎ลักลอบขนเพชรเถื่อนมานาน ‎เป็นคนน่าคบ ใครๆ ก็รัก 583 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 ‎อย่าให้มันยากเกินไปสำหรับพวกเขา ‎ต้องให้หาอะไรเจอบ้าง 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 ‎ไปละ อีริค 585 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 ‎อย่าทำพังเชียวนะ ว่างๆ ก็อาบน้ำหน่อยนะ 586 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 ‎เอานี่ไป 587 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 ‎นี่แปลว่าธุรกิจของเราจบเห่แล้วหรือเปล่า 588 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 ‎เปล่า ผมจะติดต่อคุณมาอีกที แค่ทำตามแผนไว้ก็พอ 589 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 ‎คุณกำลังเอาชีวิตฉันกับลูกชายฉัน ‎ไปเสี่ยงหรือเปล่า 590 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 ‎ถ้าอย่างนั้น ก็หวังว่านี่จะได้ผล 591 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 ‎หวังว่า 592 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 ‎เบลส์โทรมาหรือยัง 593 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 ‎เขารู้ว่าต้องทำอะไร ไปเถอะ 594 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 ‎ไอ้ห่านี่ 595 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 ‎ลงมาเลย ไอ้ชาติชั่ว 596 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 ‎แบบนั้นเลย 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 ‎แบบนั้นเลย แบบนั้นล่ะ เจอของจริงแล้วนะทีนี้ 598 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 ‎เอาละ เจอนี่เลย 599 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 ‎เฮ้ย ฉิบหาย 600 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 ‎ไม่ ไอ้ระยำนี่ 601 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 ‎มาร์คัส 602 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 ‎- เป็นอะไรไหม ‎- ไม่ครับ ฟาดได้โคตรสวย 603 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 ‎ห่าเอ๊ย 604 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 ‎(สถานีตำรวจลิมโปโป) 605 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 ‎บอกให้น้อยที่สุดเท่าที่ทำได้ มีอะไรโทรมา 606 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 ‎(อาเน็ต - สามสายไม่ได้รับ ‎อาเน็ต - โทรเข้า) 607 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 ‎(เบลส์ - รับสายด้วย) 608 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 ‎(ส่งไม่สำเร็จ) 609 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 ‎(พบเพชร 37 เม็ดที่หายไปในเมอร์มันส์) 610 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 ‎(ลิมโปโปใช่ไหม เบอร์ผม: 07426198) 611 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 ‎(ภาพเขียนถูกขโมยในปราก) 612 00:50:30,840 --> 00:50:32,320 ‎(พริทอเรีย ปี 2001) 613 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 ‎คุณกำลังเอาชีวิตฉันกับลูกชายฉัน ‎ไปเสี่ยงหรือเปล่า 614 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 ‎ถ้าอย่างนั้น ก็หวังว่านี่จะได้ผล 615 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 ‎ฉันเอง เราเจอกันหน่อยได้ไหม 616 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 ‎ฉันไม่เอาด้วยแล้วนะ ฉันคิดว่าเขารู้เรื่อง 617 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 ‎เขาทำตัวเหมือนสงสัยอะไรสักอย่าง ‎ไม่รู้สิ ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย 618 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 ‎เพราะงั้น ฉันไม่เอาด้วยแล้ว โอเคนะ 619 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 ‎ฉันให้คุณเท่าที่หาให้ได้แล้ว พอเท่านี้ ‎ฉันเลิกแล้ว ลาก่อน 620 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 ‎มาร์คัส 621 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 ‎ไฮน์ 622 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 ‎(มัวรีน - มาร์คัส) 623 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 ‎ราตรีสวัสดิ์นะ ไอ้สัตว์ 624 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 ‎(ตัวละครและเหตุการณ์ในซีรีส์นี้เป็นเรื่องสมมติ) 625 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 ‎(ไม่มีเจตนาให้พ้องกับบุคคลหรือเหตุการณ์จริง) 626 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 ‎คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม