1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
¿Dónde has estado?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
En Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Te he llamado.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, no sé
si significa algo para ti, pero…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Eres mi marido.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
Y si no quieres contarme
lo que está pasando,
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
por lo menos dime si estás bien.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
¿Estamos bien?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Ha sido un día muy largo.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
¿Es por Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
¡Joder, Anet!
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
No todo gira en torno a Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Lleva dos años fuera de nuestras vidas
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
y, de repente, ha vuelto.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
¿Qué tienes en la cara?
Me estás asustando.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
No es nada.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
¿Qué está pasando?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Los vas a despertar.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Swys no está, no ha vuelto.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
¿Cómo?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
¿Y dónde está?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
¿Cuándo se ha ido?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Ha empezado a beber esta mañana
y después se ha ido con Markus.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
¿Por qué no me has llamado?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Mira qué has hecho.
27
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, por favor, vuelve a la cama.
28
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
¿Qué está pasando?
29
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
¿Dónde está Louise?
30
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
No lo sé.
31
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
¿Por qué coño no hay nadie?
32
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
¡Yo estoy!
33
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
¡Yo estoy y Danie también! ¡Mírame!
34
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
¿Acaso eso no importa?
¿Es que tengo que cuidar de todo el mundo?
35
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Mientras tú haces qué se yo.
36
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
¿Adónde vas?
37
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Voy a buscarle. Le necesito, ¿vale?
38
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Llama a Louise, comprueba que
está bien. ¿Me puedes hacer el favor?
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
¡Son la dos de la mañana!
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
¡Daan!
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
A la cama, por favor. A dormir.
42
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Venga, a dormir.
43
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Felices sueños, ¿vale?
44
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mamá, ¿estás bien?
45
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Sí. Sí.
46
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Venga, buenas noches.
47
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Emergencias. ¿Necesita
servicios médicos o de la policía?
48
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Mierda.
49
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, soy Daan.
Estoy en la entrada. Ábreme.
50
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Siento molestarte tan tarde.
51
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Estoy buscando a Swys.
Quizás Markus sepa dónde está.
52
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
No están ni Hein ni Markus.
53
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
¿Qué sucede?
54
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
¿Dónde están?
55
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Dímelo tú.
56
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein dice que le has pegado. ¿Es cierto?
57
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Pelea de hermanos.
58
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
¿Cómo has podido?
59
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Se ha ido.
60
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Volverá.
61
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
No es la primera vez.
62
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
¿Qué le has dicho?
63
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, piensa lo que quieras,
pero Hein toma sus propias decisiones.
64
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Nos ha dejado, Daan. Se ha ido.
65
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
No es culpa mía.
66
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Ambos sabemos la razón.
67
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Podrías haberle ayudado.
Ahora estamos solos.
68
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Dile a Markus que me llame.
69
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Hola, me alegro estar de vuelta.
70
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Y sobre todo, me alegro de estar vivo.
71
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Hoy me escucharéis decirlo más de una vez,
72
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
pero sin la gracia del Señor,
hoy no estaría aquí.
73
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag historia real.
74
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
¡Swys! ¡Swys!
75
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
EL ASUNTO DE LA SERVILLETA
76
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Gracias, Christina.
77
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Gracias, señor.
78
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Tomaré ahora mi desayuno.
79
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Señor, alguien quiere verlo.
- ¿Quién?
80
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Una tal Rina.
81
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Gracias.
82
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
¿Vienes a mudarte?
83
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Le devuelvo el dinero.
No quiero seguir involucrada.
84
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
¿Acaso crees que tienes elección?
85
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Está todo ahí. No he gastado nada.
86
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
¿Qué ha pasado?
87
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
¿Qué ha estado haciendo Daan?
88
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Sr. Brown, no quiero seguir involucrada.
89
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Aquí tiene su dinero. Le ruego
que me deje en paz. Trabajo para Daan.
90
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Tu marido está muerto, Rina.
91
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Eres consciente, ¿verdad?
92
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
¿Cómo lo sabe?
93
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
¿Cómo lo sabe?
94
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Sr. Brown, ¿cómo lo sabe?
95
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan se puso a cargo del negocio
de diamantes hace 15 años.
96
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
El negocio que empezó tu marido
cuando os casasteis.
97
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Bueno…
98
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
No hay cuerpo.
99
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Esta gente va a degüello,
perdón por el juego de palabras.
100
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Así que, si quieres irte, adelante.
101
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Si crees que eres
lo bastante valiente, vete.
102
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
O… puedes seguir conmigo
y hacer las cosas como es debido.
103
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
VIGILANCIA POLICIAL COMUNITARIA
104
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Firma aquí, aquí y aquí.
105
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Vale, espera aquí.
106
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
¡Eh, tú!
107
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
¡Eh!
108
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Despierta.
- ¿Qué pasa?
109
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Tómate un té. Hala, bebe.
110
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
¿Dzike?
111
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
¿Eres Charles?
112
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Sí, soy yo.
113
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Ven.
114
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
¿Así que eres conductor?
115
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Sí, soy conductor.
116
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- ¿Para Muebles y alfombras Ludik?
- Sí.
117
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Sillas para ricos,
para que sienten sus culos gordos.
118
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Sí, justamente eso.
119
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
¿Cómo has llegado?
120
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Caminando.
121
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- ¿Caminando?
- Sí.
122
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
¿Has cruzado la frontera?
123
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Sí.
124
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
¿Te han puesto sello?
125
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
No, no me han puesto sello.
126
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
¿Qué ha pasado?
127
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
He saltado la valla. Tenía miedo
de que, los que intentaron matarme,
128
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
estuviesen esperándome en la frontera.
129
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
¿Qué?
130
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
¿Podrías identificar a esos hombres?
131
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
No.
132
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Pasaporte.
133
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Viajas mucho, ¿eh?
134
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Un arriba y abajo contínuo.
135
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
El hombre al que han asesinado
era un agente de aduanas.
136
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
¿Lo conocías?
137
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
No, no lo conocía.
Solo lo llevaba a la ciudad.
138
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
139
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
¿Estás seguro
de que solo llevabas muebles?
140
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Sí, estoy seguro de que solo
eran muebles. Yo mismo los embalé.
141
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Bien. ¿Necesitas que nosotros…
142
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
nos pongamos en contacto
con tu jefe para explicarle lo sucedido?
143
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
No, puedo hacerlo yo.
144
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Vale, pues tendrás que esperar
hasta que sellemos tu pasaporte.
145
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Y eso… ¿Cuánto tiempo puede tardar?
146
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
No lo sé.
147
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Tenemos que llevarlo
a la frontera y volver.
148
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
No sé cuánto tiempo puede llevar.
149
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
¿Quién te ha pegado?
150
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Nadie. No lo conoces.
151
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
¿El tío Swys está triste
porque la tía Linda ha muerto?
152
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Sí, todos estamos tristes.
153
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Hoy te llevo yo al colegio.
Ve a por tu mochila.
154
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
¡Cuánto dinero debe de ganar este tipo
para tener una casa así!
155
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
Sí, ¿en qué puedo ayudarle?
156
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Buenos días, señor. ¿Conoce
a un hombre llamado Markus Ludik?
157
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Sí, mi sobrino. ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
158
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
¿Sabe dónde puedo encontrarlo?
159
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- A estas horas estará en casa.
- No, no está.
160
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
¿Está seguro de que no está aquí?
161
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
162
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Mire, agente, no está aquí, ¿vale?
Dígame lo que ha pasado.
163
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Cuando lo vea, llame a este número.
164
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Sí, ahora me perseguirá él a mí.
165
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
¡Agente!
166
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Soy su tío y su jefe.
Dígame qué ha sucedido.
167
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Señor, cuando
lo encontremos, lo arrestaremos.
168
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
¿Por qué?
169
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Allanamiento
170
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
y daños a la propiedad.
171
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
¿Markus?
172
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
No, él nunca haría eso.
173
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Señor, lo tenemos grabado.
La víctima le ha identificado.
174
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Se le vio en la propiedad
con un señor mayor
175
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
que se identificó como…
Espere, ahora se lo digo.
176
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
177
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Si lo veo, le diré
que contacte con ustedes.
178
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Están buscando a Swys.
179
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
¡Bells!
180
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
¡Bells!
181
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
¡Bells!
182
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
¡Bells!
183
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
La persona a la que llama
no está disponible.
184
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Inténtelo de nuevo más tarde.
185
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
¿Dónde coño estás?
186
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Mírame a la cara.
187
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
¿Esto te parece divertido?
188
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
No sabéis lo que estáis haciendo.
189
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Dejadme ir ahora y me largaré.
190
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Quizás crees que no te lo mereces,
191
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
pero ¿yo sí me lo merecía?
192
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Vaya vergüenza. Pareces una niña.
193
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
¿Qué coño quieres? Lo hecho, hecho está.
194
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
¡Sé un hombre! Pasa página.
195
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
¡Dale!
196
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
¡Quiero saber cuánto pagó Daan
por mi vida! ¿Qué hicisteis?
197
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Vale, vale.
198
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Vale, te lo diré.
199
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Que te jodan.
200
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
¿Con quién está Daan en deuda?
¡Dame su nombre!
201
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
¿Para quién trabajas, cabrón? ¡Dímelo!
202
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Trabajo… para Daan.
203
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
¿Le decimos a Daan que lo tenemos?
204
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
¿Para qué?
205
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
¿Qué puede hacer él que yo no pueda?
206
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Tengo que ir al médico.
207
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Joder.
208
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Dios, ¿no crees que te estás pasando?
209
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
No mires.
210
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
¿Qué estás haciendo?
211
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
¡Que te jodan!
212
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Dame un nombre.
213
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Te lo daré. Hay un club de striptease
214
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
que se llama Andy's Strip Club.
215
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy's Strip Club.
216
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Sí, ve allí y pregunta por un tipo.
217
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Se llama Arend Brown. Lo encontrarás allí.
218
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Sí.
219
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
220
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina esconde algo. Se comporta
de una manera muy sospechosa.
221
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
No confío en ella.
222
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & KIE - EXPERTOS EN REMOLQUE DE CAMIONES
223
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Hola, cariño. ¿Cómo te llamas?
224
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
225
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
¿Te traigo algo de beber?
226
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Whisky.
227
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Señor.
228
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Nada de gorras, señor.
229
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Disculpe.
230
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
¿Te traigo otro?
231
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Gracias.
232
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Espera.
233
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Estoy buscando a alguien.
234
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
¿Una bailarina?
235
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
No, es…
236
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
El jefe. Busco al jefe.
237
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Hola. Parece que me está buscando.
238
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
¿Algún problema?
239
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
¿Eres el propietario? ¿Eres Arend Brown?
240
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Sí, soy el propietario.
¿Quién es Arend Brown?
241
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Escucha, tío, sé de buena mano
242
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
que ese tío está aquí.
243
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Espera. Yo solo…
No quiero problemas. Solo quiero ver…
244
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Disculpa. Solo quiero tomarme algo.
245
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Un perrito boerewors.
- ¿Con salsa?
246
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Sin salsa, gracias.
247
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- ¿Kétchup? ¿Mayonesa?
- He dicho sin salsa.
248
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Bien.
- Gracias.
249
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Gracias.
- Quédese el cambio.
250
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
251
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Buenos días.
252
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Me preguntaba si podría hacerme una rebaja
253
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
en ese sofá de tres plazas marrón.
El de piel de allí.
254
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Es precioso. O quizás
ajustarme el precio si compro más cosas.
255
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Todos nuestros artículos
tienen un precio establecido.
256
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
¡Qué mala suerte!
257
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Podría preguntarle al Sr. Ludik
258
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
si está dispuesto a hacerme una rebaja.
259
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Pero considerando que usted es agente
de policía, me temo que es imposible.
260
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Ya, claro.
261
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Bueno, ¿y él está por aquí?
262
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
He venido a pedir los albaranes
por el robo del camión.
263
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- ¿Para quién?
- Para el inspector.
264
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
¿Y para qué los necesita?
265
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Es parte de la investigación.
266
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
¿Y desde cuándo
son ustedes tan diligentes?
267
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Hago mi trabajo. No las pague conmigo.
268
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Es para el inspector.
269
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
¿Floristería Lil?
270
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Soy yo.
- Daan.
271
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Necesito un favor ahora mismo.
272
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Dime.
273
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Haz albaranes a nombre de Wikus Kruger.
Envíamelos rápido, por favor.
274
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Hola. Un perrito normal, por favor.
275
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
No tanta salsa.
276
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
¿Cómo va hoy el asunto de las servilletas?
277
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- No hay.
- ¿Pero por qué?
278
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Si la quiere, la compra.
279
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
¿Una servilleta? ¿Y cuánto cuesta?
280
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
¿Cuánto pagaría?
281
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Hala.
282
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
¿Le gusta algo de ahí dentro?
283
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
No. Incluso las rebajas
siguen siendo una estafa. ¿No le parece?
284
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Es una vergüenza lo que gana
la policía hoy en día.
285
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
No se puede permitir lujos.
286
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
¡Amén! Y trabajamos duro
para no recibir nada.
287
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
¿Está seguro?
288
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Por supuesto.
289
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Gracias. Ya no se ven de estos.
290
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Pañuelos bordados y calcetines
es lo único que recibo en Navidad.
291
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Quédeselo.
292
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Será su servilleta personal.
293
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
¿Le conozco?
294
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
No nos conocemos.
295
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Tengo buena memoria para las caras.
296
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
¿Puedo hacerle una pregunta
de hombre a hombre?
297
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Dígame.
298
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
¿Sabe lo que es un jaque?
299
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
¿Lo del ajedrez?
300
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
Y una estrategia para robarle el dinero
a alguien, engañándolo.
301
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Mire, señor, si tiene problemas,
302
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
le aconsejo que vaya
a comisaría a denunciar.
303
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
¿Y si le digo que Daan Ludik
nos tiene en jaque?
304
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Pues le diría que eso me interesa un poco.
305
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
¿Y si le digo que el camión que investigan
306
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
llevaba más que muebles?
307
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
¿Qué beneficios saca?
308
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
La información es poder.
309
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Usted quiere ascender, y yo también.
310
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
¿Cómo?
311
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Si yo sé lo que sabe usted,
ambos tendremos una visión más amplia.
312
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Suena a soborno y no lo apruebo. Tome.
313
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Como ha dicho usted,
las rebajas son una estafa.
314
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Quédesela.
315
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
¡Markus! ¿Hola?
316
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
¡Swys!
317
00:28:43,040 --> 00:28:44,280
¡Swys!
318
00:28:48,240 --> 00:28:49,080
¡Swys!
319
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
¡Ayuda!
320
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
¿Bells? ¿Qué coño es esto?
¿Qué cojones ha pasado?
321
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Tu puto cuñado y un amigo
me han secuestrado.
322
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
¡Hostia puta! ¡No me jodas!
323
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
¿Has entregado los diamantes?
324
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
¡He estado secuestrado, joder!
325
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
¿Dónde están, Bells?
326
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
En la furgoneta,
en el asiento del pasajero.
327
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
¡No me jodas!
328
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
¡Aquí no están!
329
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Joder. Los deben de haber cogido.
330
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
¿Qué pasa, tío Daan?
331
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
¡Markus! ¿Qué coño habéis hecho?
332
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Secuestró a Swys.
333
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
¿Dónde está Swys?
334
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Pero secuestró a Swys.
335
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
¿Dónde está Swys?
336
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
No lo sé.
337
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Pero él sí.
338
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, ¿qué le has dicho a Swys?
339
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Le he dicho que fuera a Andy's. Le he dado
el nombre de Arend. No tenía alternativa.
340
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
¡Me ha cortado el puto dedo!
341
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
¡Desátalo!
342
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Podemos arreglarlo.
343
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Toma, siéntate.
344
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, ven aquí.
345
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Solo te lo voy a preguntar una vez.
346
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
¿Has cogido algo
que no te pertenece del vehículo?
347
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- No.
- ¡Markus!
348
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
¡Que no!
349
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Ve a por tu coche y llévale al hospital.
350
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
No pienso ir en coche con este.
351
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
¡Escúchame!
352
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells trabaja para mí.
¡Sube al puto coche y llévalo al hospital!
353
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Sí, tío.
354
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Tenemos que seguir el plan. ¿Entendido?
355
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Voy a encontrar a Swys.
Voy a encontrar los diamantes.
356
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Y tú harás la entrega.
357
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
¿De acuerdo? Tú harás la puta entrega.
358
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Porque la policía nos va detrás.
359
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Si te pillan, cuéntales
lo de la paliza, ¿de acuerdo?
360
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
De acuerdo.
361
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
¿Linda?
362
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
363
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
¡Que te jodan!
364
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
¡Linda!
365
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Sí, de acuerdo.
366
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Sí, sigo buscando al capitán Mole. Sí.
367
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
¿Te has perdido?
368
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Estaba comiendo.
369
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Bueno, he estado ojeando
los albaranes que nos han mandado.
370
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Inspector.
371
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
El tipo que firma los albaranes en la mina
372
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
es un tal Wikus Kruger.
373
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Vale, sí.
Veamos si Wikus Kruger sabe algo.
374
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Buenos días. ¿Con quién hablo?
375
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Con Eric.
376
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, está hablando
con el inspector Davies
377
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
del equipo
de operaciones especiales de la SAPS.
378
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
¿Podría hablar con Wikus Kruger?
379
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Ah, no está. ¿Y volverá hoy?
380
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Ya veo.
381
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
De acuerdo. No, eso es todo.
382
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Gracias, Eric. Buen día.
383
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger no ha ido
a la oficina desde el viernes pasado.
384
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Inspector. Hay una llamada
en la línea principal
385
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
sobre el robo del camión GLA 429.
386
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- ¿Sí?
- Es de la comisaría de Limpopo.
387
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Tienen al conductor del camión.
Cruzó la frontera anoche.
388
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, vamos.
389
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
El…
390
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, diles que lo retengan allí.
391
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Por supuesto, Errol.
392
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
Y gracias.
393
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Es un placer.
394
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
¿Adónde vas?
395
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Que mujer más estúpida.
396
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Señor Ludik.
397
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Este hombre ha estado hoy aquí.
398
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Se ha sentado al sol cerca de nosotros.
399
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Después el policía se ha sentado con él
400
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
y han comido juntos.
401
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
¿Y dé qué han hablado?
402
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
De usted, por supuesto.
403
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Gracias. ¿Le gusta este corte de pelo?
404
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Sí.
405
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Sí, es muy bonito.
406
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
- Para usted.
- ¡Vaya!
407
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Así que, ¿te ha pagado por sexo?
408
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Ya me gustaría.
409
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Pero no.
410
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Por desgracia.
411
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
¿Está contento contigo?
412
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Le gusta mi pelo.
413
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Ponme algo de beber.
414
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
¿Dónde cojones has estado?
415
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
¡Por dios!
416
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Estás hecho una mierda.
417
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
¿Qué ha pasado?
418
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys y su puto amigo me secuestraron.
419
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
¿En serio?
420
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Interesante.
421
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Hoy he visto a otro hombre
que también parecía haberse peleado.
422
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Bueno, venga, cuéntame.
423
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Ayer por la noche
tenías mucha prisa por verme.
424
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
El conductor está vivo.
425
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
¿Cómo lo sabes?
426
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Me lo ha dicho Rina.
427
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Hace mucho mejor su trabajo que tú.
428
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
El conductor es un problema.
429
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Lo encontraré y me ocuparé de él.
430
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Tampoco nos han pagado el último envío.
431
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
¿De verdad esperas que nos paguen?
432
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Por supuesto.
433
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Quiero que vayas tú
personalmente esta semana.
434
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Hazles la entrega a esos idiotas
y tráeme el dinero.
435
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Usa los camiones de Daan.
436
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Ya sabes
que todavía lo están investigando.
437
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
¿Ha aceptado su parte?
438
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
El dinero es por sus servicios.
439
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Ten cuidado de no acercarte
demasiado a Daan Ludik.
440
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Otra cosa, ya sabes dónde están las armas.
441
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Quiero que me las traigas de vuelta.
442
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Ese no es mi trabajo, Arend.
443
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
¿Arend? ¿En serio?
444
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Tu puto trabajo
es hacer lo que yo te diga.
445
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
No.
446
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
¿Perdona?
447
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Te arriesgas a una guerra
que cruce la frontera.
448
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Si los ucranianos se enteran
de que has robado su mercancía,
449
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
y los zimbabuenses que tienes sus armas…
450
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
¿Y cómo se van a enterar?
451
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Estas firmando
nuestra sentencia de muerte.
452
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Tú asegúrate de estar
en el bando correcto en esta guerra.
453
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Pásale el mensaje a Daan
y tenlo hecho para el lunes.
454
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
¿Me has entendido?
455
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Sí.
456
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Buen chico.
457
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
458
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Tengo que hablar contigo, Daan.
459
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Ya lo sé.
460
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Lo siento mucho.
461
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Sabes lo que siento por Swys.
462
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Podría haber muerto.
463
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Necesitaba el dinero
para contratar a un detective, ¿vale?
464
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Necesitaba dinero.
465
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
¿Para qué?
466
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick.
467
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick está muerto.
468
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Nunca encontraste el cuerpo.
469
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Nadie lo encontró.
¿Cómo sabes que está muerto?
470
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend dice que…
- ¡Arend!
471
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
¿Por qué no viniste a mí con eso?
472
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Llevamos 15 años siendo socios.
473
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Me equivoqué.
474
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Le he dicho a Arend que se ha acabado,
que ya no cuente conmigo.
475
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Es demasiado tarde.
476
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Puedo arreglarlo.
477
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- No, demasiado tarde.
- Lo arreglaré, Daan.
478
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Ya no puedo confiar en ti. Vete.
479
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Por favor.
- ¡Vete!
480
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Papá, necesito hablar contigo.
481
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Joder, papá.
482
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
¿Qué te ha pasado?
483
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
¿Dónde demonios has estado?
484
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
¿Yo?
485
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
He estado con Pieter.
Ya sabes, el chico al que rechazaste.
486
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Y por cierto, ¿cómo osas?
487
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
¿Con quién crees que estás hablando?
488
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
¿Por qué no haces tu puto trabajo
y arreglas lo del cartel de la autopista?
489
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Solo piensas en ese tal Pieter.
490
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Me voy a vivir con ese tal Pieter, papá.
491
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Y me voy a Berlín con él
para los campeonatos. Y por cierto,
492
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
dimito.
493
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Y te busca la policía.
494
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Hermano.
495
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Ya tienes el pasaporte sellado.
496
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Pero hay alguien
que quiere hablar contigo.
497
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
498
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Me alegra mucho ver que sigue con vida.
499
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
¿Ha bebido algo?
Moyo, vaya a buscarnos unos tés.
500
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Gracias.
501
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
¿Quién es usted?
502
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
El inspector Davies.
503
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Yo le llevaré de vuelta a Pretoria.
504
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Puedo volver solo.
505
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Tengo mi pasaporte, por favor.
506
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
No sea tonto.
507
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Es un camino muy largo, ya lo sabe.
508
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Tomemos un té
y hablemos sobre lo que ha pasado.
509
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
¿Desde cuándo conoce a Daan Ludik?
510
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Respeto su lealtad.
511
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
Además, lleva diez años
siendo su jefe de repartos.
512
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Deben de ser amigos.
513
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Así que…
514
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Si tuviese problemas…
515
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
usted le ayudaría, ¿no?
516
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
¿Qué le hace pensar que tiene problemas?
517
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
¿Lo ayudaría?
518
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
AREND: CON UN POSIBLE TESTIGO.
WIKUS KRUGER, MINA DE DIAMANTES, LIMPOPO.
519
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Gracias, Moyo.
520
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Qué rico.
521
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Debería probarlo.
522
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Oiga, se hace tarde
523
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
y aún queda una parada
que hacer, así que por favor…
524
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Tómese un buen trago
de té fuerte de Limpopo.
525
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
526
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
527
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. ¿Está Daan por aquí?
528
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
No, no está. ¿Quieres que lo llame?
529
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
No, ya lo llamo yo.
530
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Esperaré en su oficina.
- Vale.
531
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
¡Swys!
532
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Puto fracasado.
533
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Por dios.
534
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Eh, gordito. ¿Qué es lo que quieres?
535
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
"Mi papá tiene una tienda de ropa".
536
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
¡Pelea!
537
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Y bien,
538
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
¿quién querría
quemar mobiliario aquí en Limpopo?
539
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Ya.
540
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
¿Sr. Brand? ¿Eric Brand?
541
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Sí.
542
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Inspector Davies.
543
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Gracias.
544
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Vale.
545
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
¿De verdad hacen falta los guantes?
¿De qué va todo esto?
546
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
¿Conoce a este tipo?
547
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
548
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Sí.
549
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Lleva unos días desaparecido
550
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
y no lo ha denunciado nadie.
551
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Estaba por aquí y quería averiguar
qué es lo que pasa.
552
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
¿Es su escritorio?
553
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Sí.
- Vale.
554
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Vale.
555
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
¿Puede abrir este cajón?
556
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
Son cosas de Wikus.
Yo no sé dónde las guarda.
557
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Vale. ¿Y esto también son cosas de Wikus?
558
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Sí.
559
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
De acuerdo.
560
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Mira qué tenemos aquí.
561
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Listo.
562
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dos. Tres.
563
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Cuatro.
564
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
¿Cuánto lleva Wikus aquí?
565
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Desde 2017. Es un supervisor.
566
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Usted es el gerente, ¿no?
567
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Sí, eso es.
568
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Trabajamos en turnos.
569
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Ya veo.
570
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- ¿Llevaba alguna actividad ilegal?
- No.
571
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Es un buen tipo.
572
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
¿Un buen tipo?
573
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
¿Y esto qué es? ¿Para el almuerzo?
574
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Etiquétalo y ponlo en bolsas.
575
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
No veas.
576
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
¿Tiene el número de teléfono de Wikus?
577
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Tendrá que llamar a Recursos Humanos.
578
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Va, Eric. ¿Me dirá
que no tiene el teléfono del tipo
579
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
que lleva cuatro años
sentado frente a usted?
580
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Voy a mirar.
581
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Gracias.
582
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Aquí lo tiene.
583
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
¿Puede llamarlo, por favor?
584
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Sí, claro.
585
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Está apagado.
586
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Vamos, Moyo.
587
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Tráete eso.
- Sí, señor.
588
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
589
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Dígame una cosa. ¿Reconoce este camión?
590
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- No.
- ¿No?
591
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- Conozco la empresa.
- ¿Ah, sí?
592
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Claro, como todo el mundo.
Están de rebajas de verano.
593
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Muy bien. Moyo.
594
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Muestra a los trabajadores
595
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
las fotos de Kruger y del camión.
596
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
A ver si alguien sabe algo.
597
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
¿Reconoce al hombre del coche?
598
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
No. ¿Quién es?
599
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Es el conductor.
600
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
No.
601
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Dígame, Eric, solo por curiosidad.
Si estuviese dándome un paseo por aquí
602
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
y me encontrase
un diamante y se lo trajera,
603
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
¿podría certificármelo?
604
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Los diamantes no se encuentran por ahí.
605
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Responda a mi pregunta.
¿Podría certificármelo?
606
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Sería ilegal.
607
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Pero…
608
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Sí, se puede hacer.
609
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
610
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Reconocen el camión y al conductor.
611
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Dicen que ha venido alguna vez
a ver a Wikus Kruger.
612
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Muy bien. Eric, gracias por su tiempo.
613
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Si aparece Wikus Kruger,
614
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
llámeme, ¿vale? Es mi número personal.
615
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
616
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
617
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
¿Daan Ludik trafica con diamantes?
618
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan vende muebles y alfombras.
619
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Vale.
620
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
¡Vámonos, Moyo!
621
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
TENEMOS AL CONDUCTOR DE DAAN. EL INSPECTOR
CREE QUE ES ROBO DE DIAMANTES.
622
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Hombre de los muebles.
623
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Sé dónde están tus armas.
624
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Muy bien, hombre de los muebles.
Favor con favor se paga.
625
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
¿Mamá?
626
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Mamá, ¿qué pasa?
627
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Tu padre se ha ido. Se lo ha llevado todo.
628
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Ahora voy.
629
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
ARTES MARCIALES MIXTAS
630
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SOLO SOBREVIVE EL MÁS FUERTE
631
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Joder.
632
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
SALDO RESTANTE: 0,00
633
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
¡No!
634
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
¿Markus?
635
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS (LUDIK)
636
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
TÚ TE LO HAS BUSCADO
637
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
¡No me jodas! ¡Mierda!
638
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
¡Joder!
639
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Mir armas. La verdad las ha hecho libres.
640
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Sí, muy bien.
641
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Muy, muy bien.
642
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
643
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
¿Diga?
644
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Sr. Ludik.
- Sí.
645
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Tengo a su conductor conmigo.
646
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Ha regresado.
647
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
¡Qué bien!
648
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Me alegro de oírlo.
649
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Nos ha contado muchas cosas.
650
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Creo que tenemos que hablar.
651
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Vale. ¿Qué le parece mañana?
652
01:01:19,160 --> 01:01:23,000
LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS
DE ESTA SERIE SON FICTICIOS.
653
01:01:23,600 --> 01:01:26,680
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA.
654
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo