1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
¿Dónde estabas?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
En Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Te llamé.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, no sé
qué significa para ti, pero…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Eres mi marido.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
Si no quieres decirme
qué está pasando…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
Al menos dime si estás bien.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
¿Estamos bien?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Fue un día largo.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
¿Es Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Mierda, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
No todo tiene que ver con Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
No estuvo en nuestras vidas
en los últimos dos años
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
y de repente vuelve.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
¿Qué tienes en la cara? Me asustas.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
No es nada.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
¿Qué está pasando?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Los vas a despertar.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
No está. No volvió.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
¿Qué?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
¿Dónde está?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
¿Cuándo se fue?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Empezó a beber esta mañana
y luego él y Markus desaparecieron.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
¿Por qué no me llamaste?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
¿Lo ves?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
¿Por qué?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, vuelve a la cama, por favor.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
¿Qué está pasando?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
¿Dónde está Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
No lo sé.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
¿Por qué mierda no hay nadie?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Yo sí estoy.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Estoy yo, y está Danie. Mírame.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
¿Acaso no importa?
¿Se supone que debo cuidar a todos?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
¿Mientras tú haces lo que haces?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
¿Adónde vas?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Voy a buscarlo. Lo necesito. ¿De acuerdo?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Llama a Louise para ver
que esté bien. ¿Puedes hacerlo?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Son las dos de la mañana.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
¡Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Ve a la cama. Vamos, ve a dormir.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Está bien, que duermas bien.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Dulces sueños, ¿sí?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mamá, ¿estás bien?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Sí.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Bueno, que duermas bien.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Emergencias.
¿Asistencia policial o médica?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Mierda.
50
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, soy Daan.
Estoy en la puerta. Abre.
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Perdona que te moleste tan temprano.
52
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Estoy buscando a Swys.
Pensé que quizá Markus sepa dónde está.
53
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Hein no está, y Markus tampoco.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
¿Qué está pasando?
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
¿Dónde están?
56
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Dímelo tú.
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein dice que lo agrediste. ¿Es cierto?
58
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Los hermanos pelean.
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
¿Cómo fuiste capaz?
60
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Se marchó.
61
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Ya volverá.
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
No es la primera vez, ¿no?
63
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
¿Qué le dijiste?
64
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, cree lo que quieras,
pero Hein toma sus propias decisiones.
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Nos abandonó, Daan. Se fue.
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Yo no tengo nada que ver.
67
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Los dos conocemos la razón.
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Podrías haberlo ayudado.
Ahora estamos solos.
69
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Dile a Markus que me llame.
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Hola, es bueno estar de vuelta.
71
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Y es mucho mejor estar vivo.
72
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Hoy me van a escuchar decir esto
más de una vez,
73
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
pero sin la misericordia del Señor,
yo no estaría aquí.
74
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag Historia real.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
¡Swys!
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
EL TEMA DE LA SERVILLETA
77
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Gracias, Christina.
78
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Gracias a usted, señor.
79
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Tomaré mi desayuno ahora.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Señor, hay alguien que quiere verlo.
- ¿Quién?
81
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Una mujer llamada Rina.
82
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Gracias.
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
¿Te vas a mudar aquí?
84
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Le devuelvo el dinero.
No quiero tener más nada que ver.
85
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
¿Por qué crees que puedes elegir?
86
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Está todo ahí. No gasté nada.
87
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
¿Qué pasó?
88
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
¿Qué hizo Daan?
89
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Sr. Brown,
no quiero tener nada más que ver.
90
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Aquí está su dinero. Por favor,
déjeme en paz. Trabajo para Daan.
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Tu marido ya no está con vida, Rina.
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Lo sabes, ¿no es cierto?
93
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
¿Cómo lo sabe?
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
¿Cómo lo sabe?
95
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Sr. Brown, ¿cómo lo sabe?
96
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan se hizo cargo
de su negocio de diamantes hace 15 años.
97
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
El negocio que tu marido comenzó
cuando ustedes se casaron
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Bueno…
99
00:08:24,560 --> 00:08:25,720
No encontraron el cuerpo.
100
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Es un negocio asesino,
perdona el juego de palabras.
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Así que, si quieres irte, adelante.
102
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Si crees que eres tan valiente
como para abrirte, vete.
103
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
O puedes quedarte conmigo,
y podemos hacer las cosas bien.
104
00:08:44,560 --> 00:08:47,160
POLICÍA COMUNAL
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Firme ahí y ahí.
106
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Bien. Quédese aquí.
107
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Oye, tú.
108
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
¿Qué?
109
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Despierta.
- ¿Qué pasa?
110
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Aquí hay un poco de té. Vamos, bebe.
111
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
¿Dzike?
112
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
¿Usted es Charles?
113
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Sí, soy yo.
114
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Venga.
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
¿Así que trabaja de chofer?
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Sí, soy chofer.
117
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- ¿Para Muebles y Alfombras Ludik?
- Sí.
118
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Sillas donde la gente rica
apoya sus gordos traseros.
119
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Sí, exactamente así.
120
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
¿Cómo terminó allí?
121
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Caminé.
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- ¿Caminó?
- Sí.
123
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
¿Cruzó la frontera?
124
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Sí.
125
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
¿Le pusieron un sello?
126
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
No, no me pusieron un sello.
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
¿Qué pasó?
128
00:10:44,720 --> 00:10:47,960
Salté la valla.
Tenía miedo de que la gente
129
00:10:48,040 --> 00:10:50,800
que intentaba matarme
estuviera esperando en las puertas.
130
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
¿Eh?
131
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
¿Podría identificar
a los hombres que hicieron eso?
132
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
No.
133
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Pasaporte.
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Usted viaja mucho, ¿no?
135
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Viaja mucho, por todos lados.
136
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
El hombre asesinado
era un agente fronterizo.
137
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
¿Lo conocía?
138
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
No lo conocía. Solo lo llevé a la ciudad.
139
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
140
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
¿Está seguro
de que solo estaba transportando muebles?
141
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Sí, estoy seguro de que solo eran muebles.
Los empaqué yo mismo.
142
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Bueno. ¿Necesita que contactemos
143
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
a su empleador por lo que pasó?
144
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
No, yo puedo hacerlo.
145
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Bueno. Tendrá que esperar
el sello de su pasaporte.
146
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
¿Cuánto va a tardar?
147
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
No lo sé.
148
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Tenemos que conducir
hasta la frontera y volver.
149
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
No sé cuánto tardará.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
¿Quién te golpeó?
151
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Nadie, no lo conoces.
152
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
¿El tío Swys está triste
porque la tía Linda murió?
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Sí, como todos.
154
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Hoy te llevo yo a la escuela.
Ve a buscar tu mochila.
155
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Representan a la raza humana y su belleza.
156
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Vaya.
- Sí, ¿puedo ayudarlo?
157
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Buenos días, señor.
¿Conoce a un hombre llamado Markus Ludik?
158
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Sí, es mi sobrino. ¿Por qué? ¿Qué pasó?
159
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
¿Sabe dónde puedo encontrarlo?
160
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- A esta hora estará en casa.
- No, no está.
161
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
¿Estás seguro de que no está aquí?
162
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
163
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Mire, oficial, no está, ¿de acuerdo?
Dígame qué pasó.
164
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Cuando lo vea,
llame a ese número, por favor.
165
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Sí, seguirá a esa persona.
166
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Oficial.
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Soy su tío y su empleador.
Dígame qué pasó.
168
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Señor, cuando lo encontremos,
lo arrestaremos.
169
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
¿Por qué?
170
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Allanamiento de morada
171
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
y daños a la propiedad.
172
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
¿Markus?
173
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
No, no haría algo así.
174
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Señor, lo tenemos filmado.
La víctima lo identificó.
175
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Lo vieron en la propiedad
con un caballero mayor,
176
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
que se identificó como… ya le digo.
177
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
178
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Si tengo noticias de él,
le diré que se contacte.
179
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Están buscando a Swys.
180
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
¡Bells!
181
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
¡Bells!
182
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
¡Bells!
183
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
¡Bells!
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
El abonado no está disponible.
185
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Por favor, inténtelo más tarde.
186
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
¿Dónde mierda estás?
187
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Mírame a la cara.
188
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
¿Crees que es divertido?
189
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
No sabes lo que haces.
190
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Suéltame ahora, y me iré.
191
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Puede que pienses que no te lo mereces,
192
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
pero ¿yo me lo merecía?
193
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Qué vergüenza, pobre niñita de mierda.
194
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
¿Qué mierda quieres? Lo hecho, hecho está.
195
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Sé un hombre, carajo. Sigue con tu vida.
196
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
¡Dale!
197
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
¿Quiero saber cuánto le costó
mi vida a Daan? ¿Qué hiciste?
198
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Está bien.
199
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Está bien, te lo diré.
200
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Vete a la mierda.
201
00:17:11,320 --> 00:17:15,080
¿Con quién está en deuda Daan?
¡Dame un nombre!
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,080
¿Para quién trabajas, imbécil? ¡Escúpelo!
203
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Trabajo para Daan.
204
00:17:27,080 --> 00:17:29,040
Digámosle al tío que lo tenemos aquí.
205
00:17:29,120 --> 00:17:29,960
¿Para qué?
206
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
¿Qué puede hacer él que yo no pueda?
207
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Necesito un médico.
208
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Mierda.
209
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Dios mío, ¿no estás yendo demasiado lejos?
210
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
No mires.
211
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
¿Qué estás haciendo?
212
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Vete a la mierda.
213
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Dame un nombre.
214
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Te lo daré. Hay un club de striptease.
215
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
Se llama Andy's Strip Club.
216
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy's Strip Club.
217
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Sí. Ve y pregunta por esta persona.
218
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Se llama Arend Brown. Lo encontrarás.
219
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Sí.
220
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
221
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina oculta algo.
Está actuando de forma muy sospechosa.
222
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
No confío en ella.
223
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L Y CÍA. EXPERTOS EN REMOLQUES
224
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Hola, cariño. ¿Cómo te llamas?
225
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
226
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
¿Puedo darte algo de beber?
227
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Whisky.
228
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Señor.
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
No se permite usar gorra.
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Perdón.
231
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
¿Tal vez otro?
232
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Gracias.
233
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Espera.
234
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Estoy buscando a alguien.
235
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
¿Cómo se llama la chica?
236
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
No, es…
237
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
El dueño. Estoy buscando al dueño.
238
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Sí. Me dicen que me estás buscando.
239
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
¿Hay algún problema?
240
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
¿Usted es el dueño? ¿Usted es Arend Brown?
241
00:22:02,560 --> 00:22:03,640
Sí, soy el dueño.
242
00:22:04,200 --> 00:22:05,240
¿Quién es Arend Brown?
243
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Escucha, sé de muy buena fuente
244
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
que alguien tiene ese nombre aquí.
245
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Espere. Yo solo…
no quiero problemas. Solo quiero ver…
246
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Lo siento. Solo quiero beber unos tragos.
247
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Un boerewors con pan.
- ¿Quiere salsa?
248
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Sin salsa, gracias.
249
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- ¿Kétchup? ¿Mayonesa?
- Dije que sin salsa.
250
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Está bien.
- Gracias.
251
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Gracias.
- Quédese con el cambio.
252
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
253
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Buenos días.
254
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Quería saber
si no tienen un precio de descuento
255
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
para el sofá marrón
de cuero de tres cuerpos. El de ahí.
256
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Es muy bonito.
¿O una oferta si compro algo más?
257
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Los artículos
tienen un precio de venta fijo.
258
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Qué mala suerte.
259
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Podría preguntarle al Sr. Ludik
260
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
si bajaría un poco el precio.
261
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Pero como usted es sargento de policía,
tendré que decir que no es posible.
262
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Claro, por supuesto.
263
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Entiendo. ¿Está él?
264
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Necesito los recibos
por el robo del camión.
265
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- ¿Para quién?
- El brigadier.
266
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
¿Y qué quiere con ellos?
267
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Es parte de nuestra investigación.
268
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
¿Y desde cuándo ustedes
son tan diligentes?
269
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Hago mi trabajo,
no le dispare al mensajero.
270
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Es para el brigadier.
271
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Flores Lil.
272
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Soy yo.
- Daan.
273
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Necesito que hagas algo rápido.
274
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Dime.
275
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Haz recibos a nombre de Wikus Kruger.
Envíalos rápido, por favor.
276
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Hola. Un bollo normal, por favor.
277
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
No tanta salsa.
278
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
¿Cómo está hoy el tema de las servilletas?
279
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- No hay ninguna.
- Pero ¿por qué?
280
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Si quiere una, puede comprarla.
281
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
¿Una servilleta? ¿Cuánto cuesta?
282
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
¿Cuánto vale para usted?
283
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Sí.
284
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
¿Ves algo ahí que te guste?
285
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
No. Los precios de oferta
siguen siendo una estafa. ¿Tengo razón?
286
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Es una vergüenza
lo poco que gana la policía estos días.
287
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
No pueden darse ningún lujo.
288
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Amén. Y trabajamos duro por nada.
289
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
¿Está seguro?
290
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Por supuesto.
291
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Gracias. Ya no se ven muchos de estos.
292
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Pañuelos bordados y calcetines
es todo lo que recibo en Navidad.
293
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Quédatelo.
294
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Es tu servilleta personal.
295
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
¿Lo conozco?
296
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
No nos vimos nunca.
297
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Tengo buena memoria para las caras.
298
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
¿Puedo hacerte una pregunta
de hombre a hombre?
299
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Diga.
300
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
¿Sabes lo que es "fregar"?
301
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
¿Limpiar?
302
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
Es quedarse con dinero ajeno
mediante un engaño.
303
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Mire, señor, si está en problemas,
304
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
es mejor que vaya a la comisaría
y haga la denuncia.
305
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
¿Y si te dijera
que Daan Ludik friega a la gente?
306
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Diría que me interesa un poco.
307
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
¿Y si te dijera
que el camión que estuviste investigando
308
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
llevaba algo más que muebles?
309
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
¿Qué gana con esto?
310
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
La información es poder.
311
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Usted quiere ascender, y yo también.
312
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
¿Cómo?
313
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Si yo sé lo que tú sabes,
ambos tendremos un panorama más claro.
314
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Esto suena a soborno.
No me parece bien. Tome.
315
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Como dijiste,
los precios de oferta son una estafa.
316
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Quédatelo.
317
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
¡Markus! ¡Hola!
318
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
¡Swys!
319
00:28:43,000 --> 00:28:44,080
¡Swys!
320
00:28:48,040 --> 00:28:48,880
¡Swys!
321
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
¡Auxilio!
322
00:28:54,400 --> 00:28:56,720
¿Bells? ¿Qué carajo?
323
00:28:57,360 --> 00:28:59,280
¿Y esto? ¿Qué mierda pasó?
324
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Su cuñado
y su amigo de mierda me secuestraron.
325
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
¡Mierda! ¡Maldita mierda!
326
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
¿Entregaste los diamantes?
327
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
¡Me secuestraron, carajo!
328
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
¿Dónde están los diamantes?
329
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Están en la furgoneta,
en el asiento del pasajero.
330
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Mierda.
331
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
¡No están!
332
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Carajo, se los deben haber llevado.
333
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
¿Qué pasa, tío Daan?
334
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, por amor de Dios, ¿qué hiciste?
335
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Él secuestró a Swys.
336
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
¿Dónde está Swys?
337
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Este tipo lo secuestró.
338
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
¿Dónde está Swys?
339
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
No lo sé.
340
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Él sabe.
341
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
¿Bells, qué le dijiste a Swys?
342
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Le dije que fuera a lo de Andy.
Le di el nombre de Arend. No tuve opción.
343
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Me cortó el dedo.
344
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
¡Desátalo!
345
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Vamos a resolver todo esto.
346
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Siéntate.
347
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, ven.
348
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Te lo preguntaré solo una vez.
349
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
¿Tomaste de este vehículo
algo que no te pertenece?
350
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- No.
- ¡Markus!
351
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
¡No!
352
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Busca tu coche y asegúrate
de ir los dos a un hospital.
353
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Con este idiota no voy a ningún lado.
354
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
¡Escúchame!
355
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells trabaja para mí.
Sube a tu coche y ve al hospital.
356
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Sí, tío.
357
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Debemos seguir el plan. ¿Entendido?
358
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Voy a encontrar a Swys.
Voy a encontrar los diamantes.
359
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Y tú vas a hacer la entrega.
360
00:30:50,280 --> 00:30:55,320
¿De acuerdo? Los vas a entregar
porque la policía nos pisa los talones.
361
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Si te encuentran,
cuéntales sobre esta paliza. ¿De acuerdo?
362
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Está bien.
363
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
¿Linda?
364
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
365
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
¡Vete a la mierda!
366
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
¡Linda!
367
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Sí, está bien.
368
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Sí, sigo buscando al capitán Mole. Sí.
369
00:32:24,280 --> 00:32:25,120
Hola.
370
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
¿Se perdió?
371
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Fui a almorzar.
372
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Como sea, estuve mirando
los informes de entrega que nos enviaron.
373
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Brigadier.
374
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
El tipo que firmó
las entregas en las minas
375
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
es un tal Wikus Kruger.
376
00:32:40,320 --> 00:32:41,280
Bien.
377
00:32:42,000 --> 00:32:46,040
Veamos si Wikus Kruger sabe algo.
378
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Buenos días, ¿con quién hablo?
379
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
380
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, habla con el brigadier Davies
381
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
de la Fuerza Especial
de la Policía de Sudáfrica.
382
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Quería hablar con Wikus Kruger.
383
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
No está. ¿Pero irá hoy?
384
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Ya veo.
385
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Está bien. No, eso es todo.
386
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Gracias, Eric, buenos días.
387
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger no va allí
desde el viernes de la semana pasada.
388
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Brigadier, entró una llamada
por la línea principal
389
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
por el robo del camión GLA 429.
390
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- ¿Sí?
- Es la estación de policía de Limpopo.
391
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Dicen que el conductor está con ellos.
Cruzó la frontera anoche.
392
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, vamos.
393
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
El…
394
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, pídeles que lo retengan allí.
395
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Por supuesto, Errol.
396
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
Y gracias.
397
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Es un placer.
398
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
¿Adónde vas?
399
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
¡Estúpida!
400
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Señor Ludik.
401
00:34:16,240 --> 00:34:18,480
Él estuvo hoy temprano.
402
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
Se sentó al sol cerca de nosotros.
403
00:34:21,320 --> 00:34:23,240
Y después ese policía se le acercó,
404
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
y almorzaron juntos.
405
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
¿De qué hablaron?
406
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
De usted, por supuesto.
407
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Gracias. ¿Le gusta su peinado?
408
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Sí.
409
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Sí, es muy lindo.
410
00:34:41,240 --> 00:34:43,200
- Para usted.
- Vaya.
411
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
¿Así que te pagó por sexo?
412
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Ojalá.
413
00:34:52,240 --> 00:34:53,240
Pero no.
414
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Por desgracia, no.
415
00:34:56,680 --> 00:34:57,840
¿Fue amable contigo?
416
00:34:58,920 --> 00:35:00,160
Le gusta mi peinado.
417
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Sírveme un trago.
418
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
¿Dónde carajo estuviste?
419
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Dios.
420
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Te ves muy mal.
421
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
¿Qué pasó?
422
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys y su amigo de mierda me atraparon.
423
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
¿En serio?
424
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Interesante.
425
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Hoy vi a otro tipo
que parece haber estado en una pelea.
426
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Bueno, adelante, dilo.
427
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Anoche dijiste
que tenías que verme con urgencia.
428
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
El chofer sigue con vida.
429
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
¿Cómo lo sabes?
430
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Rina me dijo.
431
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Ella hace su trabajo mejor que tú.
432
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
El chofer es un lastre.
433
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Lo encontraré y me ocuparé del tema.
434
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
No nos han pagado el último envío.
435
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
¿De verdad espera que paguen?
436
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Por supuesto.
437
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Quiero que vayas en persona esta semana.
438
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Hazles la entrega a esos idiotas
y tráeme mi dinero.
439
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Usa los camiones de Daan.
440
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Usted sabe
que todavía lo están investigando.
441
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
¿Tomó su parte?
442
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Es la paga por sus servicios.
443
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Cuídate de no acercarte demasiado
a Daan Ludik.
444
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Las armas que dejamos
ya sabes dónde están.
445
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Quiero que las traigas, son mías.
446
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
No es mi trabajo, Arend.
447
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
¿Arend? ¿En serio?
448
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Tu trabajo es hacer lo que carajo
449
00:36:46,520 --> 00:36:47,880
- te diga que hagas.
- No.
450
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
¿Disculpa?
451
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Está arriesgándose
a una guerra fronteriza.
452
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Si los ucranianos descubren
que les robó el cargamento
453
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
y los zimbabuenses,
que se quedó con sus armas…
454
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
¿Y cómo lo van a averiguar exactamente?
455
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Está firmando
la sentencia de muerte de todos.
456
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Asegúrate de estar
en el lado correcto de esta guerra.
457
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Dale el mensaje a Daan
y hazlo antes del lunes.
458
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
¿Entiendes?
459
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Sí.
460
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Buen muchacho.
461
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Claro.
462
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
463
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Necesito hablarte, Daan.
464
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Ya lo sé.
465
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Lo siento tanto.
466
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Sabes lo que siento por Swys.
467
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Lo podrían haber matado.
468
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Necesitaba el dinero
para contratar a un investigador, ¿sí?
469
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Necesitaba el dinero.
470
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
¿Para qué?
471
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick.
472
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
¡Nick está muerto!
473
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Nunca encontraste el cuerpo.
474
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Nadie encontró el maldito cuerpo,
¿cómo lo sabes?
475
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend dice…
- ¡Arend!
476
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
¿Por qué no viniste a verme a mí por esto?
477
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Hace 15 años que soy tu socio.
478
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Cometí un error.
479
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Le dije a Arend que me abro.
No quiero saber más nada.
480
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Es demasiado tarde.
481
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Puedo resolverlo.
482
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- No, es demasiado tarde.
- Lo arreglaré, Daan.
483
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
No puedo confiar en ti. Vete.
484
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Vamos.
- ¡Vete!
485
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Papá, tenemos que hablar.
486
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Diablos, papá.
487
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Mírate la cara.
488
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
¿Dónde demonios has estado?
489
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
¿Yo?
490
00:40:01,520 --> 00:40:03,080
Estaba con Pieter.
491
00:40:03,600 --> 00:40:05,440
Ya sabes, el tipo que rechazaste.
492
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Y por cierto, ¿cómo te atreves?
493
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
¿Con quién diablos crees que hablas?
494
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
¿Qué tal si haces tu trabajo
y arreglas ese cartel en la autopista?
495
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
No piensas más que en Pieter.
496
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Me mudaré con ese tal Pieter, papá.
497
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Voy a ir con él a Berlín
a los campeonatos. Y por cierto…
498
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
renuncio.
499
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Y habla con la policía.
500
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Hermano.
501
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Su pasaporte tiene los sellos.
502
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Pero alguien quiere hablarle.
503
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
504
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Cómo me alegra ver que aún está vivo.
505
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
¿Ha bebido algo? Moyo, ¿le traemos un té?
506
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Gracias.
507
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
¿Quién es usted?
508
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
El brigadier Davies.
509
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Soy el que lo llevará
de vuelta a Pretoria.
510
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Puedo volver solo.
511
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
¿Me da mi pasaporte, por favor?
512
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
No sea tonto.
513
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Es un viaje muy largo.
514
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Tomemos una taza de té
y después podemos hablar de eso.
515
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
¿Hace cuánto que conoce a Daan Ludik?
516
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Respeto su lealtad.
517
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
Es el jefe de entregas
desde hace más de una década.
518
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Deben ser muy unidos.
519
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Así que…
520
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
si él estuviera en problemas…
521
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
¿no intentaría ayudarlo?
522
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
¿Qué le hace pensar que está en problemas?
523
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
¿Lo ayudaría?
524
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
A AREND: INVESTIGO POSIBLE TESTIGO.
WIKUS KRUGER EN MINA DE LIMPOPO.
525
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo, gracias.
526
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
¡Exquisito!
527
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Debería probarlo.
528
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Mire, se está haciendo tarde
529
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
y todavía nos queda
una parada más en Limpopo,
530
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
así que, por favor,
pruebe el té fuerte de Limpopo.
531
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
532
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
533
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. ¿Está Daan?
534
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
No, no está. ¿Quieres que lo llame?
535
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
No te preocupes, puedo llamarlo yo.
536
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Lo esperaré en su oficina.
- Bien.
537
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
¡Swys!
538
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Fracasado de mierda.
539
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Dios.
540
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Ey, gordito, ¿qué quieres?
541
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Mi papá tiene una tienda de ropa.
542
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
¡Pelea!
543
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Bien.
544
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
¿Quién querría quemar muebles en Limpopo?
545
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Sí.
546
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
¿Sr. Brand? ¿Eric Brand?
547
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Sí.
548
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Brigadier Davies.
549
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Gracias.
550
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Bueno.
551
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
¿De verdad hacen falta los guantes?
¿De qué se trata todo esto?
552
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
¿Reconoce a este hombre?
553
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
554
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Sí.
555
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Hace días que nadie lo ve
556
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
y nadie denunció su desaparición.
557
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Estaba por aquí y pasé a ver qué pasa.
558
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
¿Este es su escritorio?
559
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Sí.
- Bien.
560
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Bueno.
561
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
¿Puede abrir este cajón?
562
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
Son cosas de Wikus.
No sé dónde guarda sus cosas.
563
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Bueno. ¿Estas también son cosas de Wikus?
564
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Sí.
565
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Bueno.
566
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Miren esto.
567
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Muy bien.
568
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dos. Tres.
569
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Cuatro.
570
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
¿Hace cuánto trabaja aquí Kruger?
571
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Desde 2017. Es jefe de turno.
572
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Usted es el supervisor, ¿no?
573
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Sí, así es.
574
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Trabajamos en turnos.
575
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Está bien.
576
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- ¿Estaba involucrado en algo ilegal?
- No.
577
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Es un buen tipo.
578
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
¿Un buen tipo?
579
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
¿Y esto es su dinero para el almuerzo?
580
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Pon todo en la bolsa.
581
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Vaya.
582
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
¿Tiene un número de teléfono de Wikus?
583
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Tendrá que hablar con Recursos Humanos.
584
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Vamos, Eric,
¿me dice que no tiene el número
585
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
del tipo que se sentó frente a usted
los últimos cuatro años?
586
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Me voy a fijar.
587
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Gracias.
588
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Aquí tiene.
589
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
¿Lo llama, por favor?
590
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Claro.
591
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Está apagado.
592
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Vamos, Moyo.
593
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Trae eso.
- Sí, señor.
594
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
595
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Dígame una cosa. ¿Reconoce este camión?
596
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- No.
- ¿No?
597
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- Conozco la empresa.
- ¿Sí?
598
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Todos los conocen.
Tienen una liquidación de verano.
599
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Bien. Moyo.
600
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Toma mi teléfono y muéstrales
601
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
las fotos de Kruger y el camión.
602
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Averigua si alguien sabe algo.
603
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
¿Reconoce al hombre del camión?
604
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
No, ¿quién es?
605
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Es el chofer.
606
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
No.
607
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Seré curioso, Eric,
si estuviera caminando por el monte
608
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
y recogiera un diamante y se lo trajera,
609
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
¿podría certificarlo?
610
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
No hay diamantes en el monte.
611
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Solo responda. ¿Podría certificarlo?
612
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Sería ilegal.
613
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Pero…
614
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Sí, se puede hacer.
615
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
616
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Reconocen el camión y al chofer.
617
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Dicen que vino aquí algunas veces
a ver a Wikus Kruger.
618
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Bueno, Eric, gracias por su tiempo.
619
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Si apareciera Wikus Kruger,
620
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
llámeme, ¿sí? Es mi número privado.
621
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
622
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
623
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
¿Daan Ludik contrabandea diamantes?
624
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan vende muebles y alfombras.
625
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Está bien.
626
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Vamos, Moyo.
627
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
RECOGIMOS AL CHOFER DE DAAN.
ALEGA ROBO. BRIGADIER SOSPECHA DIAMANTES.
628
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Mueblero.
629
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Sé dónde están tus armas.
630
00:53:41,720 --> 00:53:43,560
Muy bien, mueblero.
631
00:53:44,240 --> 00:53:47,320
Hoy por ti, mañana por mí.
632
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
¿Mamá?
633
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Mamá, ¿qué pasa?
634
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Tu padre se fue, se llevó todo.
635
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Ahora vuelvo.
636
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
ARTES MARCIALES MIXTAS
637
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SOLO SOBREVIVE EL MÁS FUERTE
638
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Mierda.
639
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
SALDO RESTANTE 0.00
640
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
¡No!
641
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
¿Markus?
642
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
TÚ TE LA BUSCASTE
643
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
¡Mierda, carajo!
644
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
¡Maldita sea!
645
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Dormiré aquí.
646
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Mis armas. La verdad las liberó.
647
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Sí, muy bien.
648
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Muy pero muy bien.
649
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
¿Hola?
650
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Señor Ludik.
- Sí.
651
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Su chofer está conmigo.
652
00:58:47,000 --> 00:58:48,320
Encontró el camino de vuelta.
653
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Estupendo.
654
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Es bueno saberlo.
655
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Nos contó muchas cosas.
656
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Tenemos que hablar.
657
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Bien, ¿qué le parece mañana?
658
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf