1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 ЧАС НЕВБЛАГАННИЙ 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 О котрій у тебе закінчується тренування? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 О третій. А що? 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Я сподівалася, що ти зазирнеш до нас в офіс. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Що? 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Нащо ти на мене з цим насідаєш? 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 Бо це для мене важливо. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Ти надаєш йому забагато влади. 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Він мій тато. 11 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Чого ти хочеш? 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Щоб ви двоє порозумілися. 13 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Ні, чого хочеш саме ти? 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 Поза своєю сім'єю, роботою в Ludik і своїм татом? 15 00:02:30,200 --> 00:02:33,480 -Чого ти хочеш? -Ludik — моє життя. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Гаразд. Добре. Слухай. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Я зараз не хочу сперечатися. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 Я — це досі я. 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 У мене є свої мрії. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 То поділися зі мною своїми мріями або… 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 розділи зі мною життя. 22 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 -Годі. -Гей, стривай. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 -Я ще не готова. -Іди сюди. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 Я питатиму й питатиму. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 Я не зупинюся, поки не переможу тебе. 26 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Іди сюди. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 -Доброго ранку, мамо. -Доброго ранку, сину. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 -Де тато? -В туалеті. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 ПІДКЛЮЧЕННЯ 30 00:03:48,960 --> 00:03:51,160 Що це? Маркусе! 31 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Маркусе, допоможи! 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 Що ти в біса дивишся? 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Я не знаю. Вимкни це, просто вимкни. Фе! 34 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Блін. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Гей. Що таке? 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 У телеку раптом порнушка вилізла. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Тату. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 Ти говорив із тренером? 39 00:04:25,279 --> 00:04:28,280 Мені знадобиться десь п’ять тижнів підготовки до змагань. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 Ще ні. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Не було такої нагоди. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Дай мені його номер, я сам із ним поговорю. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 Ти справді налаштований серйозно? 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 Я збирав гроші понад рік. 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Справді? І скільки ж назбирав? 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Десь 25 000. 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 І ти… 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 Ти хочеш витратити ці гроші на тренування? 49 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Так. 50 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Так, тату. Це моє майбутнє. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,440 Я подзвоню цій людині. Побачимо, що вийде. 52 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Ура! 53 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Дякую, тату. 54 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Слухай, сину, у тебе досі той банківський рахунок, який я тобі відкрив? 55 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 Так, тату. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Перед тобою — майбутній чемпіон ПАР із MMA, 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 Маркус «Бурбуль» Людик! 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Синій сир. 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Сірий сир. 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 Сіра сіль. Синя сіль. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Синій сир. 62 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Це тато тебе так побив? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Ні. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 У нас у школі є хулігани. 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,520 Так? 66 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Вони б'ють молодших. 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 І тебе били? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 А батьки знають? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Докторка каже, що я маю про це говорити 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 й не давати здачі. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 Хто ж тебе побив? 72 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Хуліган. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Якщо я його знайду… 74 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Хай стережеться. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 -Ти з ним поговориш? -Деякі пси не слухають. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 Розмови не допоможуть. 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 Це той самий чоловік, що цькує мого батька? 78 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 Його ніхто не цькує. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Він цього не дозволить. 80 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Свайсе! 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 Маркус тут. Дані, збирайся. 82 00:07:30,520 --> 00:07:31,760 Усе гаразд, Свайсе? 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Так, усе добре. 84 00:07:34,760 --> 00:07:36,640 Привіт, дядьку. 85 00:07:36,720 --> 00:07:38,000 L & KIE, ЕКСПЕРТИ З ЕВАКУАЦІЇ 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Чорт. 87 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Поїхали. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Що ти тут робиш? 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Він хоче поговорити. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 Мені потрібно відвезти сина до школи. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 «МЕРСЕДЕС» JND 234 GP, БЕРІАН ЗЕЛЕНСКІ 92 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 -Що це? -Власник фургона. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Де ти це взяв? 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Минуле не має наді мною влади. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Що, пробач? 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Я сам керую своєю долею. 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Ти про що? Ми підемо бити цього чувака чи як? 98 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Так, чорт забирай. 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,640 Так, чорт забирай. Так. 100 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Мир вам. 101 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 І вам мир. 102 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 Він дізнався, що ми отримуємо набагато менше, ніж обіцяно. 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 Так. На півночі конфлікт. 104 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Так. Мені це відомо. 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 Але він запитує, чому це його проблема? 106 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Він платить за те, що отримує. 107 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 А я доставляю те, що маю. 108 00:12:48,840 --> 00:12:52,080 Він каже, що ви з ним 109 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 є бізнес-партнерами дуже довгий час. 110 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Але він уперше 111 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 відчуває неспокій. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 І він вимушений запитати себе, 113 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 чи не похитнулася раптом ваша вірність. 114 00:13:07,800 --> 00:13:08,640 Ні. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 Мою вантажівку пограбували, поліція проводить розслідування. 116 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 Я мушу чекати, поки все заспокоїться. 117 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Це правда. 118 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Коли? 119 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Деякі люди вимагають відповідей від нього. 120 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 Поліція згорне розслідування найближчими днями. 121 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 Це був лише дрібний злочин. 122 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 А далі все піде як завжди. 123 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Даю вам слово. 124 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Я люблю своє життя. Я люблю свою сім'ю. 125 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 І я точно не хочу все це зіпсувати. 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Так, отже… 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,400 Ця вантажівка здійснює близько семи поставок щотижня. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 Усі в межах країни. 129 00:14:05,120 --> 00:14:09,680 Найдальша поїздка — Джермістон, 22 березня. 130 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Але… 131 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 Але накладної для Зімбабве немає. Чому? 132 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 Він казав, що вони возять меблі в шоурум у… 133 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 В Авондейлі. Ага. Бла-бла-бла. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Але я впевнений, що цього місця не існує. 135 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Що з платними дорогами? 136 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Є дещо дуже цікаве. 137 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 -Завжди один і той самий водій? -Так. 138 00:14:37,320 --> 00:14:41,720 Вантажівка буває в Байтбриджі майже щотижня протягом кількох тижнів. 139 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Виїжджає в четвер-п'ятницю. 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,880 -Повертається в суботу-неділю. -Так. 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Вантажівка має перетнути шість пунктів оплати. 142 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 Від кордону до магазину в Преторії. 143 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 -Так. -Шість. 144 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 -Так. -Але в усіх цих випадках 145 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 вона проїжджає лише п'ять. 146 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 -Коли їде назад? -Лише тоді. 147 00:15:01,760 --> 00:15:03,320 І який пункт вона оминає? 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 «Каприкорн». 149 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 -Де це? -Лімпопо. 150 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Добре. 151 00:15:10,520 --> 00:15:16,320 Отже, повертаючись із Зімбабве, вони об'їжджали частину основного шляху. 152 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Чому? 153 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Візьми мапу. Подивимося, що там. 154 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Він каже, що пророк учить нас 155 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 заглядати у свою душу. 156 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 Дивитися вгору з удячністю. 157 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Дивитися вниз зі смиренністю. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Якщо не робимо цього, 159 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 ми прагнемо більшого й більшого. 160 00:15:55,480 --> 00:15:59,880 Він каже, що щодня воює сам із собою. 161 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Релігія. Жадібність. Але він молиться, щоб Бог простив його. 162 00:16:07,080 --> 00:16:08,520 Зрештою, 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 він лише людина. 164 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Він вирішив, 165 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 що зробить цю єдину поступку. 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,640 Але лише цього разу. 167 00:16:53,720 --> 00:16:59,320 Та якщо він дізнається, що ви збрехали йому або обікрали його, 168 00:16:59,400 --> 00:17:02,520 ви втратите не тільки пальці. 169 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 БЕЛЗ. BELLS BAR. ЗА ГОДИНУ. ОБГОВОРЕННЯ НАСТУПНОЇ ПОСТАВКИ. 170 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 Навіщо така величезна мапа? Є ж інтернет! 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Мені більше подобаються великі мапи. 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Гаразд. 173 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Ось пункт оплати «Каприкорн». 174 00:17:30,960 --> 00:17:34,480 Вантажівка їде на з'їзд та оминає цей пункт, 175 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 а потім повертається на головну дорогу в Зебедіелі чи Набоспруїті. 176 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 Можливо, там є завантаження, а нам просто не надали накладних. 177 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Так. 178 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Вони їдуть в об'їзд цією місцевістю. 179 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Але ж тут самі копальні. 180 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 -Здебільшого вугілля й платина. -Так. 181 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 -Окрім однієї. -Так? 182 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Це алмазна копальня. 183 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 Алмази. 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Отже, якщо він звертає з траси… 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 і проїжджає цю місцевість… 186 00:18:10,280 --> 00:18:13,280 Це… були не меблі. 187 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Може, у водія там є дівчина. 188 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 У Лімпопо — сила-силенна повій. 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Так люди кажуть. 190 00:18:22,880 --> 00:18:26,480 -Є новини щодо водія? -Ні. 191 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Хто краде меблі? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 У нього є справді гарні речі. 193 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Особливо шкіряні. 194 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Дорогі. Я б не проти. 195 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 Що, як це не пограбування? 196 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 Що, як це була доставка? Платіж. 197 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Що, як він займається контрабандою? 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 Даан Людик? Ні. 199 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Він просто білий хлопець у костюмі. 200 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 Ні-ні. Ні-ні-ні. 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Даан Людик. 202 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Ти диявол! 203 00:19:05,760 --> 00:19:09,600 Ти контрабандист алмазів. 204 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Отже, 205 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 ти впевнений, що він просто тебе не вб'є? 206 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Для цього я й узяв тебе. 207 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Аренду потрібен водій і «наш» прикордонник. 208 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Замість вибудови довірливих відносин 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 він залякуванням і шантажем змушує людей виконувати його вказівки. 210 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Думаєш, цей чувак у пастці? 211 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 Наче щур. 212 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 Ось він. 213 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Чекай тут. Надягай. 214 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 -Хто це? -Просто водій. 215 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Що в сумці? 216 00:20:06,040 --> 00:20:08,480 Оплата. За твої послуги. 217 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Я думав, що оплата — це Свайс. 218 00:20:10,480 --> 00:20:15,240 Він був лише засобом для досягнення мети. Це угода. 219 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 -Тож просто бери гроші. -А як я візьму гроші, що тоді? 220 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 Пан Аренд прагне домовленості на постійній основі. 221 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Доставка раз на два тижні. Іноді щотижня. 222 00:20:26,360 --> 00:20:30,880 Хтозна, можливо, ти зможеш поєднати це зі своїми діамантовими оборудками. 223 00:20:30,960 --> 00:20:35,080 Йому байдуже. Головне, щоб його робота була в пріоритеті. 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,080 Ось на що ти можеш розраховувати. 225 00:20:42,520 --> 00:20:47,120 Чому він сам мені цього не каже? Чи він хоче розірвати всі зв’язки? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 А що з поліцією на хвості? 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 -Це твоя проблема, а не його. -Проблема, яку створив він. 228 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Слухай, просто бери гроші. 229 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 Що в нього на тебе, Белзе? 230 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Підійди. Якщо вже ми будемо партнерами, ти можеш мені сказати. 231 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Слухай-но сюди. 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Ми не партнери. 233 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Ти працюєш на пана Аренда. Я працюю на пана Аренда. 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,040 Немає тут ніяких «партнерів». 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 Облиш уже цю фігню. Пан Аренд, пан Аренд! 236 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Скільки тобі років? Дев'ять? 237 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 Поговори зі мною. Скажи, чого ти хочеш, щоб усе спрацювало. 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Досить викабелюватися. 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Послухай-но. 240 00:21:43,040 --> 00:21:46,760 Я тобі кажу, що в нас обох є вихід. 241 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Я хіба в ігри граюся? Хто це в біса такий? 242 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 Якого біса! Ти живий! Ласкаво просимо. 243 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 -Слухай. Вгамуйся. -Бляха, не чіпай мене. 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Я хочу тобі щось доручити. 245 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 Пішов ти. Я не кидаю своїх. 246 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 Белзе, ні! 247 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Белзе! 248 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Досить! 249 00:22:35,440 --> 00:22:39,240 -Даан. -Даане Людик? Це бригадир Девіс. 250 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 Чорт. 251 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Так, бригадире. 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,680 Слухайте, я переглянув документи, які ви мені надіслали. 253 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Накладні й таке інше. 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Здається, дечого не вистачає. 255 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 Так, бригадире. Я зараз трохи зайнятий. 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,520 Це щодо поставок у Лімпопо. 257 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Я зараз не в офісі. 258 00:23:00,760 --> 00:23:03,120 Упевнений, накладні знайти буде неважко. 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 Якщо вони у вас є, звісно. 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Буду вдячний, якщо ви їх відшукаєте. 261 00:23:08,160 --> 00:23:12,920 Я розумію. Бригадире, подзвоніть моїй секретарці, будь ласка. Добре? 262 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Я тебе вб'ю наступного разу. 263 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Усе гаразд. 264 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Я не збираюся доносити на нього. 265 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 Я хочу його підставити. 266 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Але мені потрібна твоя допомога. 267 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Починається війна 268 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 між Арендом і зімбабвійцями. 269 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 Я зараз між двох вогнів, і ти теж. Ми з тобою — 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 витратний матеріал. 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Може, ти і є. А я йому потрібен. 272 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Упевнений? 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Ти не маєш жодних важелів впливу, друже, і я теж. 274 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Ясно? Мені це не подобається. І я можу це виправити. 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Усе починається сьогодні. 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Я пропоную тобі вихід. 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Забери це. Тікай, якщо думаєш, що виживеш. 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,080 Але я маю знати, 279 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 де Аренд ховає зброю? 280 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Даю тобі одну годину. 281 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Скажи, чого ти хочеш. 282 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Ми всі виживаємо в цьому світі. 283 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Чортів росіянин, важкий на руку. 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Я тебе пізніше заберу. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Не мийся, хіба що обличчя. 286 00:25:01,680 --> 00:25:05,160 Що, як він не погодиться за годину? 287 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Тоді обміркуємо. 288 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Гаразд. Добре. 289 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Про всяк випадок. 290 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Він погодиться. 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Не для всіх гроші — найголовніше. 292 00:25:55,960 --> 00:25:59,520 Розповіси, що відбувається, Даане? 293 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 Я можу спитати в тебе те саме. 294 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 Ти щось приховуєш від мене, Ріно? 295 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Що, наприклад? 296 00:26:10,720 --> 00:26:12,840 Добряче подумай, перш ніж відповідати. 297 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Даане. 298 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Не знаю, що в біса відбувається, але це просто смішно. 299 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 Я хочу, щоб ти дещо зробила для мене. 300 00:26:59,840 --> 00:27:01,360 Цей бригадир. 301 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Спробуй нарити щось на нього. 302 00:27:04,240 --> 00:27:06,520 -Гаразд. -Нехай Ліл допоможе. Що завгодно. 303 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 -Алло. -Мебельнику. 304 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Хвилинку. Мені треба поговорити. 305 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 Дзвонив твій батько, 306 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 а на вулиці тебе очікує юнак. 307 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 Хто? 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 Він хоче одружитися з Луїзою. 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 Слухаю. 310 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Я починаю хвилюватися, а я не люблю хвилюватися. 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Ти відстежив, де моя зброя? 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Я працюю над цим. 313 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Але спершу мені потрібна твоя допомога. 314 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Чи тісні в тебе там зв'язки з поліцією? 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,640 Поліцією? 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 Звідки такі запитання? 317 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 -Пане Людик. -Пітере, я зайнятий. Це може зачекати? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Лише кілька хвилин вашого часу, сер. 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 Не називай мене «сер». 320 00:27:57,640 --> 00:28:00,440 Ви з кимось побилися? Усе гаразд? 321 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Усе чудово. 322 00:28:02,160 --> 00:28:03,080 Даане. 323 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Приділіть мені п'ять хвилин свого часу. Будь ласка. 324 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Ти хочеш пояснити мені, чому ти гідний партнер для Луїзи? 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Це має бути збіса крутезна презентація. Сідай. 326 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 Усе бездоганно. Навіть жодного штрафу за неправильну парковку. 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,560 Але є одна річ. 328 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Телефонний номер, на який він часто дзвонить вночі. 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 У кінці тижня. 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,040 Оцей. 331 00:28:42,560 --> 00:28:44,000 Я думаю, що це коханка. 332 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 Подивимося. 333 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 -Алло? -Вітаю, це Ґрейс Джонсон? 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Слухаю. 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 Добрий день. Це Маргарет Сміт, пенсійний брокер. 336 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 Так, вітаю. Хто, повторіть? 337 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Маргарет Сміт. Я займаюся вашим інвестиційним профілем. 338 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 Так? Алло? 339 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Я помітила проблему на вашому пенсійному рахунку. 340 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Таке буває, якщо гроші не надходять. 341 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 Я плачу щомісяця. 342 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 Можете підтвердити своє повне ім’я, дату народження й перший рядок адреси? 343 00:29:21,960 --> 00:29:26,320 Так, звісно. Ґрейс Еббі Джонсон. 344 00:29:26,840 --> 00:29:31,720 17.07.1976. Пенбрук-авеню, 31. 345 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 Дякую, пані Джонсон. 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Залишайтеся на лінії. 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 П — професіоналізм. 348 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Алло? 349 00:29:48,880 --> 00:29:52,160 Час сплив. Чудова презентація. Я не купую. 350 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Тату. 351 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 -Ти спізнився. -Я зайнятий. Вибач. 352 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Так. Що з обличчям, синку? Чи варто питати? 353 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 У мене мало часу. Скажи, який тобі подобається. 354 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 Як гадаєш, може, оцей? 355 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Оцей? 356 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Це ж для відпочинку на пенсії? 357 00:30:15,600 --> 00:30:17,760 А скільки місця потрібно одній людині? 358 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Трохи більше, ніж у цій бляшанці. 359 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Що, як ти думаєш, я колись візьму з собою на небо? 360 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Якби я обирав? Оце. 361 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 Миттєве задоволення — це марна гонитва, мій хлопчику. 362 00:30:29,720 --> 00:30:32,440 Я не знав, що ти спілкуєшся англійською, тату. 363 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Мій бюджет. 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Це твоя церковна пенсія? Ого. 365 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 А я думав, ти зможеш собі дозволити лише похідне ліжко та спальний мішок. 366 00:30:49,720 --> 00:30:53,240 Слухай, якщо будеш таким покидьком, я краще візьму позику в банку. 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Просто жартую. 368 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Цей наче замалий. Як гадаєш, тату? 369 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Що ти тут робиш? 370 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Я приніс гроші. А ти? 371 00:31:04,200 --> 00:31:07,520 -Я хотів дізнатися думку Гайна. -Напевно, штори поміряти. 372 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Не будь таким придурком, Даане. 373 00:31:10,640 --> 00:31:13,000 Гей. Ану, послухайте мене, обидва. 374 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Я не зійду в могилу, поки мої сини ненавидять один одного. 375 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Припиніть негайно. Що з вами коїться? 376 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Може, Гайн хоче піти першим. 377 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Тату, мені час. Обирай на свій смак. 378 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 За мій рахунок. 379 00:31:46,080 --> 00:31:47,040 Даане! 380 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Я знаю, що ти зробив. 381 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Чому ти постійно повертаєшся до нього? 382 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Він лицемірна істота, Гайне! 383 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Він шантажує мене. 384 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Чи є в тебе хоч крапля самоповаги? 385 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Ти… 386 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Ти можеш собі це дозволити. 387 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Що ти сказав? 388 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Я люблю його. 389 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 І… ми хочемо поїхати звідси. 390 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 Господи, брате. 391 00:32:19,800 --> 00:32:23,760 Я даю без упину, а ти тільки те й робиш, що береш. 392 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 Сучий сину. 393 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 А що буде з Морін? 394 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Що буде з твоїм сином? 395 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 Коли ти збираєшся розповісти їм правду? 396 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Чого це тобі коштуватиме? 397 00:32:38,360 --> 00:32:42,320 Тобі чхати на гроші. Ти просто хочеш контролювати нас усіх. 398 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Гей. Ви що! Годі. 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Пітер-трясця-Девіс. Що ти досі тут робиш? 400 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Даане. 401 00:32:51,120 --> 00:32:56,120 Якщо у вас проблеми, я можу допомогти. Мій тато працює в поліції, він бригадир. 402 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Що? 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 Пітер Девіс? 404 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Пітер-трясця-Девіс. 405 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Слухайте. Луїза 406 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 хвилюється через вас, а тато може вам допомогти. 407 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Луїза — табу. 408 00:33:20,600 --> 00:33:21,720 Даане. 409 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Усе доволі очевидно. 410 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Просто ховаєш оце, підключаєш по блутузу до телефону, 411 00:34:06,600 --> 00:34:09,480 як буде зафіксовано рух, пристрій повідомить і почне запис. 412 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 Чудово. 413 00:34:11,600 --> 00:34:12,480 Дякую. 414 00:34:13,239 --> 00:34:15,239 Даан казав, коли забере мене? 415 00:34:16,159 --> 00:34:17,280 Ні. 416 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 А про що це ти? 417 00:34:19,840 --> 00:34:21,639 Тобто? Про копальню. 418 00:34:21,719 --> 00:34:27,320 Копальня, точно. Ні, не казав. Але дякую за це. 419 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Даан. 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,239 Я у грі. 421 00:34:51,159 --> 00:34:52,000 Що? 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Але я хочу відповідати за торгівлю зброєю. 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,080 Укладати угоди. 424 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 Якщо допоможеш — так, звісно. Згода? 425 00:35:01,440 --> 00:35:05,040 І тепер, коли ми домовилися, я хочу, щоб ти дещо зробив. 426 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 Сьогодні. Ми можемо зустрітися? 427 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Чорт. 428 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 -Девіс. -Алло. 429 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 -Алло? Хто це? -Це Девіс? 430 00:35:51,040 --> 00:35:52,760 Бригадир Девіс, слухаю. 431 00:35:52,840 --> 00:35:56,280 Так. Це поліцейський відділок у Хараре, друже. 432 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 О, так. Слухайте, дякую, що передзвонили. 433 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Зачекайте хвилинку, я хотів спитати дещо. 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,440 Чи є нова інформація щодо зниклого водія вантажівки? 435 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 Реєстраційний номер GLA 429 GP. 436 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Ні, друже. Цю справу закрито, друже. 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,880 Ми закрили справу. Ми більше цим не займаємося. 438 00:36:17,960 --> 00:36:18,880 Закрили? 439 00:36:19,480 --> 00:36:22,840 Ні-ні-ні. Пограбування вантажівки з меблями. 440 00:36:23,360 --> 00:36:24,960 Реєстраційний номер GLA… 441 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 -Так, друже, справу закрито. -Хто закрив? Чому? 442 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 -Був наказ. -Чий наказ? 443 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 -Наказано згори. -Гаразд, слухайте… 444 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Можете надіслати мені досьє? 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Я подумаю, як допомогти в розслідуванні. 446 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Ви можете зробити запит на нашому вебсайті. 447 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 -На чому? -У нас є вебсайт, друже. 448 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 H-H-T-P, подвійний слеш, W… 449 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Так, зрозуміло. Слухайте. 450 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 -Можете надіслати поштою? -Ні. 451 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 Чи знайшли щось із меблів? 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 -Ні. -А кров? 453 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 -Дізналися, чия це кров? -Ні. 454 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 Тобто не дізналися чи не скажете? 455 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Я не знаю. До побачення. 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Пиріжечок. 457 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Мойо! Скажіть Мойо, щоб зайшов до мене. 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Добре, сер. 459 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Ось адреса. 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Що Аренд планував робити зі зброєю? 461 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 Він збирався продати її іншому покупцеві. 462 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 Треба підкинути це йому додому. 463 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 -Це твій план? -Його частина. 464 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 -Він дуже підозрілива людина. -Тоді краще не попадатись. 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Підозрюю, що поліція скоро вийде на тебе. Якщо це станеться, 466 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 скажи, що Аренд викрав Свайса, щоб я нелегально щось провозив. 467 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 І це все, що тобі відомо. 468 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Я не працюю з поліцією. 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,560 Я лишаю хвіст, що приведе до нього. 470 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 І ти — частина цього хвоста. 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,280 Іще одне. 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Як Аренд дізнався про мій алмазний бізнес? 473 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 Твоя секретарка. 474 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Ріна. 475 00:38:17,600 --> 00:38:23,400 Вона також сказала, що ти зробиш будь-що заради свого постійно бухого шурина. 476 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Вона твій щур. 477 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Ось адреса. 478 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Подивися на мене. 479 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Поклади десь у спальні. Гаразд? 480 00:38:45,840 --> 00:38:46,880 Так. 481 00:38:48,040 --> 00:38:48,880 Добре. 482 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 Усе, відійди від мене. Іди. 483 00:39:01,040 --> 00:39:03,480 -Ерроле. -Ґрейс. 484 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 -Маєш чудовий вигляд. -Так, ти теж. 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 Дякую. 486 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Я на вихідних готуватиму лазанью. 487 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Може, зайдеш? Показуватимуть регбі. 488 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Я не дивлюся регбі. 489 00:39:18,080 --> 00:39:19,240 Я теж. 490 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 -Мені працювати треба. -Так, мені теж. 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 БРИГАДИР Е. ДЕВІС 492 00:39:36,760 --> 00:39:41,240 Мої чудові люди, я думаю, сьогодні настав час для невеликого самоаналізу. 493 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Як наші дії впливають на наших братів і сестер, християн? 494 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Чи досить сильно ми любимо? 495 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 І якщо так, як ми виявляємо цю любов? 496 00:39:52,600 --> 00:39:53,520 І я… 497 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Я зовсім скоро до вас повернуся. 498 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 ПОСАДКОВИЙ ТАЛОН, МАЙКЛ ДЖЕЙКОБ ДЕНІЕЛС 499 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Я люблю тебе. 500 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Слухаю. 501 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Здається, у нас проблема. 502 00:40:42,320 --> 00:40:43,880 Це щодо водія. 503 00:40:44,920 --> 00:40:46,960 Треба зустрітися особисто. 504 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 Ну, я тут. 505 00:40:48,600 --> 00:40:51,280 Чекаю з нетерпінням. 506 00:41:00,480 --> 00:41:05,080 Знаєш, кажуть, головне — кулаки. А я кажу: головне — лікті! 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 У сраний ніс. Щосили. 508 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 -Коліно тверде. -До біса тверде. 509 00:41:09,600 --> 00:41:10,560 Так. 510 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Коліна. 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,520 Це дико, так. 512 00:41:15,120 --> 00:41:20,200 Господи. Чорт. Знаєш що, бро? Це, блін, не дико. 513 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 А до біса дико, бро. 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 -Це, блін, до біса дико. -До біса дико. 515 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Ох, чорт. Чорт. 516 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 -Я люблю тебе. -Маркусе, слухай! 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,240 Зроби сраний гештеґ, бро. «До біса дикий». 518 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 -Гештеґ «До біса дикий». -Ми, блін, будемо в тренді. 519 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 -Гештеґ «До біса дикий», бро. Чорт! -До біса дикий! 520 00:41:57,080 --> 00:41:59,040 L & Co. Проблемна дитина. Прийом. 521 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Хто там шукає чорний фургон «Мерс»? 522 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 Маркусе! Тихо, ша. 523 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Так, це Свайс. 524 00:42:08,080 --> 00:42:12,960 Номер машини — JND 234 GP? 525 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 Так, номер збігається. 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Добре, а де ти? 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 За Центуріоном. Недалеко від N1. Їду за ним. 528 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 -Маркусе, поїхали. -Уперед. 529 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 Маркусе! Ти поведеш. 530 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Швидше, блін. 531 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 Візьми срану рацію, бро! 532 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 -Чорт забирай, Маркусе! -Поїхали! 533 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 -Які ми? -До біса дикі. 534 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 До біса дикі! 535 00:43:01,880 --> 00:43:05,040 АЛМАЗНА КОПАЛЬНЯ CAPRICORN, ЛІМПОПО 536 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 -То як ми це зробимо? -Допоможи мені перенести. 537 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 Серйозно? Цьому місце в музеї. 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 Єдине, що я маю. 539 00:43:30,120 --> 00:43:32,440 Windows 2000. Серйозно? 540 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Святий Боже. Де картки робочих змін? 541 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 -Усе онлайн. Я можу показати. -Ні. Не стій занадто близько. 542 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Отже, що це все таке? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Це все належить Вікусу Крюґеру. 544 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Кому? 545 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Послухай тепер уважно. Вікус Крюґер — начальник зміни. 546 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Добре? Він з'являється лише зрідка. 547 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 Ви його майже не бачите. Відколи він тут працює, Ліл? 548 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 З 2017 року. 549 00:44:08,800 --> 00:44:12,360 З 2017 року. Всі ці речі — його. 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 Вікус тримається осібно. 551 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Тобі більше нічого не відомо. 552 00:44:17,640 --> 00:44:20,520 Ось так. Він був тут тиждень тому, 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,240 і відтоді ти про нього не чув. 554 00:44:22,320 --> 00:44:23,280 Звучить просто. 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Так і є, Ерику. 556 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Дуже просто. 557 00:44:29,680 --> 00:44:33,600 -Я не впевнений, що зможу брехати копам. -Ні, чоловіче, ти їм не брехатимеш. 558 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 Ти просто покажеш їм те, що в них перед очима. 559 00:44:36,640 --> 00:44:38,120 Вікус Крюґер. 560 00:44:40,040 --> 00:44:42,400 А як вони вирішать копати глибше, то що знайдуть? 561 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Він мертвий. 562 00:44:44,600 --> 00:44:48,880 Безхатько, жебрак без коханих чи зв’язків. 563 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 Його не відстежити. Тож не хвилюйся. 564 00:44:51,440 --> 00:44:53,040 Не відстежити. 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,200 Гаразд? 566 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 -Гаразд. -Добре. 567 00:45:23,400 --> 00:45:27,920 -Ось ця наволоч. Є! -Гей, суча голово, тобі гаплик. 568 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 -Маркусе, ми зловили його. -Так. 569 00:45:30,800 --> 00:45:31,840 Ти наш. Чого чекаємо? 570 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 Нащо? Я, бляха, не знаю! 571 00:45:40,200 --> 00:45:41,640 Виродок. 572 00:45:46,600 --> 00:45:50,400 Ну ж бо! Зараз доженемо! Зараз, бляха, доженемо. 573 00:45:51,160 --> 00:45:54,320 Влупи йому, поки вікно не закрив. Я, бляха, вб'ю тебе, бро. 574 00:45:54,400 --> 00:45:57,680 Я не під кайфом, Маркусе. Я його бачу. Ось він. 575 00:46:04,480 --> 00:46:05,520 Бачиш його? 576 00:46:06,120 --> 00:46:09,600 Чорт, Тоні його бачить. 577 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 L & KIE, ЕКСПЕРТИ З ЕВАКУАЦІЇ 578 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 ОФІС 579 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 Закопай, як догорить. Гаразд? 580 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Готово? -Справу завершено. 581 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Ласкаво просимо у світ, Вікусе Крюґер. Спільник Аренда Брауна. 582 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Давно вже контрабандист алмазів. Чудовий хлопець. Душа компанії. 583 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Не ускладнюйте надто. Вони мають щось знайти. 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,720 Бувай, Ерику. 585 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 Не облажайся. І прийми душ. Гаразд? 586 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Тримай. 587 00:47:17,320 --> 00:47:18,920 То нашу співпрацю завершено? 588 00:47:19,000 --> 00:47:23,120 Ні, я з тобою зв'яжуся. Поки дотримуйся плану. 589 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Ти ризикуєш моїм життям і життям мого сина? 590 00:47:42,120 --> 00:47:44,600 У такому разі сподіваймося, що це спрацює. 591 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Сподіваймося. 592 00:47:55,320 --> 00:47:56,680 Белз уже дзвонив? 593 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 Він знає, що робити. Поїхали. 594 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Сучий син. 595 00:48:49,240 --> 00:48:50,960 Ану, вилазь із машини, виродку! 596 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Ось так. 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 Ось воно, так. Що, кепські твої справи, га? 598 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Гаразд. Поїхали. 599 00:49:06,960 --> 00:49:08,200 Ох, блін. 600 00:49:08,280 --> 00:49:10,920 Ні! Сучаро! 601 00:49:13,520 --> 00:49:14,560 Маркусе. 602 00:49:16,440 --> 00:49:19,440 -Усе гаразд? -Так. Кльовий удар вийшов. 603 00:49:20,760 --> 00:49:21,600 Чорт. 604 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК У ЛІМПОПО 605 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 Надай їм мінімум інформації. Подзвони, якщо я буду потрібен. 606 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 АНЕТ: ВХІДНИЙ. ТРИ ПРОПУЩЕНІ 607 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 БЕЛЗ: ЗНІМИ СЛУХАВКУ 608 00:49:49,480 --> 00:49:52,080 НЕ ДОСТАВЛЕНО 609 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 ЗНАЙДЕНО 37 ЗНИКЛИХ КАМЕНІВ 610 00:50:28,240 --> 00:50:29,320 ЛІМПОПО? ТЕЛ.: 07426198 611 00:50:29,400 --> 00:50:30,760 УКРАДЕНО КАРТИНУ В ПРАЗІ 612 00:50:30,840 --> 00:50:32,320 2001 РІК, ПРЕТОРІЯ 613 00:51:06,280 --> 00:51:08,320 Ти ризикуєш моїм життям і життям мого сина? 614 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 У такому разі сподіваймося, що це спрацює. 615 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Це я. Ми можемо зустрітися? 616 00:51:21,040 --> 00:51:25,320 Я більше не хочу цього. Ясно? Здається, він знає. 617 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 Він поводився дивно. Я не знаю. Мені нічого не кажуть. 618 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 І… Я більше не хочу. Ясно? 619 00:51:33,840 --> 00:51:38,520 Я дала тобі те, що змогла. Тепер усе, з мене досить. Бувай. 620 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Маркусе? 621 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Гайне? 622 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 МОРІН І МАРКУСУ 623 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Добраніч, мудило. 624 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ, ПОКАЗАНІ В СЕРІАЛІ, Є ВИГАДАНИМИ. 625 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНИМИ ЛЮДЬМИ ЧИ ПОДІЯМИ Є ВИПАДКОВИМ. 626 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька