1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ¿Dónde estabas? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 En Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Te llamé. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, no sé qué significa para ti, pero… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Eres mi marido. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 Si no quieres decirme qué está pasando… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 Al menos dime si estás bien. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ¿Estamos bien? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Fue un día largo. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ¿Es Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Mierda, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 No todo tiene que ver con Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 No estuvo en nuestras vidas en los últimos dos años 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 y de repente vuelve. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 ¿Qué tienes en la cara? Me asustas. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 No es nada. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 ¿Qué está pasando? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Los vas a despertar. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 No está. No volvió. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 ¿Qué? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ¿Dónde está? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ¿Cuándo se fue? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Empezó a beber esta mañana y luego él y Markus desaparecieron. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 ¿Por qué no me llamaste? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ¿Lo ves? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 ¿Por qué? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, vuelve a la cama, por favor. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 ¿Qué está pasando? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 ¿Dónde está Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 No lo sé. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ¿Por qué mierda no hay nadie? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Yo sí estoy. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Estoy yo, y está Danie. Mírame. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 ¿Acaso no importa? ¿Se supone que debo cuidar a todos? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 ¿Mientras tú haces lo que haces? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 ¿Adónde vas? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Voy a buscarlo. Lo necesito. ¿De acuerdo? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Llama a Louise para ver que esté bien. ¿Puedes hacerlo? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Son las dos de la mañana. 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 ¡Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Ve a la cama. Vamos, ve a dormir. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Está bien, que duermas bien. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Dulces sueños, ¿sí? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mamá, ¿estás bien? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Sí. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Bueno, que duermas bien. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Emergencias. ¿Asistencia policial o médica? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Mierda. 50 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, soy Daan. Estoy en la puerta. Abre. 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Perdona que te moleste tan temprano. 52 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Estoy buscando a Swys. Pensé que quizá Markus sepa dónde está. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Hein no está, y Markus tampoco. 54 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 ¿Qué está pasando? 55 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 ¿Dónde están? 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Dímelo tú. 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein dice que lo agrediste. ¿Es cierto? 58 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Los hermanos pelean. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 ¿Cómo fuiste capaz? 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Se marchó. 61 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Ya volverá. 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 No es la primera vez, ¿no? 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 ¿Qué le dijiste? 64 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, cree lo que quieras, pero Hein toma sus propias decisiones. 65 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Nos abandonó, Daan. Se fue. 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Yo no tengo nada que ver. 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Los dos conocemos la razón. 68 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Podrías haberlo ayudado. Ahora estamos solos. 69 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Dile a Markus que me llame. 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Hola, es bueno estar de vuelta. 71 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Y es mucho mejor estar vivo. 72 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Hoy me van a escuchar decir esto más de una vez, 73 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 pero sin la misericordia del Señor, yo no estaría aquí. 74 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag Historia real. 75 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 ¡Swys! 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 EL TEMA DE LA SERVILLETA 77 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Gracias, Christina. 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Gracias a usted, señor. 79 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Tomaré mi desayuno ahora. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Señor, hay alguien que quiere verlo. - ¿Quién? 81 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Una mujer llamada Rina. 82 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Gracias. 83 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ¿Te vas a mudar aquí? 84 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Le devuelvo el dinero. No quiero tener más nada que ver. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ¿Por qué crees que puedes elegir? 86 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Está todo ahí. No gasté nada. 87 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 ¿Qué pasó? 88 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 ¿Qué hizo Daan? 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Sr. Brown, no quiero tener nada más que ver. 90 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Aquí está su dinero. Por favor, déjeme en paz. Trabajo para Daan. 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Tu marido ya no está con vida, Rina. 92 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Lo sabes, ¿no es cierto? 93 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 ¿Cómo lo sabe? 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 ¿Cómo lo sabe? 95 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Sr. Brown, ¿cómo lo sabe? 96 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan se hizo cargo de su negocio de diamantes hace 15 años. 97 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 El negocio que tu marido comenzó cuando ustedes se casaron 98 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Bueno… 99 00:08:24,560 --> 00:08:25,720 No encontraron el cuerpo. 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Es un negocio asesino, perdona el juego de palabras. 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Así que, si quieres irte, adelante. 102 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Si crees que eres tan valiente como para abrirte, vete. 103 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 O puedes quedarte conmigo, y podemos hacer las cosas bien. 104 00:08:44,560 --> 00:08:47,160 POLICÍA COMUNAL 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Firme ahí y ahí. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Bien. Quédese aquí. 107 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Oye, tú. 108 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 ¿Qué? 109 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Despierta. - ¿Qué pasa? 110 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Aquí hay un poco de té. Vamos, bebe. 111 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 ¿Dzike? 112 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 ¿Usted es Charles? 113 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Sí, soy yo. 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Venga. 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 ¿Así que trabaja de chofer? 116 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Sí, soy chofer. 117 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - ¿Para Muebles y Alfombras Ludik? - Sí. 118 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Sillas donde la gente rica apoya sus gordos traseros. 119 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Sí, exactamente así. 120 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 ¿Cómo terminó allí? 121 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Caminé. 122 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - ¿Caminó? - Sí. 123 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 ¿Cruzó la frontera? 124 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Sí. 125 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 ¿Le pusieron un sello? 126 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 No, no me pusieron un sello. 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 ¿Qué pasó? 128 00:10:44,720 --> 00:10:47,960 Salté la valla. Tenía miedo de que la gente 129 00:10:48,040 --> 00:10:50,800 que intentaba matarme estuviera esperando en las puertas. 130 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 ¿Eh? 131 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 ¿Podría identificar a los hombres que hicieron eso? 132 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 No. 133 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Pasaporte. 134 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Usted viaja mucho, ¿no? 135 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Viaja mucho, por todos lados. 136 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 El hombre asesinado era un agente fronterizo. 137 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 ¿Lo conocía? 138 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 No lo conocía. Solo lo llevé a la ciudad. 139 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 140 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 ¿Está seguro de que solo estaba transportando muebles? 141 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Sí, estoy seguro de que solo eran muebles. Los empaqué yo mismo. 142 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Bueno. ¿Necesita que contactemos 143 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 a su empleador por lo que pasó? 144 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 No, yo puedo hacerlo. 145 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Bueno. Tendrá que esperar el sello de su pasaporte. 146 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 ¿Cuánto va a tardar? 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 No lo sé. 148 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Tenemos que conducir hasta la frontera y volver. 149 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 No sé cuánto tardará. 150 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 ¿Quién te golpeó? 151 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Nadie, no lo conoces. 152 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 ¿El tío Swys está triste porque la tía Linda murió? 153 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Sí, como todos. 154 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Hoy te llevo yo a la escuela. Ve a buscar tu mochila. 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Representan a la raza humana y su belleza. 156 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Vaya. - Sí, ¿puedo ayudarlo? 157 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Buenos días, señor. ¿Conoce a un hombre llamado Markus Ludik? 158 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Sí, es mi sobrino. ¿Por qué? ¿Qué pasó? 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 160 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - A esta hora estará en casa. - No, no está. 161 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 ¿Estás seguro de que no está aquí? 162 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 163 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Mire, oficial, no está, ¿de acuerdo? Dígame qué pasó. 164 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Cuando lo vea, llame a ese número, por favor. 165 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Sí, seguirá a esa persona. 166 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Oficial. 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Soy su tío y su empleador. Dígame qué pasó. 168 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Señor, cuando lo encontremos, lo arrestaremos. 169 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 ¿Por qué? 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Allanamiento de morada 171 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 y daños a la propiedad. 172 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 ¿Markus? 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 No, no haría algo así. 174 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Señor, lo tenemos filmado. La víctima lo identificó. 175 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Lo vieron en la propiedad con un caballero mayor, 176 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 que se identificó como… ya le digo. 177 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 178 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Si tengo noticias de él, le diré que se contacte. 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Están buscando a Swys. 180 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 ¡Bells! 181 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 ¡Bells! 182 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 ¡Bells! 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 ¡Bells! 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 El abonado no está disponible. 185 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Por favor, inténtelo más tarde. 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 ¿Dónde mierda estás? 187 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Mírame a la cara. 188 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 ¿Crees que es divertido? 189 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 No sabes lo que haces. 190 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Suéltame ahora, y me iré. 191 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Puede que pienses que no te lo mereces, 192 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 pero ¿yo me lo merecía? 193 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Qué vergüenza, pobre niñita de mierda. 194 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 ¿Qué mierda quieres? Lo hecho, hecho está. 195 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Sé un hombre, carajo. Sigue con tu vida. 196 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 ¡Dale! 197 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 ¿Quiero saber cuánto le costó mi vida a Daan? ¿Qué hiciste? 198 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Está bien. 199 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Está bien, te lo diré. 200 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Vete a la mierda. 201 00:17:11,320 --> 00:17:15,080 ¿Con quién está en deuda Daan? ¡Dame un nombre! 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,080 ¿Para quién trabajas, imbécil? ¡Escúpelo! 203 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Trabajo para Daan. 204 00:17:27,080 --> 00:17:29,040 Digámosle al tío que lo tenemos aquí. 205 00:17:29,120 --> 00:17:29,960 ¿Para qué? 206 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 ¿Qué puede hacer él que yo no pueda? 207 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Necesito un médico. 208 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Mierda. 209 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Dios mío, ¿no estás yendo demasiado lejos? 210 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 No mires. 211 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 ¿Qué estás haciendo? 212 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Vete a la mierda. 213 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Dame un nombre. 214 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Te lo daré. Hay un club de striptease. 215 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 Se llama Andy's Strip Club. 216 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy's Strip Club. 217 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Sí. Ve y pregunta por esta persona. 218 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Se llama Arend Brown. Lo encontrarás. 219 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Sí. 220 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 221 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina oculta algo. Está actuando de forma muy sospechosa. 222 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 No confío en ella. 223 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L Y CÍA. EXPERTOS EN REMOLQUES 224 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Hola, cariño. ¿Cómo te llamas? 225 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 226 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 ¿Puedo darte algo de beber? 227 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Whisky. 228 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Señor. 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 No se permite usar gorra. 230 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Perdón. 231 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ¿Tal vez otro? 232 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Gracias. 233 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Espera. 234 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Estoy buscando a alguien. 235 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 ¿Cómo se llama la chica? 236 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 No, es… 237 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 El dueño. Estoy buscando al dueño. 238 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Sí. Me dicen que me estás buscando. 239 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 ¿Hay algún problema? 240 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 ¿Usted es el dueño? ¿Usted es Arend Brown? 241 00:22:02,560 --> 00:22:03,640 Sí, soy el dueño. 242 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 ¿Quién es Arend Brown? 243 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Escucha, sé de muy buena fuente 244 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 que alguien tiene ese nombre aquí. 245 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Espere. Yo solo… no quiero problemas. Solo quiero ver… 246 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Lo siento. Solo quiero beber unos tragos. 247 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Un boerewors con pan. - ¿Quiere salsa? 248 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Sin salsa, gracias. 249 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - ¿Kétchup? ¿Mayonesa? - Dije que sin salsa. 250 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Está bien. - Gracias. 251 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Gracias. - Quédese con el cambio. 252 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 253 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Buenos días. 254 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Quería saber si no tienen un precio de descuento 255 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 para el sofá marrón de cuero de tres cuerpos. El de ahí. 256 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Es muy bonito. ¿O una oferta si compro algo más? 257 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Los artículos tienen un precio de venta fijo. 258 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Qué mala suerte. 259 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Podría preguntarle al Sr. Ludik 260 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 si bajaría un poco el precio. 261 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Pero como usted es sargento de policía, tendré que decir que no es posible. 262 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Claro, por supuesto. 263 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Entiendo. ¿Está él? 264 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Necesito los recibos por el robo del camión. 265 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - ¿Para quién? - El brigadier. 266 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 ¿Y qué quiere con ellos? 267 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Es parte de nuestra investigación. 268 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 ¿Y desde cuándo ustedes son tan diligentes? 269 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Hago mi trabajo, no le dispare al mensajero. 270 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Es para el brigadier. 271 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Flores Lil. 272 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Soy yo. - Daan. 273 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Necesito que hagas algo rápido. 274 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Dime. 275 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Haz recibos a nombre de Wikus Kruger. Envíalos rápido, por favor. 276 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Hola. Un bollo normal, por favor. 277 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 No tanta salsa. 278 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 ¿Cómo está hoy el tema de las servilletas? 279 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - No hay ninguna. - Pero ¿por qué? 280 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Si quiere una, puede comprarla. 281 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 ¿Una servilleta? ¿Cuánto cuesta? 282 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ¿Cuánto vale para usted? 283 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Sí. 284 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ¿Ves algo ahí que te guste? 285 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 No. Los precios de oferta siguen siendo una estafa. ¿Tengo razón? 286 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Es una vergüenza lo poco que gana la policía estos días. 287 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 No pueden darse ningún lujo. 288 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Amén. Y trabajamos duro por nada. 289 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 ¿Está seguro? 290 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Por supuesto. 291 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Gracias. Ya no se ven muchos de estos. 292 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Pañuelos bordados y calcetines es todo lo que recibo en Navidad. 293 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Quédatelo. 294 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Es tu servilleta personal. 295 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 ¿Lo conozco? 296 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 No nos vimos nunca. 297 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Tengo buena memoria para las caras. 298 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 ¿Puedo hacerte una pregunta de hombre a hombre? 299 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Diga. 300 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 ¿Sabes lo que es "fregar"? 301 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 ¿Limpiar? 302 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 Es quedarse con dinero ajeno mediante un engaño. 303 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Mire, señor, si está en problemas, 304 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 es mejor que vaya a la comisaría y haga la denuncia. 305 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 ¿Y si te dijera que Daan Ludik friega a la gente? 306 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Diría que me interesa un poco. 307 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 ¿Y si te dijera que el camión que estuviste investigando 308 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 llevaba algo más que muebles? 309 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 ¿Qué gana con esto? 310 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 La información es poder. 311 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Usted quiere ascender, y yo también. 312 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 ¿Cómo? 313 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Si yo sé lo que tú sabes, ambos tendremos un panorama más claro. 314 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Esto suena a soborno. No me parece bien. Tome. 315 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Como dijiste, los precios de oferta son una estafa. 316 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Quédatelo. 317 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 ¡Markus! ¡Hola! 318 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ¡Swys! 319 00:28:43,000 --> 00:28:44,080 ¡Swys! 320 00:28:48,040 --> 00:28:48,880 ¡Swys! 321 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 ¡Auxilio! 322 00:28:54,400 --> 00:28:56,720 ¿Bells? ¿Qué carajo? 323 00:28:57,360 --> 00:28:59,280 ¿Y esto? ¿Qué mierda pasó? 324 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Su cuñado y su amigo de mierda me secuestraron. 325 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 ¡Mierda! ¡Maldita mierda! 326 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 ¿Entregaste los diamantes? 327 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 ¡Me secuestraron, carajo! 328 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 ¿Dónde están los diamantes? 329 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Están en la furgoneta, en el asiento del pasajero. 330 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Mierda. 331 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 ¡No están! 332 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Carajo, se los deben haber llevado. 333 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 ¿Qué pasa, tío Daan? 334 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, por amor de Dios, ¿qué hiciste? 335 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Él secuestró a Swys. 336 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ¿Dónde está Swys? 337 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Este tipo lo secuestró. 338 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 ¿Dónde está Swys? 339 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 No lo sé. 340 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Él sabe. 341 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 ¿Bells, qué le dijiste a Swys? 342 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Le dije que fuera a lo de Andy. Le di el nombre de Arend. No tuve opción. 343 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Me cortó el dedo. 344 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 ¡Desátalo! 345 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Vamos a resolver todo esto. 346 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Siéntate. 347 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, ven. 348 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Te lo preguntaré solo una vez. 349 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ¿Tomaste de este vehículo algo que no te pertenece? 350 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - No. - ¡Markus! 351 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 ¡No! 352 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Busca tu coche y asegúrate de ir los dos a un hospital. 353 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Con este idiota no voy a ningún lado. 354 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 ¡Escúchame! 355 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells trabaja para mí. Sube a tu coche y ve al hospital. 356 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Sí, tío. 357 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Debemos seguir el plan. ¿Entendido? 358 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Voy a encontrar a Swys. Voy a encontrar los diamantes. 359 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Y tú vas a hacer la entrega. 360 00:30:50,280 --> 00:30:55,320 ¿De acuerdo? Los vas a entregar porque la policía nos pisa los talones. 361 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Si te encuentran, cuéntales sobre esta paliza. ¿De acuerdo? 362 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Está bien. 363 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 ¿Linda? 364 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 365 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 ¡Vete a la mierda! 366 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 ¡Linda! 367 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Sí, está bien. 368 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Sí, sigo buscando al capitán Mole. Sí. 369 00:32:24,280 --> 00:32:25,120 Hola. 370 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ¿Se perdió? 371 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Fui a almorzar. 372 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Como sea, estuve mirando los informes de entrega que nos enviaron. 373 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Brigadier. 374 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 El tipo que firmó las entregas en las minas 375 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 es un tal Wikus Kruger. 376 00:32:40,320 --> 00:32:41,280 Bien. 377 00:32:42,000 --> 00:32:46,040 Veamos si Wikus Kruger sabe algo. 378 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Buenos días, ¿con quién hablo? 379 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 380 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, habla con el brigadier Davies 381 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 de la Fuerza Especial de la Policía de Sudáfrica. 382 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Quería hablar con Wikus Kruger. 383 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 No está. ¿Pero irá hoy? 384 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Ya veo. 385 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Está bien. No, eso es todo. 386 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Gracias, Eric, buenos días. 387 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger no va allí desde el viernes de la semana pasada. 388 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Brigadier, entró una llamada por la línea principal 389 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 por el robo del camión GLA 429. 390 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - ¿Sí? - Es la estación de policía de Limpopo. 391 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Dicen que el conductor está con ellos. Cruzó la frontera anoche. 392 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, vamos. 393 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 El… 394 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, pídeles que lo retengan allí. 395 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Por supuesto, Errol. 396 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 Y gracias. 397 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Es un placer. 398 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 ¿Adónde vas? 399 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 ¡Estúpida! 400 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Señor Ludik. 401 00:34:16,240 --> 00:34:18,480 Él estuvo hoy temprano. 402 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Se sentó al sol cerca de nosotros. 403 00:34:21,320 --> 00:34:23,240 Y después ese policía se le acercó, 404 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 y almorzaron juntos. 405 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 ¿De qué hablaron? 406 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 De usted, por supuesto. 407 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Gracias. ¿Le gusta su peinado? 408 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Sí. 409 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Sí, es muy lindo. 410 00:34:41,240 --> 00:34:43,200 - Para usted. - Vaya. 411 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 ¿Así que te pagó por sexo? 412 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Ojalá. 413 00:34:52,240 --> 00:34:53,240 Pero no. 414 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Por desgracia, no. 415 00:34:56,680 --> 00:34:57,840 ¿Fue amable contigo? 416 00:34:58,920 --> 00:35:00,160 Le gusta mi peinado. 417 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Sírveme un trago. 418 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ¿Dónde carajo estuviste? 419 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Dios. 420 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Te ves muy mal. 421 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 ¿Qué pasó? 422 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys y su amigo de mierda me atraparon. 423 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 ¿En serio? 424 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Interesante. 425 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Hoy vi a otro tipo que parece haber estado en una pelea. 426 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Bueno, adelante, dilo. 427 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Anoche dijiste que tenías que verme con urgencia. 428 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 El chofer sigue con vida. 429 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 ¿Cómo lo sabes? 430 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Rina me dijo. 431 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Ella hace su trabajo mejor que tú. 432 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 El chofer es un lastre. 433 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Lo encontraré y me ocuparé del tema. 434 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 No nos han pagado el último envío. 435 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ¿De verdad espera que paguen? 436 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Por supuesto. 437 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Quiero que vayas en persona esta semana. 438 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Hazles la entrega a esos idiotas y tráeme mi dinero. 439 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Usa los camiones de Daan. 440 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Usted sabe que todavía lo están investigando. 441 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 ¿Tomó su parte? 442 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Es la paga por sus servicios. 443 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Cuídate de no acercarte demasiado a Daan Ludik. 444 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Las armas que dejamos ya sabes dónde están. 445 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Quiero que las traigas, son mías. 446 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 No es mi trabajo, Arend. 447 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 ¿Arend? ¿En serio? 448 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Tu trabajo es hacer lo que carajo 449 00:36:46,520 --> 00:36:47,880 - te diga que hagas. - No. 450 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 ¿Disculpa? 451 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Está arriesgándose a una guerra fronteriza. 452 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Si los ucranianos descubren que les robó el cargamento 453 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 y los zimbabuenses, que se quedó con sus armas… 454 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 ¿Y cómo lo van a averiguar exactamente? 455 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Está firmando la sentencia de muerte de todos. 456 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Asegúrate de estar en el lado correcto de esta guerra. 457 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Dale el mensaje a Daan y hazlo antes del lunes. 458 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 ¿Entiendes? 459 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Sí. 460 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Buen muchacho. 461 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Claro. 462 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 463 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Necesito hablarte, Daan. 464 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Ya lo sé. 465 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Lo siento tanto. 466 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Sabes lo que siento por Swys. 467 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Lo podrían haber matado. 468 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Necesitaba el dinero para contratar a un investigador, ¿sí? 469 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Necesitaba el dinero. 470 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ¿Para qué? 471 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick. 472 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 ¡Nick está muerto! 473 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Nunca encontraste el cuerpo. 474 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Nadie encontró el maldito cuerpo, ¿cómo lo sabes? 475 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend dice… - ¡Arend! 476 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 ¿Por qué no viniste a verme a mí por esto? 477 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Hace 15 años que soy tu socio. 478 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Cometí un error. 479 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Le dije a Arend que me abro. No quiero saber más nada. 480 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Es demasiado tarde. 481 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Puedo resolverlo. 482 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - No, es demasiado tarde. - Lo arreglaré, Daan. 483 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 No puedo confiar en ti. Vete. 484 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Vamos. - ¡Vete! 485 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Papá, tenemos que hablar. 486 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Diablos, papá. 487 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Mírate la cara. 488 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 ¿Dónde demonios has estado? 489 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 ¿Yo? 490 00:40:01,520 --> 00:40:03,080 Estaba con Pieter. 491 00:40:03,600 --> 00:40:05,440 Ya sabes, el tipo que rechazaste. 492 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Y por cierto, ¿cómo te atreves? 493 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 ¿Con quién diablos crees que hablas? 494 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 ¿Qué tal si haces tu trabajo y arreglas ese cartel en la autopista? 495 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 No piensas más que en Pieter. 496 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Me mudaré con ese tal Pieter, papá. 497 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Voy a ir con él a Berlín a los campeonatos. Y por cierto… 498 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 renuncio. 499 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Y habla con la policía. 500 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Hermano. 501 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Su pasaporte tiene los sellos. 502 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Pero alguien quiere hablarle. 503 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 504 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Cómo me alegra ver que aún está vivo. 505 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 ¿Ha bebido algo? Moyo, ¿le traemos un té? 506 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Gracias. 507 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 ¿Quién es usted? 508 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 El brigadier Davies. 509 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Soy el que lo llevará de vuelta a Pretoria. 510 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Puedo volver solo. 511 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 ¿Me da mi pasaporte, por favor? 512 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 No sea tonto. 513 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Es un viaje muy largo. 514 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Tomemos una taza de té y después podemos hablar de eso. 515 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 ¿Hace cuánto que conoce a Daan Ludik? 516 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Respeto su lealtad. 517 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Es el jefe de entregas desde hace más de una década. 518 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Deben ser muy unidos. 519 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Así que… 520 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 si él estuviera en problemas… 521 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 ¿no intentaría ayudarlo? 522 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 ¿Qué le hace pensar que está en problemas? 523 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 ¿Lo ayudaría? 524 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 A AREND: INVESTIGO POSIBLE TESTIGO. WIKUS KRUGER EN MINA DE LIMPOPO. 525 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo, gracias. 526 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 ¡Exquisito! 527 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Debería probarlo. 528 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Mire, se está haciendo tarde 529 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 y todavía nos queda una parada más en Limpopo, 530 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 así que, por favor, pruebe el té fuerte de Limpopo. 531 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 532 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 533 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. ¿Está Daan? 534 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 No, no está. ¿Quieres que lo llame? 535 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 No te preocupes, puedo llamarlo yo. 536 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Lo esperaré en su oficina. - Bien. 537 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 ¡Swys! 538 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Fracasado de mierda. 539 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Dios. 540 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Ey, gordito, ¿qué quieres? 541 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Mi papá tiene una tienda de ropa. 542 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 ¡Pelea! 543 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Bien. 544 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 ¿Quién querría quemar muebles en Limpopo? 545 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Sí. 546 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 ¿Sr. Brand? ¿Eric Brand? 547 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Sí. 548 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Brigadier Davies. 549 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Gracias. 550 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Bueno. 551 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 ¿De verdad hacen falta los guantes? ¿De qué se trata todo esto? 552 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 ¿Reconoce a este hombre? 553 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 554 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Sí. 555 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Hace días que nadie lo ve 556 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 y nadie denunció su desaparición. 557 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Estaba por aquí y pasé a ver qué pasa. 558 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ¿Este es su escritorio? 559 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Sí. - Bien. 560 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Bueno. 561 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 ¿Puede abrir este cajón? 562 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 Son cosas de Wikus. No sé dónde guarda sus cosas. 563 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Bueno. ¿Estas también son cosas de Wikus? 564 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Sí. 565 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Bueno. 566 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Miren esto. 567 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Muy bien. 568 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dos. Tres. 569 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Cuatro. 570 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 ¿Hace cuánto trabaja aquí Kruger? 571 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Desde 2017. Es jefe de turno. 572 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Usted es el supervisor, ¿no? 573 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Sí, así es. 574 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Trabajamos en turnos. 575 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Está bien. 576 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - ¿Estaba involucrado en algo ilegal? - No. 577 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Es un buen tipo. 578 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ¿Un buen tipo? 579 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 ¿Y esto es su dinero para el almuerzo? 580 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Pon todo en la bolsa. 581 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Vaya. 582 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 ¿Tiene un número de teléfono de Wikus? 583 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Tendrá que hablar con Recursos Humanos. 584 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Vamos, Eric, ¿me dice que no tiene el número 585 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 del tipo que se sentó frente a usted los últimos cuatro años? 586 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Me voy a fijar. 587 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Gracias. 588 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Aquí tiene. 589 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 ¿Lo llama, por favor? 590 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Claro. 591 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Está apagado. 592 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Vamos, Moyo. 593 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Trae eso. - Sí, señor. 594 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 595 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Dígame una cosa. ¿Reconoce este camión? 596 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - No. - ¿No? 597 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - Conozco la empresa. - ¿Sí? 598 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Todos los conocen. Tienen una liquidación de verano. 599 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Bien. Moyo. 600 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Toma mi teléfono y muéstrales 601 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 las fotos de Kruger y el camión. 602 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Averigua si alguien sabe algo. 603 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 ¿Reconoce al hombre del camión? 604 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 No, ¿quién es? 605 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Es el chofer. 606 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 No. 607 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Seré curioso, Eric, si estuviera caminando por el monte 608 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 y recogiera un diamante y se lo trajera, 609 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 ¿podría certificarlo? 610 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 No hay diamantes en el monte. 611 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Solo responda. ¿Podría certificarlo? 612 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Sería ilegal. 613 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Pero… 614 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Sí, se puede hacer. 615 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 616 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Reconocen el camión y al chofer. 617 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Dicen que vino aquí algunas veces a ver a Wikus Kruger. 618 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Bueno, Eric, gracias por su tiempo. 619 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Si apareciera Wikus Kruger, 620 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 llámeme, ¿sí? Es mi número privado. 621 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 622 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 623 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 ¿Daan Ludik contrabandea diamantes? 624 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan vende muebles y alfombras. 625 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Está bien. 626 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Vamos, Moyo. 627 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 RECOGIMOS AL CHOFER DE DAAN. ALEGA ROBO. BRIGADIER SOSPECHA DIAMANTES. 628 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Mueblero. 629 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Sé dónde están tus armas. 630 00:53:41,720 --> 00:53:43,560 Muy bien, mueblero. 631 00:53:44,240 --> 00:53:47,320 Hoy por ti, mañana por mí. 632 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 ¿Mamá? 633 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Mamá, ¿qué pasa? 634 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Tu padre se fue, se llevó todo. 635 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Ahora vuelvo. 636 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ARTES MARCIALES MIXTAS 637 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SOLO SOBREVIVE EL MÁS FUERTE 638 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Mierda. 639 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 SALDO RESTANTE 0.00 640 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 ¡No! 641 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 ¿Markus? 642 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 TÚ TE LA BUSCASTE 643 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 ¡Mierda, carajo! 644 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 ¡Maldita sea! 645 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Dormiré aquí. 646 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Mis armas. La verdad las liberó. 647 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Sí, muy bien. 648 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Muy pero muy bien. 649 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 ¿Hola? 650 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Señor Ludik. - Sí. 651 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Su chofer está conmigo. 652 00:58:47,000 --> 00:58:48,320 Encontró el camino de vuelta. 653 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Estupendo. 654 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Es bueno saberlo. 655 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Nos contó muchas cosas. 656 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Tenemos que hablar. 657 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Bien, ¿qué le parece mañana? 658 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf