1
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
ЧАС НЕВБЛАГАННИЙ
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
О котрій у тебе закінчується тренування?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
О третій. А що?
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Я сподівалася,
що ти зазирнеш до нас в офіс.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
Що?
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Нащо ти на мене з цим насідаєш?
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Бо це для мене важливо.
9
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Ти надаєш йому забагато влади.
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Він мій тато.
11
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Чого ти хочеш?
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Щоб ви двоє порозумілися.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Ні, чого хочеш саме ти?
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
Поза своєю сім'єю,
роботою в Ludik і своїм татом?
15
00:02:30,200 --> 00:02:33,480
-Чого ти хочеш?
-Ludik — моє життя.
16
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
Гаразд. Добре. Слухай.
17
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Я зараз не хочу сперечатися.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Я — це досі я.
19
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
У мене є свої мрії.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,760
То поділися зі мною своїми мріями або…
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
розділи зі мною життя.
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
-Годі.
-Гей, стривай.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
-Я ще не готова.
-Іди сюди.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
Я питатиму й питатиму.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
Я не зупинюся, поки не переможу тебе.
26
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Іди сюди.
27
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
-Доброго ранку, мамо.
-Доброго ранку, сину.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
-Де тато?
-В туалеті.
29
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
ПІДКЛЮЧЕННЯ
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
Що це? Маркусе!
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
Маркусе, допоможи!
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Що ти в біса дивишся?
33
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
Я не знаю. Вимкни це, просто вимкни. Фе!
34
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Блін.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Гей. Що таке?
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
У телеку раптом порнушка вилізла.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,240
Тату.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
Ти говорив із тренером?
39
00:04:25,279 --> 00:04:28,280
Мені знадобиться
десь п’ять тижнів підготовки до змагань.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
Ще ні.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Не було такої нагоди.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
Дай мені його номер,
я сам із ним поговорю.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
Ти справді налаштований серйозно?
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Я збирав гроші понад рік.
45
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Справді? І скільки ж назбирав?
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Десь 25 000.
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
І ти…
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
Ти хочеш витратити ці гроші на тренування?
49
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Так.
50
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Так, тату. Це моє майбутнє.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,440
Я подзвоню цій людині. Побачимо, що вийде.
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Ура!
53
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Дякую, тату.
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,560
Слухай, сину, у тебе досі той банківський
рахунок, який я тобі відкрив?
55
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Так, тату.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Перед тобою —
майбутній чемпіон ПАР із MMA,
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
Маркус «Бурбуль» Людик!
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Синій сир.
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Сірий сир.
60
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
Сіра сіль. Синя сіль.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Синій сир.
62
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Це тато тебе так побив?
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,280
Ні.
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
У нас у школі є хулігани.
65
00:06:25,600 --> 00:06:26,520
Так?
66
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Вони б'ють молодших.
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
І тебе били?
68
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
А батьки знають?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
Докторка каже, що я маю про це говорити
70
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
й не давати здачі.
71
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Хто ж тебе побив?
72
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Хуліган.
73
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Якщо я його знайду…
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Хай стережеться.
75
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
-Ти з ним поговориш?
-Деякі пси не слухають.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
Розмови не допоможуть.
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
Це той самий чоловік,
що цькує мого батька?
78
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
Його ніхто не цькує.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
Він цього не дозволить.
80
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Свайсе!
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Маркус тут. Дані, збирайся.
82
00:07:30,520 --> 00:07:31,760
Усе гаразд, Свайсе?
83
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Так, усе добре.
84
00:07:34,760 --> 00:07:36,640
Привіт, дядьку.
85
00:07:36,720 --> 00:07:38,000
L & KIE, ЕКСПЕРТИ З ЕВАКУАЦІЇ
86
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Чорт.
87
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Поїхали.
88
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Що ти тут робиш?
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Він хоче поговорити.
90
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
Мені потрібно відвезти сина до школи.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
«МЕРСЕДЕС» JND 234 GP, БЕРІАН ЗЕЛЕНСКІ
92
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
-Що це?
-Власник фургона.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Де ти це взяв?
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Минуле не має наді мною влади.
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
Що, пробач?
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
Я сам керую своєю долею.
97
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Ти про що? Ми підемо
бити цього чувака чи як?
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Так, чорт забирай.
99
00:09:34,400 --> 00:09:36,640
Так, чорт забирай. Так.
100
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
Мир вам.
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
І вам мир.
102
00:11:44,400 --> 00:11:48,960
Він дізнався, що ми отримуємо
набагато менше, ніж обіцяно.
103
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
Так. На півночі конфлікт.
104
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Так. Мені це відомо.
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
Але він запитує, чому це його проблема?
106
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Він платить за те, що отримує.
107
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
А я доставляю те, що маю.
108
00:12:48,840 --> 00:12:52,080
Він каже, що ви з ним
109
00:12:52,160 --> 00:12:55,360
є бізнес-партнерами дуже довгий час.
110
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
Але він уперше
111
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
відчуває неспокій.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
І він вимушений запитати себе,
113
00:13:03,320 --> 00:13:07,720
чи не похитнулася раптом ваша вірність.
114
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
Ні.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,880
Мою вантажівку пограбували,
поліція проводить розслідування.
116
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
Я мушу чекати, поки все заспокоїться.
117
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
Це правда.
118
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Коли?
119
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Деякі люди вимагають відповідей від нього.
120
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
Поліція згорне розслідування
найближчими днями.
121
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
Це був лише дрібний злочин.
122
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
А далі все піде як завжди.
123
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Даю вам слово.
124
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Я люблю своє життя. Я люблю свою сім'ю.
125
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
І я точно не хочу все це зіпсувати.
126
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Так, отже…
127
00:13:59,840 --> 00:14:03,400
Ця вантажівка здійснює
близько семи поставок щотижня.
128
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
Усі в межах країни.
129
00:14:05,120 --> 00:14:09,680
Найдальша поїздка —
Джермістон, 22 березня.
130
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Але…
131
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
Але накладної для Зімбабве немає. Чому?
132
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
Він казав, що вони
возять меблі в шоурум у…
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
В Авондейлі. Ага. Бла-бла-бла.
134
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Але я впевнений, що цього місця не існує.
135
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Що з платними дорогами?
136
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
Є дещо дуже цікаве.
137
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
-Завжди один і той самий водій?
-Так.
138
00:14:37,320 --> 00:14:41,720
Вантажівка буває в Байтбриджі
майже щотижня протягом кількох тижнів.
139
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Виїжджає в четвер-п'ятницю.
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
-Повертається в суботу-неділю.
-Так.
141
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Вантажівка має перетнути
шість пунктів оплати.
142
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
Від кордону до магазину в Преторії.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
-Так.
-Шість.
144
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
-Так.
-Але в усіх цих випадках
145
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
вона проїжджає лише п'ять.
146
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
-Коли їде назад?
-Лише тоді.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
І який пункт вона оминає?
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
«Каприкорн».
149
00:15:05,360 --> 00:15:07,520
-Де це?
-Лімпопо.
150
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Добре.
151
00:15:10,520 --> 00:15:16,320
Отже, повертаючись із Зімбабве,
вони об'їжджали частину основного шляху.
152
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
Чому?
153
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Візьми мапу. Подивимося, що там.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Він каже, що пророк учить нас
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
заглядати у свою душу.
156
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Дивитися вгору з удячністю.
157
00:15:46,000 --> 00:15:48,760
Дивитися вниз зі смиренністю.
158
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Якщо не робимо цього,
159
00:15:50,520 --> 00:15:55,400
ми прагнемо більшого й більшого.
160
00:15:55,480 --> 00:15:59,880
Він каже, що щодня воює сам із собою.
161
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Релігія. Жадібність.
Але він молиться, щоб Бог простив його.
162
00:16:07,080 --> 00:16:08,520
Зрештою,
163
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
він лише людина.
164
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Він вирішив,
165
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
що зробить цю єдину поступку.
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,640
Але лише цього разу.
167
00:16:53,720 --> 00:16:59,320
Та якщо він дізнається,
що ви збрехали йому або обікрали його,
168
00:16:59,400 --> 00:17:02,520
ви втратите не тільки пальці.
169
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
БЕЛЗ. BELLS BAR. ЗА ГОДИНУ.
ОБГОВОРЕННЯ НАСТУПНОЇ ПОСТАВКИ.
170
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Навіщо така величезна мапа? Є ж інтернет!
171
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Мені більше подобаються великі мапи.
172
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Гаразд.
173
00:17:28,480 --> 00:17:30,359
Ось пункт оплати «Каприкорн».
174
00:17:30,960 --> 00:17:34,480
Вантажівка їде на з'їзд
та оминає цей пункт,
175
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
а потім повертається на головну дорогу
в Зебедіелі чи Набоспруїті.
176
00:17:41,400 --> 00:17:44,920
Можливо, там є завантаження,
а нам просто не надали накладних.
177
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
Так.
178
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Вони їдуть в об'їзд цією місцевістю.
179
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Але ж тут самі копальні.
180
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
-Здебільшого вугілля й платина.
-Так.
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
-Окрім однієї.
-Так?
182
00:17:58,280 --> 00:17:59,560
Це алмазна копальня.
183
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
Алмази.
184
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
Отже, якщо він звертає з траси…
185
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
і проїжджає цю місцевість…
186
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Це… були не меблі.
187
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
Може, у водія там є дівчина.
188
00:18:16,240 --> 00:18:19,680
У Лімпопо — сила-силенна повій.
189
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Так люди кажуть.
190
00:18:22,880 --> 00:18:26,480
-Є новини щодо водія?
-Ні.
191
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Хто краде меблі?
192
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
У нього є справді гарні речі.
193
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Особливо шкіряні.
194
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Дорогі. Я б не проти.
195
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
Що, як це не пограбування?
196
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Що, як це була доставка? Платіж.
197
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
Що, як він займається контрабандою?
198
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
Даан Людик? Ні.
199
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Він просто білий хлопець у костюмі.
200
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
Ні-ні. Ні-ні-ні.
201
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Даан Людик.
202
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Ти диявол!
203
00:19:05,760 --> 00:19:09,600
Ти контрабандист алмазів.
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Отже,
205
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
ти впевнений, що він просто тебе не вб'є?
206
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Для цього я й узяв тебе.
207
00:19:22,240 --> 00:19:25,320
Аренду потрібен водій
і «наш» прикордонник.
208
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
Замість вибудови довірливих відносин
209
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
він залякуванням і шантажем
змушує людей виконувати його вказівки.
210
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Думаєш, цей чувак у пастці?
211
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Наче щур.
212
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Ось він.
213
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Чекай тут. Надягай.
214
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
-Хто це?
-Просто водій.
215
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Що в сумці?
216
00:20:06,040 --> 00:20:08,480
Оплата. За твої послуги.
217
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Я думав, що оплата — це Свайс.
218
00:20:10,480 --> 00:20:15,240
Він був лише засобом
для досягнення мети. Це угода.
219
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
-Тож просто бери гроші.
-А як я візьму гроші, що тоді?
220
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
Пан Аренд прагне
домовленості на постійній основі.
221
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Доставка раз на два тижні. Іноді щотижня.
222
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
Хтозна, можливо, ти зможеш поєднати це
зі своїми діамантовими оборудками.
223
00:20:30,960 --> 00:20:35,080
Йому байдуже. Головне,
щоб його робота була в пріоритеті.
224
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Ось на що ти можеш розраховувати.
225
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
Чому він сам мені цього не каже?
Чи він хоче розірвати всі зв’язки?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
А що з поліцією на хвості?
227
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
-Це твоя проблема, а не його.
-Проблема, яку створив він.
228
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
Слухай, просто бери гроші.
229
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
Що в нього на тебе, Белзе?
230
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Підійди. Якщо вже ми
будемо партнерами, ти можеш мені сказати.
231
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Слухай-но сюди.
232
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Ми не партнери.
233
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
Ти працюєш на пана Аренда.
Я працюю на пана Аренда.
234
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Немає тут ніяких «партнерів».
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
Облиш уже цю фігню. Пан Аренд, пан Аренд!
236
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Скільки тобі років? Дев'ять?
237
00:21:30,320 --> 00:21:34,880
Поговори зі мною. Скажи,
чого ти хочеш, щоб усе спрацювало.
238
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Досить викабелюватися.
239
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
Послухай-но.
240
00:21:43,040 --> 00:21:46,760
Я тобі кажу, що в нас обох є вихід.
241
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Я хіба в ігри граюся? Хто це в біса такий?
242
00:21:51,280 --> 00:21:55,800
Якого біса! Ти живий! Ласкаво просимо.
243
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
-Слухай. Вгамуйся.
-Бляха, не чіпай мене.
244
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Я хочу тобі щось доручити.
245
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
Пішов ти. Я не кидаю своїх.
246
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Белзе, ні!
247
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Белзе!
248
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
Досить!
249
00:22:35,440 --> 00:22:39,240
-Даан.
-Даане Людик? Це бригадир Девіс.
250
00:22:39,840 --> 00:22:40,920
Чорт.
251
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Так, бригадире.
252
00:22:43,920 --> 00:22:46,680
Слухайте, я переглянув
документи, які ви мені надіслали.
253
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
Накладні й таке інше.
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Здається, дечого не вистачає.
255
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
Так, бригадире. Я зараз трохи зайнятий.
256
00:22:55,080 --> 00:22:58,520
Це щодо поставок у Лімпопо.
257
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Я зараз не в офісі.
258
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
Упевнений, накладні знайти буде неважко.
259
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
Якщо вони у вас є, звісно.
260
00:23:04,720 --> 00:23:08,080
Буду вдячний, якщо ви їх відшукаєте.
261
00:23:08,160 --> 00:23:12,920
Я розумію. Бригадире, подзвоніть
моїй секретарці, будь ласка. Добре?
262
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
Я тебе вб'ю наступного разу.
263
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Усе гаразд.
264
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
Я не збираюся доносити на нього.
265
00:23:37,640 --> 00:23:39,440
Я хочу його підставити.
266
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Але мені потрібна твоя допомога.
267
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Починається війна
268
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
між Арендом і зімбабвійцями.
269
00:23:46,880 --> 00:23:50,120
Я зараз між двох вогнів,
і ти теж. Ми з тобою —
270
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
витратний матеріал.
271
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Може, ти і є. А я йому потрібен.
272
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Упевнений?
273
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Ти не маєш жодних
важелів впливу, друже, і я теж.
274
00:24:02,160 --> 00:24:05,840
Ясно? Мені це не подобається.
І я можу це виправити.
275
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Усе починається сьогодні.
276
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Я пропоную тобі вихід.
277
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Забери це. Тікай, якщо думаєш, що виживеш.
278
00:24:15,400 --> 00:24:17,080
Але я маю знати,
279
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
де Аренд ховає зброю?
280
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Даю тобі одну годину.
281
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Скажи, чого ти хочеш.
282
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Ми всі виживаємо в цьому світі.
283
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
Чортів росіянин, важкий на руку.
284
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Я тебе пізніше заберу.
285
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Не мийся, хіба що обличчя.
286
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
Що, як він не погодиться за годину?
287
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Тоді обміркуємо.
288
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Гаразд. Добре.
289
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Про всяк випадок.
290
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Він погодиться.
291
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Не для всіх гроші — найголовніше.
292
00:25:55,960 --> 00:25:59,520
Розповіси, що відбувається, Даане?
293
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Я можу спитати в тебе те саме.
294
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
Ти щось приховуєш від мене, Ріно?
295
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
Що, наприклад?
296
00:26:10,720 --> 00:26:12,840
Добряче подумай, перш ніж відповідати.
297
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Даане.
298
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Не знаю, що в біса відбувається,
але це просто смішно.
299
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
Я хочу, щоб ти дещо зробила для мене.
300
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
Цей бригадир.
301
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Спробуй нарити щось на нього.
302
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
-Гаразд.
-Нехай Ліл допоможе. Що завгодно.
303
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
-Алло.
-Мебельнику.
304
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Хвилинку. Мені треба поговорити.
305
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
Дзвонив твій батько,
306
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
а на вулиці тебе очікує юнак.
307
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
Хто?
308
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Він хоче одружитися з Луїзою.
309
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
Слухаю.
310
00:27:27,360 --> 00:27:30,000
Я починаю хвилюватися,
а я не люблю хвилюватися.
311
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Ти відстежив, де моя зброя?
312
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Я працюю над цим.
313
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Але спершу мені потрібна твоя допомога.
314
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Чи тісні в тебе там зв'язки з поліцією?
315
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Поліцією?
316
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
Звідки такі запитання?
317
00:27:49,040 --> 00:27:51,920
-Пане Людик.
-Пітере, я зайнятий. Це може зачекати?
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Лише кілька хвилин вашого часу, сер.
319
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Не називай мене «сер».
320
00:27:57,640 --> 00:28:00,440
Ви з кимось побилися? Усе гаразд?
321
00:28:00,520 --> 00:28:02,080
Усе чудово.
322
00:28:02,160 --> 00:28:03,080
Даане.
323
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Приділіть мені п'ять хвилин
свого часу. Будь ласка.
324
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Ти хочеш пояснити мені,
чому ти гідний партнер для Луїзи?
325
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Це має бути збіса крутезна
презентація. Сідай.
326
00:28:29,720 --> 00:28:32,840
Усе бездоганно. Навіть жодного
штрафу за неправильну парковку.
327
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Але є одна річ.
328
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Телефонний номер,
на який він часто дзвонить вночі.
329
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
У кінці тижня.
330
00:28:41,080 --> 00:28:42,040
Оцей.
331
00:28:42,560 --> 00:28:44,000
Я думаю, що це коханка.
332
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
Подивимося.
333
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
-Алло?
-Вітаю, це Ґрейс Джонсон?
334
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Слухаю.
335
00:28:55,280 --> 00:28:58,240
Добрий день. Це Маргарет Сміт,
пенсійний брокер.
336
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
Так, вітаю. Хто, повторіть?
337
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
Маргарет Сміт.
Я займаюся вашим інвестиційним профілем.
338
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
Так? Алло?
339
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
Я помітила проблему
на вашому пенсійному рахунку.
340
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Таке буває, якщо гроші не надходять.
341
00:29:14,760 --> 00:29:16,520
Я плачу щомісяця.
342
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
Можете підтвердити своє повне ім’я,
дату народження й перший рядок адреси?
343
00:29:21,960 --> 00:29:26,320
Так, звісно. Ґрейс Еббі Джонсон.
344
00:29:26,840 --> 00:29:31,720
17.07.1976. Пенбрук-авеню, 31.
345
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Дякую, пані Джонсон.
346
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Залишайтеся на лінії.
347
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
П — професіоналізм.
348
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Алло?
349
00:29:48,880 --> 00:29:52,160
Час сплив. Чудова презентація. Я не купую.
350
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Тату.
351
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
-Ти спізнився.
-Я зайнятий. Вибач.
352
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Так. Що з обличчям,
синку? Чи варто питати?
353
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
У мене мало часу.
Скажи, який тобі подобається.
354
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
Як гадаєш, може, оцей?
355
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Оцей?
356
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Це ж для відпочинку на пенсії?
357
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
А скільки місця потрібно одній людині?
358
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Трохи більше, ніж у цій бляшанці.
359
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Що, як ти думаєш,
я колись візьму з собою на небо?
360
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
Якби я обирав? Оце.
361
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
Миттєве задоволення —
це марна гонитва, мій хлопчику.
362
00:30:29,720 --> 00:30:32,440
Я не знав, що ти
спілкуєшся англійською, тату.
363
00:30:35,760 --> 00:30:36,800
Мій бюджет.
364
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Це твоя церковна пенсія? Ого.
365
00:30:46,040 --> 00:30:49,640
А я думав, ти зможеш собі дозволити
лише похідне ліжко та спальний мішок.
366
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
Слухай, якщо будеш таким покидьком,
я краще візьму позику в банку.
367
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Просто жартую.
368
00:30:56,120 --> 00:30:58,880
Цей наче замалий. Як гадаєш, тату?
369
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Що ти тут робиш?
370
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Я приніс гроші. А ти?
371
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
-Я хотів дізнатися думку Гайна.
-Напевно, штори поміряти.
372
00:31:08,800 --> 00:31:10,560
Не будь таким придурком, Даане.
373
00:31:10,640 --> 00:31:13,000
Гей. Ану, послухайте мене, обидва.
374
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Я не зійду в могилу,
поки мої сини ненавидять один одного.
375
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Припиніть негайно. Що з вами коїться?
376
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
Може, Гайн хоче піти першим.
377
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Тату, мені час. Обирай на свій смак.
378
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
За мій рахунок.
379
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
Даане!
380
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Я знаю, що ти зробив.
381
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Чому ти постійно повертаєшся до нього?
382
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Він лицемірна істота, Гайне!
383
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Він шантажує мене.
384
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Чи є в тебе хоч крапля самоповаги?
385
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Ти…
386
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Ти можеш собі це дозволити.
387
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Що ти сказав?
388
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Я люблю його.
389
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
І… ми хочемо поїхати звідси.
390
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
Господи, брате.
391
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
Я даю без упину,
а ти тільки те й робиш, що береш.
392
00:32:27,520 --> 00:32:29,120
Сучий сину.
393
00:32:29,200 --> 00:32:31,160
А що буде з Морін?
394
00:32:31,240 --> 00:32:32,840
Що буде з твоїм сином?
395
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
Коли ти збираєшся розповісти їм правду?
396
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Чого це тобі коштуватиме?
397
00:32:38,360 --> 00:32:42,320
Тобі чхати на гроші. Ти просто
хочеш контролювати нас усіх.
398
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Гей. Ви що! Годі.
399
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Пітер-трясця-Девіс. Що ти досі тут робиш?
400
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
Даане.
401
00:32:51,120 --> 00:32:56,120
Якщо у вас проблеми, я можу допомогти.
Мій тато працює в поліції, він бригадир.
402
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Що?
403
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
Пітер Девіс?
404
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Пітер-трясця-Девіс.
405
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Слухайте. Луїза
406
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
хвилюється через вас,
а тато може вам допомогти.
407
00:33:16,080 --> 00:33:19,280
Луїза — табу.
408
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
Даане.
409
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Усе доволі очевидно.
410
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Просто ховаєш оце,
підключаєш по блутузу до телефону,
411
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
як буде зафіксовано рух,
пристрій повідомить і почне запис.
412
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Чудово.
413
00:34:11,600 --> 00:34:12,480
Дякую.
414
00:34:13,239 --> 00:34:15,239
Даан казав, коли забере мене?
415
00:34:16,159 --> 00:34:17,280
Ні.
416
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
А про що це ти?
417
00:34:19,840 --> 00:34:21,639
Тобто? Про копальню.
418
00:34:21,719 --> 00:34:27,320
Копальня, точно.
Ні, не казав. Але дякую за це.
419
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Даан.
420
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
Я у грі.
421
00:34:51,159 --> 00:34:52,000
Що?
422
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
Але я хочу відповідати за торгівлю зброєю.
423
00:34:55,400 --> 00:34:57,080
Укладати угоди.
424
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Якщо допоможеш — так, звісно. Згода?
425
00:35:01,440 --> 00:35:05,040
І тепер, коли ми домовилися,
я хочу, щоб ти дещо зробив.
426
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Сьогодні. Ми можемо зустрітися?
427
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Чорт.
428
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
-Девіс.
-Алло.
429
00:35:48,280 --> 00:35:50,360
-Алло? Хто це?
-Це Девіс?
430
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Бригадир Девіс, слухаю.
431
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Так. Це поліцейський
відділок у Хараре, друже.
432
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
О, так. Слухайте, дякую, що передзвонили.
433
00:36:00,640 --> 00:36:04,040
Зачекайте хвилинку, я хотів спитати дещо.
434
00:36:05,080 --> 00:36:08,440
Чи є нова інформація
щодо зниклого водія вантажівки?
435
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
Реєстраційний номер GLA 429 GP.
436
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Ні, друже. Цю справу закрито, друже.
437
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Ми закрили справу.
Ми більше цим не займаємося.
438
00:36:17,960 --> 00:36:18,880
Закрили?
439
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Ні-ні-ні. Пограбування
вантажівки з меблями.
440
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Реєстраційний номер GLA…
441
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
-Так, друже, справу закрито.
-Хто закрив? Чому?
442
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
-Був наказ.
-Чий наказ?
443
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
-Наказано згори.
-Гаразд, слухайте…
444
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
Можете надіслати мені досьє?
445
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Я подумаю, як допомогти в розслідуванні.
446
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
Ви можете зробити запит
на нашому вебсайті.
447
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
-На чому?
-У нас є вебсайт, друже.
448
00:36:41,760 --> 00:36:45,080
H-H-T-P, подвійний слеш, W…
449
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Так, зрозуміло. Слухайте.
450
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
-Можете надіслати поштою?
-Ні.
451
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Чи знайшли щось із меблів?
452
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
-Ні.
-А кров?
453
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
-Дізналися, чия це кров?
-Ні.
454
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
Тобто не дізналися чи не скажете?
455
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Я не знаю. До побачення.
456
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Пиріжечок.
457
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Мойо! Скажіть Мойо, щоб зайшов до мене.
458
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Добре, сер.
459
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Ось адреса.
460
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Що Аренд планував робити зі зброєю?
461
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
Він збирався продати її іншому покупцеві.
462
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
Треба підкинути це йому додому.
463
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
-Це твій план?
-Його частина.
464
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
-Він дуже підозрілива людина.
-Тоді краще не попадатись.
465
00:37:44,640 --> 00:37:48,720
Підозрюю, що поліція
скоро вийде на тебе. Якщо це станеться,
466
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
скажи, що Аренд викрав Свайса,
щоб я нелегально щось провозив.
467
00:37:53,320 --> 00:37:54,680
І це все, що тобі відомо.
468
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Я не працюю з поліцією.
469
00:37:57,800 --> 00:38:00,560
Я лишаю хвіст, що приведе до нього.
470
00:38:00,640 --> 00:38:02,600
І ти — частина цього хвоста.
471
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
Іще одне.
472
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Як Аренд дізнався про мій алмазний бізнес?
473
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Твоя секретарка.
474
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Ріна.
475
00:38:17,600 --> 00:38:23,400
Вона також сказала, що ти зробиш будь-що
заради свого постійно бухого шурина.
476
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Вона твій щур.
477
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Ось адреса.
478
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Подивися на мене.
479
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Поклади десь у спальні. Гаразд?
480
00:38:45,840 --> 00:38:46,880
Так.
481
00:38:48,040 --> 00:38:48,880
Добре.
482
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
Усе, відійди від мене. Іди.
483
00:39:01,040 --> 00:39:03,480
-Ерроле.
-Ґрейс.
484
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
-Маєш чудовий вигляд.
-Так, ти теж.
485
00:39:07,960 --> 00:39:09,040
Дякую.
486
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
Я на вихідних готуватиму лазанью.
487
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Може, зайдеш? Показуватимуть регбі.
488
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
Я не дивлюся регбі.
489
00:39:18,080 --> 00:39:19,240
Я теж.
490
00:39:22,000 --> 00:39:24,720
-Мені працювати треба.
-Так, мені теж.
491
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
БРИГАДИР Е. ДЕВІС
492
00:39:36,760 --> 00:39:41,240
Мої чудові люди, я думаю, сьогодні
настав час для невеликого самоаналізу.
493
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
Як наші дії впливають
на наших братів і сестер, християн?
494
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Чи досить сильно ми любимо?
495
00:39:48,120 --> 00:39:51,880
І якщо так, як ми виявляємо цю любов?
496
00:39:52,600 --> 00:39:53,520
І я…
497
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Я зовсім скоро до вас повернуся.
498
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
ПОСАДКОВИЙ ТАЛОН, МАЙКЛ ДЖЕЙКОБ ДЕНІЕЛС
499
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Я люблю тебе.
500
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Слухаю.
501
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Здається, у нас проблема.
502
00:40:42,320 --> 00:40:43,880
Це щодо водія.
503
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
Треба зустрітися особисто.
504
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Ну, я тут.
505
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
Чекаю з нетерпінням.
506
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Знаєш, кажуть, головне — кулаки.
А я кажу: головне — лікті!
507
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
У сраний ніс. Щосили.
508
00:41:07,120 --> 00:41:09,520
-Коліно тверде.
-До біса тверде.
509
00:41:09,600 --> 00:41:10,560
Так.
510
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Коліна.
511
00:41:12,440 --> 00:41:14,520
Це дико, так.
512
00:41:15,120 --> 00:41:20,200
Господи. Чорт.
Знаєш що, бро? Це, блін, не дико.
513
00:41:22,680 --> 00:41:24,320
А до біса дико, бро.
514
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
-Це, блін, до біса дико.
-До біса дико.
515
00:41:28,160 --> 00:41:30,880
Ох, чорт. Чорт.
516
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
-Я люблю тебе.
-Маркусе, слухай!
517
00:41:36,520 --> 00:41:40,240
Зроби сраний гештеґ, бро. «До біса дикий».
518
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
-Гештеґ «До біса дикий».
-Ми, блін, будемо в тренді.
519
00:41:43,920 --> 00:41:46,800
-Гештеґ «До біса дикий», бро. Чорт!
-До біса дикий!
520
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
L & Co. Проблемна дитина. Прийом.
521
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Хто там шукає чорний фургон «Мерс»?
522
00:42:02,040 --> 00:42:03,840
Маркусе! Тихо, ша.
523
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Так, це Свайс.
524
00:42:08,080 --> 00:42:12,960
Номер машини — JND 234 GP?
525
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
Так, номер збігається.
526
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Добре, а де ти?
527
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
За Центуріоном.
Недалеко від N1. Їду за ним.
528
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
-Маркусе, поїхали.
-Уперед.
529
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
Маркусе! Ти поведеш.
530
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Швидше, блін.
531
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
Візьми срану рацію, бро!
532
00:42:31,800 --> 00:42:34,560
-Чорт забирай, Маркусе!
-Поїхали!
533
00:42:39,440 --> 00:42:40,400
-Які ми?
-До біса дикі.
534
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
До біса дикі!
535
00:43:01,880 --> 00:43:05,040
АЛМАЗНА КОПАЛЬНЯ CAPRICORN, ЛІМПОПО
536
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
-То як ми це зробимо?
-Допоможи мені перенести.
537
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Серйозно? Цьому місце в музеї.
538
00:43:28,960 --> 00:43:30,040
Єдине, що я маю.
539
00:43:30,120 --> 00:43:32,440
Windows 2000. Серйозно?
540
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Святий Боже. Де картки робочих змін?
541
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
-Усе онлайн. Я можу показати.
-Ні. Не стій занадто близько.
542
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Отже, що це все таке?
543
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
Це все належить Вікусу Крюґеру.
544
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Кому?
545
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Послухай тепер уважно.
Вікус Крюґер — начальник зміни.
546
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
Добре? Він з'являється лише зрідка.
547
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
Ви його майже не бачите.
Відколи він тут працює, Ліл?
548
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
З 2017 року.
549
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
З 2017 року. Всі ці речі — його.
550
00:44:12,440 --> 00:44:14,240
Вікус тримається осібно.
551
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Тобі більше нічого не відомо.
552
00:44:17,640 --> 00:44:20,520
Ось так. Він був тут тиждень тому,
553
00:44:20,600 --> 00:44:22,240
і відтоді ти про нього не чув.
554
00:44:22,320 --> 00:44:23,280
Звучить просто.
555
00:44:24,800 --> 00:44:26,080
Так і є, Ерику.
556
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Дуже просто.
557
00:44:29,680 --> 00:44:33,600
-Я не впевнений, що зможу брехати копам.
-Ні, чоловіче, ти їм не брехатимеш.
558
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
Ти просто покажеш їм те,
що в них перед очима.
559
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
Вікус Крюґер.
560
00:44:40,040 --> 00:44:42,400
А як вони вирішать
копати глибше, то що знайдуть?
561
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Він мертвий.
562
00:44:44,600 --> 00:44:48,880
Безхатько, жебрак без коханих чи зв’язків.
563
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Його не відстежити. Тож не хвилюйся.
564
00:44:51,440 --> 00:44:53,040
Не відстежити.
565
00:44:53,120 --> 00:44:54,200
Гаразд?
566
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
-Гаразд.
-Добре.
567
00:45:23,400 --> 00:45:27,920
-Ось ця наволоч. Є!
-Гей, суча голово, тобі гаплик.
568
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
-Маркусе, ми зловили його.
-Так.
569
00:45:30,800 --> 00:45:31,840
Ти наш. Чого чекаємо?
570
00:45:32,800 --> 00:45:35,280
Нащо? Я, бляха, не знаю!
571
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
Виродок.
572
00:45:46,600 --> 00:45:50,400
Ну ж бо! Зараз доженемо!
Зараз, бляха, доженемо.
573
00:45:51,160 --> 00:45:54,320
Влупи йому, поки вікно не закрив.
Я, бляха, вб'ю тебе, бро.
574
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Я не під кайфом,
Маркусе. Я його бачу. Ось він.
575
00:46:04,480 --> 00:46:05,520
Бачиш його?
576
00:46:06,120 --> 00:46:09,600
Чорт, Тоні його бачить.
577
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
L & KIE, ЕКСПЕРТИ З ЕВАКУАЦІЇ
578
00:46:29,720 --> 00:46:30,760
ОФІС
579
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
Закопай, як догорить. Гаразд?
580
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
-Готово?
-Справу завершено.
581
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Ласкаво просимо у світ,
Вікусе Крюґер. Спільник Аренда Брауна.
582
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Давно вже контрабандист алмазів.
Чудовий хлопець. Душа компанії.
583
00:47:04,320 --> 00:47:07,920
Не ускладнюйте надто.
Вони мають щось знайти.
584
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
Бувай, Ерику.
585
00:47:11,440 --> 00:47:13,880
Не облажайся. І прийми душ. Гаразд?
586
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Тримай.
587
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
То нашу співпрацю завершено?
588
00:47:19,000 --> 00:47:23,120
Ні, я з тобою зв'яжуся.
Поки дотримуйся плану.
589
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Ти ризикуєш моїм життям
і життям мого сина?
590
00:47:42,120 --> 00:47:44,600
У такому разі сподіваймося, що це спрацює.
591
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Сподіваймося.
592
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
Белз уже дзвонив?
593
00:47:56,760 --> 00:47:59,000
Він знає, що робити. Поїхали.
594
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
Сучий син.
595
00:48:49,240 --> 00:48:50,960
Ану, вилазь із машини, виродку!
596
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Ось так.
597
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
Ось воно, так.
Що, кепські твої справи, га?
598
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
Гаразд. Поїхали.
599
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
Ох, блін.
600
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
Ні! Сучаро!
601
00:49:13,520 --> 00:49:14,560
Маркусе.
602
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
-Усе гаразд?
-Так. Кльовий удар вийшов.
603
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Чорт.
604
00:49:22,840 --> 00:49:27,040
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК У ЛІМПОПО
605
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
Надай їм мінімум інформації.
Подзвони, якщо я буду потрібен.
606
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
АНЕТ: ВХІДНИЙ. ТРИ ПРОПУЩЕНІ
607
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
БЕЛЗ: ЗНІМИ СЛУХАВКУ
608
00:49:49,480 --> 00:49:52,080
НЕ ДОСТАВЛЕНО
609
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
ЗНАЙДЕНО 37 ЗНИКЛИХ КАМЕНІВ
610
00:50:28,240 --> 00:50:29,320
ЛІМПОПО? ТЕЛ.: 07426198
611
00:50:29,400 --> 00:50:30,760
УКРАДЕНО КАРТИНУ В ПРАЗІ
612
00:50:30,840 --> 00:50:32,320
2001 РІК, ПРЕТОРІЯ
613
00:51:06,280 --> 00:51:08,320
Ти ризикуєш моїм життям
і життям мого сина?
614
00:51:12,880 --> 00:51:15,280
У такому разі сподіваймося, що це спрацює.
615
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Це я. Ми можемо зустрітися?
616
00:51:21,040 --> 00:51:25,320
Я більше не хочу цього.
Ясно? Здається, він знає.
617
00:51:26,000 --> 00:51:30,360
Він поводився дивно.
Я не знаю. Мені нічого не кажуть.
618
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
І… Я більше не хочу. Ясно?
619
00:51:33,840 --> 00:51:38,520
Я дала тобі те, що змогла.
Тепер усе, з мене досить. Бувай.
620
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Маркусе?
621
00:51:58,400 --> 00:51:59,480
Гайне?
622
00:52:12,080 --> 00:52:13,800
МОРІН І МАРКУСУ
623
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Добраніч, мудило.
624
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ,
ПОКАЗАНІ В СЕРІАЛІ, Є ВИГАДАНИМИ.
625
00:54:42,880 --> 00:54:46,360
БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНИМИ
ЛЮДЬМИ ЧИ ПОДІЯМИ Є ВИПАДКОВИМ.
626
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Переклад субтитрів: Анастасія Малицька