1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ¿Dónde has estado? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 En Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Te he llamado. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, no sé si significa algo para ti, pero… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Eres mi marido. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 Y si no quieres contarme lo que está pasando, 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 por lo menos dime si estás bien. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ¿Estamos bien? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Ha sido un día muy largo. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ¿Es por Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 ¡Joder, Anet! 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 No todo gira en torno a Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Lleva dos años fuera de nuestras vidas 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 y, de repente, ha vuelto. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 ¿Qué tienes en la cara? Me estás asustando. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 No es nada. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 ¿Qué está pasando? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Los vas a despertar. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Swys no está, no ha vuelto. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 ¿Cómo? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ¿Y dónde está? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ¿Cuándo se ha ido? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Ha empezado a beber esta mañana y después se ha ido con Markus. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 ¿Por qué no me has llamado? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Mira qué has hecho. 27 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, por favor, vuelve a la cama. 28 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 ¿Qué está pasando? 29 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 ¿Dónde está Louise? 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 No lo sé. 31 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ¿Por qué coño no hay nadie? 32 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 ¡Yo estoy! 33 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 ¡Yo estoy y Danie también! ¡Mírame! 34 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 ¿Acaso eso no importa? ¿Es que tengo que cuidar de todo el mundo? 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Mientras tú haces qué se yo. 36 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 ¿Adónde vas? 37 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Voy a buscarle. Le necesito, ¿vale? 38 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Llama a Louise, comprueba que está bien. ¿Me puedes hacer el favor? 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 ¡Son la dos de la mañana! 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 ¡Daan! 41 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 A la cama, por favor. A dormir. 42 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Venga, a dormir. 43 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Felices sueños, ¿vale? 44 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mamá, ¿estás bien? 45 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Sí. Sí. 46 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Venga, buenas noches. 47 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Emergencias. ¿Necesita servicios médicos o de la policía? 48 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Mierda. 49 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, soy Daan. Estoy en la entrada. Ábreme. 50 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Siento molestarte tan tarde. 51 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Estoy buscando a Swys. Quizás Markus sepa dónde está. 52 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 No están ni Hein ni Markus. 53 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 ¿Qué sucede? 54 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 ¿Dónde están? 55 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Dímelo tú. 56 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein dice que le has pegado. ¿Es cierto? 57 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Pelea de hermanos. 58 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 ¿Cómo has podido? 59 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Se ha ido. 60 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Volverá. 61 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 No es la primera vez. 62 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 ¿Qué le has dicho? 63 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, piensa lo que quieras, pero Hein toma sus propias decisiones. 64 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Nos ha dejado, Daan. Se ha ido. 65 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 No es culpa mía. 66 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Ambos sabemos la razón. 67 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Podrías haberle ayudado. Ahora estamos solos. 68 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Dile a Markus que me llame. 69 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Hola, me alegro estar de vuelta. 70 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Y sobre todo, me alegro de estar vivo. 71 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Hoy me escucharéis decirlo más de una vez, 72 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 pero sin la gracia del Señor, hoy no estaría aquí. 73 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag historia real. 74 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 ¡Swys! ¡Swys! 75 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 EL ASUNTO DE LA SERVILLETA 76 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Gracias, Christina. 77 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Gracias, señor. 78 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Tomaré ahora mi desayuno. 79 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Señor, alguien quiere verlo. - ¿Quién? 80 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Una tal Rina. 81 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Gracias. 82 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ¿Vienes a mudarte? 83 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Le devuelvo el dinero. No quiero seguir involucrada. 84 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ¿Acaso crees que tienes elección? 85 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Está todo ahí. No he gastado nada. 86 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 ¿Qué ha pasado? 87 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 ¿Qué ha estado haciendo Daan? 88 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Sr. Brown, no quiero seguir involucrada. 89 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Aquí tiene su dinero. Le ruego que me deje en paz. Trabajo para Daan. 90 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Tu marido está muerto, Rina. 91 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Eres consciente, ¿verdad? 92 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 ¿Cómo lo sabe? 93 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 ¿Cómo lo sabe? 94 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Sr. Brown, ¿cómo lo sabe? 95 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan se puso a cargo del negocio de diamantes hace 15 años. 96 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 El negocio que empezó tu marido cuando os casasteis. 97 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Bueno… 98 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 No hay cuerpo. 99 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Esta gente va a degüello, perdón por el juego de palabras. 100 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Así que, si quieres irte, adelante. 101 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Si crees que eres lo bastante valiente, vete. 102 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 O… puedes seguir conmigo y hacer las cosas como es debido. 103 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 VIGILANCIA POLICIAL COMUNITARIA 104 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Firma aquí, aquí y aquí. 105 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Vale, espera aquí. 106 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 ¡Eh, tú! 107 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 ¡Eh! 108 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Despierta. - ¿Qué pasa? 109 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Tómate un té. Hala, bebe. 110 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 ¿Dzike? 111 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 ¿Eres Charles? 112 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Sí, soy yo. 113 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Ven. 114 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 ¿Así que eres conductor? 115 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Sí, soy conductor. 116 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - ¿Para Muebles y alfombras Ludik? - Sí. 117 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Sillas para ricos, para que sienten sus culos gordos. 118 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Sí, justamente eso. 119 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 ¿Cómo has llegado? 120 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Caminando. 121 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - ¿Caminando? - Sí. 122 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 ¿Has cruzado la frontera? 123 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Sí. 124 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 ¿Te han puesto sello? 125 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 No, no me han puesto sello. 126 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 ¿Qué ha pasado? 127 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 He saltado la valla. Tenía miedo de que, los que intentaron matarme, 128 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 estuviesen esperándome en la frontera. 129 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 ¿Qué? 130 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 ¿Podrías identificar a esos hombres? 131 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 No. 132 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Pasaporte. 133 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Viajas mucho, ¿eh? 134 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Un arriba y abajo contínuo. 135 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 El hombre al que han asesinado era un agente de aduanas. 136 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 ¿Lo conocías? 137 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 No, no lo conocía. Solo lo llevaba a la ciudad. 138 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 139 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 ¿Estás seguro de que solo llevabas muebles? 140 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Sí, estoy seguro de que solo eran muebles. Yo mismo los embalé. 141 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Bien. ¿Necesitas que nosotros… 142 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 nos pongamos en contacto con tu jefe para explicarle lo sucedido? 143 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 No, puedo hacerlo yo. 144 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Vale, pues tendrás que esperar hasta que sellemos tu pasaporte. 145 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Y eso… ¿Cuánto tiempo puede tardar? 146 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 No lo sé. 147 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Tenemos que llevarlo a la frontera y volver. 148 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 No sé cuánto tiempo puede llevar. 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 ¿Quién te ha pegado? 150 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Nadie. No lo conoces. 151 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 ¿El tío Swys está triste porque la tía Linda ha muerto? 152 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Sí, todos estamos tristes. 153 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Hoy te llevo yo al colegio. Ve a por tu mochila. 154 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 ¡Cuánto dinero debe de ganar este tipo para tener una casa así! 155 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 Sí, ¿en qué puedo ayudarle? 156 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Buenos días, señor. ¿Conoce a un hombre llamado Markus Ludik? 157 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Sí, mi sobrino. ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 158 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 159 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - A estas horas estará en casa. - No, no está. 160 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 ¿Está seguro de que no está aquí? 161 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 162 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Mire, agente, no está aquí, ¿vale? Dígame lo que ha pasado. 163 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Cuando lo vea, llame a este número. 164 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Sí, ahora me perseguirá él a mí. 165 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 ¡Agente! 166 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Soy su tío y su jefe. Dígame qué ha sucedido. 167 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Señor, cuando lo encontremos, lo arrestaremos. 168 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 ¿Por qué? 169 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Allanamiento 170 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 y daños a la propiedad. 171 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 ¿Markus? 172 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 No, él nunca haría eso. 173 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Señor, lo tenemos grabado. La víctima le ha identificado. 174 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Se le vio en la propiedad con un señor mayor 175 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 que se identificó como… Espere, ahora se lo digo. 176 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 177 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Si lo veo, le diré que contacte con ustedes. 178 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Están buscando a Swys. 179 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 ¡Bells! 180 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 ¡Bells! 181 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 ¡Bells! 182 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 ¡Bells! 183 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 La persona a la que llama no está disponible. 184 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Inténtelo de nuevo más tarde. 185 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 ¿Dónde coño estás? 186 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Mírame a la cara. 187 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 ¿Esto te parece divertido? 188 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 No sabéis lo que estáis haciendo. 189 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Dejadme ir ahora y me largaré. 190 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Quizás crees que no te lo mereces, 191 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 pero ¿yo sí me lo merecía? 192 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Vaya vergüenza. Pareces una niña. 193 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 ¿Qué coño quieres? Lo hecho, hecho está. 194 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 ¡Sé un hombre! Pasa página. 195 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 ¡Dale! 196 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 ¡Quiero saber cuánto pagó Daan por mi vida! ¿Qué hicisteis? 197 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Vale, vale. 198 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Vale, te lo diré. 199 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Que te jodan. 200 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 ¿Con quién está Daan en deuda? ¡Dame su nombre! 201 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 ¿Para quién trabajas, cabrón? ¡Dímelo! 202 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Trabajo… para Daan. 203 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 ¿Le decimos a Daan que lo tenemos? 204 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 ¿Para qué? 205 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 ¿Qué puede hacer él que yo no pueda? 206 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Tengo que ir al médico. 207 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Joder. 208 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Dios, ¿no crees que te estás pasando? 209 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 No mires. 210 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 ¿Qué estás haciendo? 211 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 ¡Que te jodan! 212 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Dame un nombre. 213 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Te lo daré. Hay un club de striptease 214 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 que se llama Andy's Strip Club. 215 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy's Strip Club. 216 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Sí, ve allí y pregunta por un tipo. 217 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Se llama Arend Brown. Lo encontrarás allí. 218 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Sí. 219 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 220 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina esconde algo. Se comporta de una manera muy sospechosa. 221 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 No confío en ella. 222 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & KIE - EXPERTOS EN REMOLQUE DE CAMIONES 223 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Hola, cariño. ¿Cómo te llamas? 224 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 225 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 ¿Te traigo algo de beber? 226 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Whisky. 227 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Señor. 228 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Nada de gorras, señor. 229 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Disculpe. 230 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ¿Te traigo otro? 231 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Gracias. 232 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Espera. 233 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Estoy buscando a alguien. 234 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 ¿Una bailarina? 235 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 No, es… 236 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 El jefe. Busco al jefe. 237 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Hola. Parece que me está buscando. 238 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 ¿Algún problema? 239 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 ¿Eres el propietario? ¿Eres Arend Brown? 240 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Sí, soy el propietario. ¿Quién es Arend Brown? 241 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Escucha, tío, sé de buena mano 242 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 que ese tío está aquí. 243 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Espera. Yo solo… No quiero problemas. Solo quiero ver… 244 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Disculpa. Solo quiero tomarme algo. 245 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Un perrito boerewors. - ¿Con salsa? 246 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Sin salsa, gracias. 247 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - ¿Kétchup? ¿Mayonesa? - He dicho sin salsa. 248 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Bien. - Gracias. 249 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Gracias. - Quédese el cambio. 250 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 251 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Buenos días. 252 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Me preguntaba si podría hacerme una rebaja 253 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 en ese sofá de tres plazas marrón. El de piel de allí. 254 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Es precioso. O quizás ajustarme el precio si compro más cosas. 255 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Todos nuestros artículos tienen un precio establecido. 256 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 ¡Qué mala suerte! 257 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Podría preguntarle al Sr. Ludik 258 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 si está dispuesto a hacerme una rebaja. 259 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Pero considerando que usted es agente de policía, me temo que es imposible. 260 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Ya, claro. 261 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Bueno, ¿y él está por aquí? 262 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 He venido a pedir los albaranes por el robo del camión. 263 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - ¿Para quién? - Para el inspector. 264 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 ¿Y para qué los necesita? 265 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Es parte de la investigación. 266 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 ¿Y desde cuándo son ustedes tan diligentes? 267 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Hago mi trabajo. No las pague conmigo. 268 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Es para el inspector. 269 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 ¿Floristería Lil? 270 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Soy yo. - Daan. 271 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Necesito un favor ahora mismo. 272 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Dime. 273 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Haz albaranes a nombre de Wikus Kruger. Envíamelos rápido, por favor. 274 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Hola. Un perrito normal, por favor. 275 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 No tanta salsa. 276 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 ¿Cómo va hoy el asunto de las servilletas? 277 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - No hay. - ¿Pero por qué? 278 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Si la quiere, la compra. 279 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 ¿Una servilleta? ¿Y cuánto cuesta? 280 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ¿Cuánto pagaría? 281 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Hala. 282 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ¿Le gusta algo de ahí dentro? 283 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 No. Incluso las rebajas siguen siendo una estafa. ¿No le parece? 284 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Es una vergüenza lo que gana la policía hoy en día. 285 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 No se puede permitir lujos. 286 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 ¡Amén! Y trabajamos duro para no recibir nada. 287 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 ¿Está seguro? 288 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Por supuesto. 289 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Gracias. Ya no se ven de estos. 290 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Pañuelos bordados y calcetines es lo único que recibo en Navidad. 291 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Quédeselo. 292 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Será su servilleta personal. 293 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 ¿Le conozco? 294 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 No nos conocemos. 295 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Tengo buena memoria para las caras. 296 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 ¿Puedo hacerle una pregunta de hombre a hombre? 297 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Dígame. 298 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 ¿Sabe lo que es un jaque? 299 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 ¿Lo del ajedrez? 300 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 Y una estrategia para robarle el dinero a alguien, engañándolo. 301 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Mire, señor, si tiene problemas, 302 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 le aconsejo que vaya a comisaría a denunciar. 303 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 ¿Y si le digo que Daan Ludik nos tiene en jaque? 304 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Pues le diría que eso me interesa un poco. 305 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 ¿Y si le digo que el camión que investigan 306 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 llevaba más que muebles? 307 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 ¿Qué beneficios saca? 308 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 La información es poder. 309 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Usted quiere ascender, y yo también. 310 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 ¿Cómo? 311 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Si yo sé lo que sabe usted, ambos tendremos una visión más amplia. 312 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Suena a soborno y no lo apruebo. Tome. 313 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Como ha dicho usted, las rebajas son una estafa. 314 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Quédesela. 315 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 ¡Markus! ¿Hola? 316 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ¡Swys! 317 00:28:43,040 --> 00:28:44,280 ¡Swys! 318 00:28:48,240 --> 00:28:49,080 ¡Swys! 319 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 ¡Ayuda! 320 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 ¿Bells? ¿Qué coño es esto? ¿Qué cojones ha pasado? 321 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Tu puto cuñado y un amigo me han secuestrado. 322 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 ¡Hostia puta! ¡No me jodas! 323 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 ¿Has entregado los diamantes? 324 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 ¡He estado secuestrado, joder! 325 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 ¿Dónde están, Bells? 326 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 En la furgoneta, en el asiento del pasajero. 327 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ¡No me jodas! 328 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 ¡Aquí no están! 329 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Joder. Los deben de haber cogido. 330 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 ¿Qué pasa, tío Daan? 331 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 ¡Markus! ¿Qué coño habéis hecho? 332 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Secuestró a Swys. 333 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ¿Dónde está Swys? 334 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Pero secuestró a Swys. 335 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 ¿Dónde está Swys? 336 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 No lo sé. 337 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Pero él sí. 338 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, ¿qué le has dicho a Swys? 339 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Le he dicho que fuera a Andy's. Le he dado el nombre de Arend. No tenía alternativa. 340 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 ¡Me ha cortado el puto dedo! 341 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 ¡Desátalo! 342 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Podemos arreglarlo. 343 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Toma, siéntate. 344 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, ven aquí. 345 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Solo te lo voy a preguntar una vez. 346 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ¿Has cogido algo que no te pertenece del vehículo? 347 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - No. - ¡Markus! 348 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 ¡Que no! 349 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Ve a por tu coche y llévale al hospital. 350 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 No pienso ir en coche con este. 351 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 ¡Escúchame! 352 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells trabaja para mí. ¡Sube al puto coche y llévalo al hospital! 353 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Sí, tío. 354 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Tenemos que seguir el plan. ¿Entendido? 355 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Voy a encontrar a Swys. Voy a encontrar los diamantes. 356 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Y tú harás la entrega. 357 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 ¿De acuerdo? Tú harás la puta entrega. 358 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Porque la policía nos va detrás. 359 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Si te pillan, cuéntales lo de la paliza, ¿de acuerdo? 360 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 De acuerdo. 361 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 ¿Linda? 362 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 363 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 ¡Que te jodan! 364 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 ¡Linda! 365 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Sí, de acuerdo. 366 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Sí, sigo buscando al capitán Mole. Sí. 367 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ¿Te has perdido? 368 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Estaba comiendo. 369 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Bueno, he estado ojeando los albaranes que nos han mandado. 370 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Inspector. 371 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 El tipo que firma los albaranes en la mina 372 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 es un tal Wikus Kruger. 373 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Vale, sí. Veamos si Wikus Kruger sabe algo. 374 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Buenos días. ¿Con quién hablo? 375 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Con Eric. 376 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, está hablando con el inspector Davies 377 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 del equipo de operaciones especiales de la SAPS. 378 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 ¿Podría hablar con Wikus Kruger? 379 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Ah, no está. ¿Y volverá hoy? 380 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Ya veo. 381 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 De acuerdo. No, eso es todo. 382 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Gracias, Eric. Buen día. 383 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger no ha ido a la oficina desde el viernes pasado. 384 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Inspector. Hay una llamada en la línea principal 385 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 sobre el robo del camión GLA 429. 386 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - ¿Sí? - Es de la comisaría de Limpopo. 387 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Tienen al conductor del camión. Cruzó la frontera anoche. 388 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, vamos. 389 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 El… 390 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, diles que lo retengan allí. 391 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Por supuesto, Errol. 392 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 Y gracias. 393 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Es un placer. 394 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 ¿Adónde vas? 395 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Que mujer más estúpida. 396 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Señor Ludik. 397 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Este hombre ha estado hoy aquí. 398 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Se ha sentado al sol cerca de nosotros. 399 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Después el policía se ha sentado con él 400 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 y han comido juntos. 401 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 ¿Y dé qué han hablado? 402 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 De usted, por supuesto. 403 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Gracias. ¿Le gusta este corte de pelo? 404 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Sí. 405 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Sí, es muy bonito. 406 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 - Para usted. - ¡Vaya! 407 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Así que, ¿te ha pagado por sexo? 408 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Ya me gustaría. 409 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Pero no. 410 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Por desgracia. 411 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 ¿Está contento contigo? 412 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Le gusta mi pelo. 413 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Ponme algo de beber. 414 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ¿Dónde cojones has estado? 415 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 ¡Por dios! 416 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Estás hecho una mierda. 417 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 ¿Qué ha pasado? 418 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys y su puto amigo me secuestraron. 419 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 ¿En serio? 420 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Interesante. 421 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Hoy he visto a otro hombre que también parecía haberse peleado. 422 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Bueno, venga, cuéntame. 423 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Ayer por la noche tenías mucha prisa por verme. 424 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 El conductor está vivo. 425 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 ¿Cómo lo sabes? 426 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Me lo ha dicho Rina. 427 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Hace mucho mejor su trabajo que tú. 428 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 El conductor es un problema. 429 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Lo encontraré y me ocuparé de él. 430 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Tampoco nos han pagado el último envío. 431 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ¿De verdad esperas que nos paguen? 432 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Por supuesto. 433 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Quiero que vayas tú personalmente esta semana. 434 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Hazles la entrega a esos idiotas y tráeme el dinero. 435 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Usa los camiones de Daan. 436 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Ya sabes que todavía lo están investigando. 437 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 ¿Ha aceptado su parte? 438 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 El dinero es por sus servicios. 439 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Ten cuidado de no acercarte demasiado a Daan Ludik. 440 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Otra cosa, ya sabes dónde están las armas. 441 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Quiero que me las traigas de vuelta. 442 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Ese no es mi trabajo, Arend. 443 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 ¿Arend? ¿En serio? 444 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Tu puto trabajo es hacer lo que yo te diga. 445 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 No. 446 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 ¿Perdona? 447 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Te arriesgas a una guerra que cruce la frontera. 448 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Si los ucranianos se enteran de que has robado su mercancía, 449 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 y los zimbabuenses que tienes sus armas… 450 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 ¿Y cómo se van a enterar? 451 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Estas firmando nuestra sentencia de muerte. 452 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Tú asegúrate de estar en el bando correcto en esta guerra. 453 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Pásale el mensaje a Daan y tenlo hecho para el lunes. 454 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 ¿Me has entendido? 455 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Sí. 456 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Buen chico. 457 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 458 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Tengo que hablar contigo, Daan. 459 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Ya lo sé. 460 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Lo siento mucho. 461 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Sabes lo que siento por Swys. 462 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Podría haber muerto. 463 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Necesitaba el dinero para contratar a un detective, ¿vale? 464 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Necesitaba dinero. 465 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ¿Para qué? 466 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick. 467 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick está muerto. 468 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Nunca encontraste el cuerpo. 469 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Nadie lo encontró. ¿Cómo sabes que está muerto? 470 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend dice que… - ¡Arend! 471 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 ¿Por qué no viniste a mí con eso? 472 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Llevamos 15 años siendo socios. 473 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Me equivoqué. 474 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Le he dicho a Arend que se ha acabado, que ya no cuente conmigo. 475 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Es demasiado tarde. 476 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Puedo arreglarlo. 477 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - No, demasiado tarde. - Lo arreglaré, Daan. 478 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Ya no puedo confiar en ti. Vete. 479 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Por favor. - ¡Vete! 480 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Papá, necesito hablar contigo. 481 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Joder, papá. 482 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 ¿Qué te ha pasado? 483 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 ¿Dónde demonios has estado? 484 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 ¿Yo? 485 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 He estado con Pieter. Ya sabes, el chico al que rechazaste. 486 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Y por cierto, ¿cómo osas? 487 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 ¿Con quién crees que estás hablando? 488 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 ¿Por qué no haces tu puto trabajo y arreglas lo del cartel de la autopista? 489 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Solo piensas en ese tal Pieter. 490 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Me voy a vivir con ese tal Pieter, papá. 491 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Y me voy a Berlín con él para los campeonatos. Y por cierto, 492 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 dimito. 493 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Y te busca la policía. 494 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Hermano. 495 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Ya tienes el pasaporte sellado. 496 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Pero hay alguien que quiere hablar contigo. 497 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 498 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Me alegra mucho ver que sigue con vida. 499 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 ¿Ha bebido algo? Moyo, vaya a buscarnos unos tés. 500 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Gracias. 501 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 ¿Quién es usted? 502 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 El inspector Davies. 503 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Yo le llevaré de vuelta a Pretoria. 504 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Puedo volver solo. 505 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Tengo mi pasaporte, por favor. 506 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 No sea tonto. 507 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Es un camino muy largo, ya lo sabe. 508 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Tomemos un té y hablemos sobre lo que ha pasado. 509 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 ¿Desde cuándo conoce a Daan Ludik? 510 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Respeto su lealtad. 511 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Además, lleva diez años siendo su jefe de repartos. 512 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Deben de ser amigos. 513 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Así que… 514 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Si tuviese problemas… 515 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 usted le ayudaría, ¿no? 516 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 ¿Qué le hace pensar que tiene problemas? 517 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 ¿Lo ayudaría? 518 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 AREND: CON UN POSIBLE TESTIGO. WIKUS KRUGER, MINA DE DIAMANTES, LIMPOPO. 519 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Gracias, Moyo. 520 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Qué rico. 521 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Debería probarlo. 522 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Oiga, se hace tarde 523 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 y aún queda una parada que hacer, así que por favor… 524 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Tómese un buen trago de té fuerte de Limpopo. 525 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 526 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 527 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. ¿Está Daan por aquí? 528 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 No, no está. ¿Quieres que lo llame? 529 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 No, ya lo llamo yo. 530 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Esperaré en su oficina. - Vale. 531 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 ¡Swys! 532 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Puto fracasado. 533 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Por dios. 534 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Eh, gordito. ¿Qué es lo que quieres? 535 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 "Mi papá tiene una tienda de ropa". 536 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 ¡Pelea! 537 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Y bien, 538 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 ¿quién querría quemar mobiliario aquí en Limpopo? 539 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Ya. 540 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 ¿Sr. Brand? ¿Eric Brand? 541 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Sí. 542 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Inspector Davies. 543 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Gracias. 544 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Vale. 545 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 ¿De verdad hacen falta los guantes? ¿De qué va todo esto? 546 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 ¿Conoce a este tipo? 547 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 548 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Sí. 549 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Lleva unos días desaparecido 550 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 y no lo ha denunciado nadie. 551 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Estaba por aquí y quería averiguar qué es lo que pasa. 552 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ¿Es su escritorio? 553 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Sí. - Vale. 554 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Vale. 555 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 ¿Puede abrir este cajón? 556 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 Son cosas de Wikus. Yo no sé dónde las guarda. 557 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Vale. ¿Y esto también son cosas de Wikus? 558 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Sí. 559 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 De acuerdo. 560 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Mira qué tenemos aquí. 561 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Listo. 562 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dos. Tres. 563 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Cuatro. 564 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 ¿Cuánto lleva Wikus aquí? 565 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Desde 2017. Es un supervisor. 566 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Usted es el gerente, ¿no? 567 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Sí, eso es. 568 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Trabajamos en turnos. 569 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Ya veo. 570 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - ¿Llevaba alguna actividad ilegal? - No. 571 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Es un buen tipo. 572 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ¿Un buen tipo? 573 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 ¿Y esto qué es? ¿Para el almuerzo? 574 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Etiquétalo y ponlo en bolsas. 575 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 No veas. 576 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 ¿Tiene el número de teléfono de Wikus? 577 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Tendrá que llamar a Recursos Humanos. 578 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Va, Eric. ¿Me dirá que no tiene el teléfono del tipo 579 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 que lleva cuatro años sentado frente a usted? 580 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Voy a mirar. 581 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Gracias. 582 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Aquí lo tiene. 583 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 ¿Puede llamarlo, por favor? 584 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Sí, claro. 585 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Está apagado. 586 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Vamos, Moyo. 587 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Tráete eso. - Sí, señor. 588 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 589 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Dígame una cosa. ¿Reconoce este camión? 590 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - No. - ¿No? 591 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - Conozco la empresa. - ¿Ah, sí? 592 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Claro, como todo el mundo. Están de rebajas de verano. 593 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Muy bien. Moyo. 594 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Muestra a los trabajadores 595 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 las fotos de Kruger y del camión. 596 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 A ver si alguien sabe algo. 597 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 ¿Reconoce al hombre del coche? 598 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 No. ¿Quién es? 599 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Es el conductor. 600 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 No. 601 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Dígame, Eric, solo por curiosidad. Si estuviese dándome un paseo por aquí 602 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 y me encontrase un diamante y se lo trajera, 603 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 ¿podría certificármelo? 604 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Los diamantes no se encuentran por ahí. 605 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Responda a mi pregunta. ¿Podría certificármelo? 606 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Sería ilegal. 607 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Pero… 608 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Sí, se puede hacer. 609 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 610 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Reconocen el camión y al conductor. 611 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Dicen que ha venido alguna vez a ver a Wikus Kruger. 612 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Muy bien. Eric, gracias por su tiempo. 613 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Si aparece Wikus Kruger, 614 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 llámeme, ¿vale? Es mi número personal. 615 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 616 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 617 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 ¿Daan Ludik trafica con diamantes? 618 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan vende muebles y alfombras. 619 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Vale. 620 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 ¡Vámonos, Moyo! 621 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 TENEMOS AL CONDUCTOR DE DAAN. EL INSPECTOR CREE QUE ES ROBO DE DIAMANTES. 622 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Hombre de los muebles. 623 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Sé dónde están tus armas. 624 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Muy bien, hombre de los muebles. Favor con favor se paga. 625 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 ¿Mamá? 626 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Mamá, ¿qué pasa? 627 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Tu padre se ha ido. Se lo ha llevado todo. 628 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Ahora voy. 629 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ARTES MARCIALES MIXTAS 630 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SOLO SOBREVIVE EL MÁS FUERTE 631 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Joder. 632 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 SALDO RESTANTE: 0,00 633 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 ¡No! 634 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 ¿Markus? 635 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS (LUDIK) 636 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 TÚ TE LO HAS BUSCADO 637 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 ¡No me jodas! ¡Mierda! 638 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 ¡Joder! 639 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Mir armas. La verdad las ha hecho libres. 640 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Sí, muy bien. 641 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Muy, muy bien. 642 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 643 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 ¿Diga? 644 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Sr. Ludik. - Sí. 645 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Tengo a su conductor conmigo. 646 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Ha regresado. 647 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 ¡Qué bien! 648 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Me alegro de oírlo. 649 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Nos ha contado muchas cosas. 650 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Creo que tenemos que hablar. 651 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Vale. ¿Qué le parece mañana? 652 01:01:19,160 --> 01:01:23,000 LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 653 01:01:23,600 --> 01:01:26,680 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA. 654 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo