1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 ISANG SERYE NG NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Saan ka galing? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Sa Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Tinawagan kita. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, 'di ko alam kung mahalaga ba ito sa'yo, pero… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Asawa kita. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 At kung ayaw mong sabihin sa akin ang nangyayari… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 Kahit papaano, sabihin mo kung ayos ka lang. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Ayos lang ba tayo? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Nakakapagod ang araw na ito. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Tungkol ba ito kay Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Punyeta, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Hindi lahat ay tungkol kay Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Dalawang taon na siyang wala sa buhay natin, 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 at ngayon, bigla na lang siyang nagbalik. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Ano'ng nangyayari sa mukha mo? Tinatakot mo ako. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Wala ito. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Ano'ng nangyayari? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Magigising mo sila. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Wala siya dito. Hindi siya bumalik. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Ano? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Nasaan siya? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Kailan siya umalis? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Nagsimula siyang uminom kaninang umaga at umalis silang dalawa ni Markus. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Bakit hindi mo ako tinawagan? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Nakita mo na? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Bakit? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, pakiusap, matulog ka na ulit. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Ano'ng nangyayari? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Nasaan si Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Hindi ko alam. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Bakit ba walang tao dito sa bahay? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Nandito ako. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Nandito ako. Pati na si Danie. Tumingin ka sa akin. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 'Di na ba 'yon mahalaga? Dapat ko bang bantayan ang lahat? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Habang ginagawa mo kung anuman 'yang ginagawa mo? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Saan ka pupunta? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Hahanapin ko siya. Kailangan ko siya. Ayos ba? 39 00:03:23,720 --> 00:03:25,920 Tawagan mo si Louise, tiyakin mong ayos siya. 40 00:03:26,000 --> 00:03:26,920 Magagawa mo ba 'yon para sa'kin? 41 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Alas-dos na ng madaling araw. 42 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Matulog ka na. Tara. Matulog ka na. 44 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Sige. Matulog ka nang mahimbing. 45 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Matulog ka nang mahimbing. Ayos ba? 46 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Ma, ayos ka lang ba? 47 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Oo. 48 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Sige. Matulog ka nang mahimbing. 49 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Mga pang-emerhensyang serbisyo. Kailangan ng serbisyo ng pulis o medikal? 50 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Lintik. 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, si Daan ito. Nasa gate ako. Pagbuksan mo ako. 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Pasensya na at ginambala kita nang maaga. 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Hinahanap ko si Swys. Naisip kong baka alam ni Markus kung nasaan siya. 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Wala siya dito, pati si Markus. 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Ano'ng nangyayari? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Nasaan ba sila? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Sa tingin mo? 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Ang sabi ni Hein, sinaktan mo siya. Totoo ba 'yon? 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Away magkapatid. 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Paano mo nagawa 'yon? 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Umalis siya. 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Babalik siya. 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 'Di ito ang una, 'di ba? 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, paniwalaan mo ang gusto mo, pero si Hein desisyon 'yon ni Hein. 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Iniwan niya kami, Daan. Wala na siya. 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 'Di 'yon dahil sa anumang ginawa ko. 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Alam nating dalawa ang dahilan. 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Sana tinulungan mo siya. Ngayon, dalawa na lang kami ni Markus. 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Sabihin mo kay Markus na tawagan ako. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Uy, masaya akong bumalik. 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 At mas masaya akong buhay ako. 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Higit sa isang beses ko itong sasabihin ngayon, 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 pero kung walang awa ng Diyos, wala ako dito ngayon. 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 #TrueStory 76 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! 77 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 ANG SITWASYONG KAUGNAY NG TISYU 78 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Salamat, Christina. 79 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Salamat, ser. 80 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Mag-aagahan na ako ngayon. 81 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 -Ser, may bisita po kayo. -Sino? 82 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Isang babaeng nagngangalang Rina. 83 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Salamat. 84 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Lilipat ka ba dito? 85 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Ibinabalik ko na ang pera. Ayaw ko nang masangkot. 86 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Paano mo naisip na may pagpipilian ka? 87 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Nandiyan ang lahat. Wala akong ginastos. 88 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Ano'ng nangyari? 89 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Ano'ng binabalak ni Daan? 90 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 G Brown, 'di na ako masasangkot dito. 91 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Heto na ang pera mo. Pakilubayan ako. Si Daan ang amo ko. 92 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Patay na ang asawa mo, Rina. 93 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Alam mo 'yon. Hindi ba? 94 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Paano mo nalaman? 95 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Paano mo nalaman? 96 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 G. Brown. Paano mo nalaman? 97 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Humalili si Daan sa negosyo niya sa diyamante 15 taon ang nakalipas. 98 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 Ang negosyong sinumulan ng asawa mo noong magpakasal kayo. 99 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Bueno… 100 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 Hindi nila nahanap ang bangkay niya. 101 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Isa itong malupit na negosyo, pasensya ka na sa pun. 102 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Kaya, kung gusto mong umalis, bahala ka. 103 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Kung sa tingin mo ay matapang ka para kumawala, sige. 104 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 O… pwede kang manatili sa akin at maitatama natin ang mga bagay. 105 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 PAGBABANTAY SA KOMUNIDAD 106 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Lumagda ka dito at dito at dito. 107 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Sige. Diyan ka lang. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Hoy, ikaw. 109 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Hoy. 110 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 -Gumising ka. -Bakit ba? 111 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Heto ang tsaa. Sige. Uminom ka. 112 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 113 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 Ikaw ba si Charles? 114 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Oo, ako nga. 115 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Halika. 116 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Kung gano'n, isa kang drayber? 117 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Oo, drayber ako. 118 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 -Para sa Ludik Furniture and Carpets? -Oo. 119 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Mga upuan para sa matatabang puwit ng mayayaman. 120 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Oo, gano'n na nga. 121 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Paano ka napunta dito? 122 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Naglakad ako. 123 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 -Naglakad ka? -Oo. 124 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Patawid sa border? 125 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Oo. 126 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Kumuha ka ba ng stamp? 127 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Hindi, hindi ako kumuha ng stamp. 128 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Ano'ng nangyari? 129 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Tumalon ako sa bakod. Natatakot ako na ang mga taong 130 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 sumubok pumatay sa akin ay naghihintay sa mga gate. 131 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Ha? 132 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Matutukoy mo ba ang mga taong gumawa nito? 133 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Hindi. 134 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Pasaporte. 135 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Madalas kang bumiyahe, ha? 136 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Madalas kang bumiyahe, pa-norte at pa-timog. 137 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 Ang lalaking napatay ay ahente sa border. 138 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Kilala mo ba siya? 139 00:11:32,200 --> 00:11:34,440 'Di ko siya kilala. 140 00:11:34,520 --> 00:11:37,640 Pinasakay ko lang siya hanggang sa lungsod. 141 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 142 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Sigurado ka bang muwebles lang ang ibiniyahe mo? 143 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Oo, sigurado akong muwebles lang. Ako mismo ang nagkarga noon. 144 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Sige. Gusto mo bang 145 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 tawagan namin ang amo mo tungkol sa nangyari? 146 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Hindi, ako na lang. 147 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Sige. Kailangan mong hintayin ang stamp sa pasaporte mo. 148 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Ano… Gaano katagal 'yon? 149 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Hindi ko alam. 150 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Kailangan namin 'yong ibiyahe papunta sa border at pabalik. 151 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Hindi ko alam kung gaano 'yon katagal. 152 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Sino'ng nanakit sa'yo? 153 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Wala. 'Di mo siya kilala. 154 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Malungkot ba si tiyo Swys dahil namatay si tiya LInda? 155 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Oo. Lahat kami. 156 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Ihahatid kita sa paaralan ngayon. Kunin mo na ang bag mo. 157 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Malaki ang kinikita ng lalaking ito para sa ganitong bahay. 158 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 -Oh. -Ano'ng maitutulong ko sa'yo? 159 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Magandang umaga, ser. May kilala ka bang Markus Ludik? 160 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Oo, pamangkin ko siya. Bakit? Ano'ng nangyari? 161 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Alam mo ba kung saan ko siya mahahanap? 162 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 -Ngayon, nasa bahay siya. -Wala siya doon. 163 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Sigurado ka bang wala siya dito? 164 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 165 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Makinig ka, ser, wala siya dito. Ha? Sabihin mo na lang kung ano'ng nangyari. 166 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Kapag nakita mo siya, pakitawagan ang numerong ito. 167 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Panoorin mo siyang habulin ako ngayon. 168 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Ser. 169 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Ako ang tiyo at amo niya. Sabihin mo kung ano ang nangyari. 170 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Ser, kapag nahanap namin siya, aarestuhin namin siya. 171 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Bakit? 172 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Pagsira at pagpasok, 173 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 at paninira ng ari-arian, 174 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Si Markus? 175 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Hindi, hindi niya 'yan magagawa. 176 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Ser, nakita po namin sa camera. Tinukoy na siya ng biktima. 177 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Nakita siya sa ari-arian kasama ang isang mas matandang lalaki, 178 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 na nagpakilala bilang… Ah, sasabihin ko sa'yo. 179 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 180 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Kung makakausap ko siya, sasabihan ko siyang makipag-ugnayan. 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Hinahanap nila si Swys. 182 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 183 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 184 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 185 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 186 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 Hindi maabot ang subscriber na tinatawagan mo. 187 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Paki-usap, mag-iwan ng mensahe. 188 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Nasaan ka ba? 189 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Tingnan mo ang mukha ko. 190 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Akala mo ba ay nakakatawa ito? 191 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 'Di mo alam ang ginagawa mo. 192 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Pakawalan mo ako ngayon at aalis na ako. 193 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Baka iniisip mong 'di dapat ito nangyari sa'yo, 194 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 pero dapat bang nangyari sa akin ito? 195 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Nakakalungkot, nakakaawa ka, hija. 196 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Ano ba ang gusto mo? Tapos na 'yon. 197 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Magpakalalaki ka at kalimutan mo na 'yon. 198 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Sapakin mo siya! 199 00:16:46,280 --> 00:16:49,920 Gusto kong malaman ang ginawa ni Daan kapalit ng buhay ko. 200 00:16:50,000 --> 00:16:51,320 Ano'ng ginawa mo? 201 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Sige. 202 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Sige. Sasabihin ko sa'yo. 203 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Putang ina mo. 204 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 Kanino may utang si Daan? Magsabi ka ng pangalan! 205 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Sino ang amo mo, tarantado? Umamin ka! 206 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Ang amo ko… ay si Daan. 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 Baka dapat sabihin natin kay tiyo Daan na hawak natin ang lalaking ito. 208 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Para saan? 209 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Ano'ng kaya niya na hindi ko kaya? 210 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Kailangan kong pumunta sa doktor. 211 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Punyeta. 212 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Diyos ko, hindi ba parang sobra na 'yan? 213 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 'Wag kang titingin. 214 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Ano'ng ginagawa mo? 215 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Putang ina mo! 216 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Magsabi ka ng pangalan. 217 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Sasabihin ko na. May strip club 218 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 na tinatawag na Andy's Strip Club. 219 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy's Strip Club. 220 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Oo. Pumunta ka doon at hanapin mo ang isang lalaki. 221 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Arend Brown ang pangalan niya. Mahahanap mo siya. 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 -Arend Brown. -Oo. 223 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 224 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 May itinatago si Rina. Kahina-hinala ang kilos niya. 225 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Wala akong tiwala sa kanya. 226 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & CO MGA EKSPERTO SA TOW TRAK 227 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Uy, honey. Ano'ng pangalan mo? 228 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 229 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Gusto mo bang maiinom? 230 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Whiskey. 231 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Ser. 232 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Bawal ang sombrero, ser. 233 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Pasensya na. 234 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Isa pa siguro? 235 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Salamat. 236 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Sandali lang. 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 May hinahanap ako. 238 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Ano'ng pangalan niya? 239 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Hindi, ano… 240 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Ang may-ari. Hinahanap ko ang may-ari. 241 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Oo. Hinahanap mo daw ako. 242 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 May problema ba? 243 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Ikaw ba ang may-ari? Ikaw ba si Arend Brown? 244 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Oo, ako ang may-ari. Sino si Arend Brown? 245 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Makinig ka, pare, mapagkakatiwalaan ang nagsabi sa'kin 246 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 na mahahanap ko ang taong 'yon dito. 247 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Sandali. Ano… Ayaw ko ng anumang problema. Gusto ko lang makita si… 248 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Pasensya na. Gusto ko lang uminom nang kaunti. 249 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 -Isang boerewors roll, pakiusap. -Gusto mo ba ng sarsa? 250 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Walang sarsa, salamat. 251 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 -Ketsup? Mayo? -Ang sabi ko, walang sarsa. 252 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 -Sige. -Salamat. 253 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 -Salamat. -Sa'yo na ang sukli. 254 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Magandang umaga. 255 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Baka may pang-outlet na presyo kayo 256 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 sa pang-tatluhan na brown. Katad? 'Yong naroon. 257 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Ang ganda no'n. O baka may diskwento kung may iba akong bibilhin. 258 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Nakatakda na ang sale na presyo ng lahat ng aytem. 259 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Ang malas ko naman. 260 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Pwede kong tanungin si G. Ludik 261 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 kung ayos lang sa kanyang magkaltas sa presyo. 262 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Pero, dahil sarhento ka ng pulisya, sasabihin kong imposible 'yon. 263 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Oo. Siyempre naman. 264 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Naiintindihan kita. Narito ba siya? 265 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Narito ako para hingiin ang mga tala ng paghahatid para sa pagnanakaw sa trak. 266 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 -Para kanino? -Para sa brigadyer. 267 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 At ano'ng pakay niya sa mga 'yon? 268 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Bahagi 'yon ng imbestigasyon. 269 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 At kailan pa kayo naging masipag? 270 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Ginagawa ko lang ang trabaho ko. 'Wag mong sisihin ang mensahero. 271 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Para ito sa brigadyer. 272 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Lil's Flowers? 273 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 -Ako ito. -Daan. 274 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 May ipapagawa ako sa'yo nang mabilisan. 275 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Sige. 276 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Gumawa ka ng mga tala ng paghahatid para kay Wikus Kruger. Pakipadala kaagad. 277 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Hallo. Isang regular roll, pakiusap. 278 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Kaunti lang ang sarsa. 279 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 May tisyu na ba ngayon? 280 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 -Wala. -Pero bakit? 281 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Kung gusto mo, bumili ka. 282 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Tisyu? Magkano? 283 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Ano ba ang halaga no'n sa'yo? 284 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Oo. 285 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 May nakita ka ba doon na gusto mo? 286 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Wala. Ang mahal pa rin ng sale na presyo. Tama ba ako? 287 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Nakakapanlumo. Napakaliit ng kita ng mga pulis ngayon. 288 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 'Di man lang makabili ng mamahaling bagay. 289 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Amen. At nagsisipag kami. Para sa wala. 290 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Sigurado ka ba? 291 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Oo naman. 292 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Salamat. Wala ka gaanong makikita ganito. 293 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Mga binurdang panyo at medyas lang ang natatanggap ko sa Pasko. 294 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Sa'yo na 'yan. 295 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Personal mo nang panyo 'yan. 296 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Kilala ba kita? 297 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 'Di pa tayo nagkikita. 298 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Madali sa aking umalala ng mga mukha. 299 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Pwede ba kitang tanungin, lalaki sa lalaki? 300 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Sige. 301 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Alam mo ba kung ano ang tore? 302 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Isang piyesa sa chess? 303 00:26:51,360 --> 00:26:55,400 Tao 'yon na kumukuha ng pera mula sa isang tao 304 00:26:55,480 --> 00:26:56,680 sa pamamagitan ng panloloko sa kanila. 305 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Makinig ka, ser. Kung may problema ka, 306 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 mas mabuting pumunta ka sa presinto at magsumite ka ng ulat. 307 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 Paano kung sabihin ko sa'yo na tore si Daan Ludik? 308 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Sasabihin ko medyo interesado ako. 309 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 At paano kung sabihin ko sa'yo na ang trak na iniimbestigahan mo 310 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 ay higit pa sa muwebles ang dala? 311 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Ano'ng mapapala mo doon? 312 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Mahalaga ang impormasyon. 313 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Gusto mong umagat, at ako rin. 314 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Paano? 315 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Kung alam ko ang alam mo, mas lilinaw ang pagtanaw natin. 316 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Parang panunuhol ito. 'Di ako sumasang-ayon. Heto. 317 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Gaya ng sinabi mo, mahal ang mga sale na presyo. 318 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Sa'yo na 'yan. 319 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Hello! 320 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 321 00:28:43,080 --> 00:28:44,800 Swys! 322 00:28:48,200 --> 00:28:49,920 Swys! 323 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Saklolo! 324 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Anak ng pating. Ano ito? Ano'ng nangyari? 325 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Dinukot ako ng bayaw mo at isang kaibigan niya. 326 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Susmaryosep. Susmaryosep, punyeta. 327 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Naihatid mo ba ang mga diyamante? 328 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Punyeta, nadukot ako! 329 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Nasaan ang mga diyamante, Bells? 330 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Nasa loob 'yon ng van sa upuan ng pasahero. 331 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Susmaryosep. 332 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Wala dito! 333 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Punyeta. Malamang kinuha nila 'yon. 334 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Ano'ng nangyayari, tiyo Daan? 335 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, Diyos ko, ano'ng ginawa mo? 336 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Dinukot niya si Swys. 337 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Nasaan si Swys? 338 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Pero dinukot ng lalaking ito si Swys. 339 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Nasaan si Swys? 340 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Hindi ko alam. 341 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Alam niya. 342 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, ano'ng sinabi mo kay Swys? 343 00:29:48,240 --> 00:29:51,880 Sinabi kong pumunta siya sa Andy's at ang pangalan ni Arend. 344 00:29:51,960 --> 00:29:53,600 Wala akong magawa. 345 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Pinutol niya ang punyetang kong daliri. 346 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Kalagan mo siya! 347 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Maaayos pa natin ito. 348 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Heto, umupo ka. 349 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, halika dito. 350 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Isang beses ko lang itong itatanong. 351 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 May kinuha ka ba sa sasakyang 'yon na hindi sa'yo? 352 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 -Wala. -Markus! 353 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Wala akong kinuha. 354 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Kunin mo ang kotse mo at tiyakin mong makakapunta kayo sa ospital. 355 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Hinding-hindi ako magmamaneho kasama ang tarantadong ito. 356 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Makinig ka! 357 00:30:34,360 --> 00:30:36,440 Nagtatrabaho sa'kin si Bells. 358 00:30:36,520 --> 00:30:40,040 Pumasok ka sa kotse mo at pumunta ka sa ospital! 359 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Oo, tiyo. 360 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Kailangan nating sundin ang plano. Naiintindihan mo ba? 361 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Hahanapin ko si Swys. Hahanapin ko ang mga diyamante. 362 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 At ihahatid mo 'yon. 363 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Ayos ba? Ihahatid mo 'yon. 364 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Dahil iniimbestigahan tayo ng pulisya. 365 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 Kung mahahanap ka nila, sasabihin mo sa kanila itong pambubugbog. 366 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 Ayos ba? 367 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Sige. 368 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 369 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 370 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Putang ina mo! 371 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 372 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Pakikonekta ako sa kagawarang… 373 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Oo. Sige. 374 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Oo, hinahanap ko pa rin si Kapitan Mole. Oo. 375 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Nawala ka ba? 376 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Nagtanghalian ako. 377 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Siya nga pala, sinusuri ko itong mga tala sa paghahatid na ipinapadala nila sa atin. 378 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Brigadyer. 379 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Ang lalaking lumalagda sa mga paghahatid sa minahan 380 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 ay si Wikus Kruger. 381 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Sige. Oo. Tingnan natin kung may alam si Wikus Kruger. 382 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Magandang araw. Sino'ng kausap ko? 383 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 384 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, kausap mo si Brigadyer Davies 385 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 ng South African Police Special Task Force. 386 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Gusto ko sanang makausap si Wikus Kruger. 387 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Wala siya. Pero papasok ba siya ngayon? 388 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Sige. 389 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Sige. Hindi, 'yon lang. 390 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Salamat, Eric. Magandang araw. 391 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Hindi pumasok si Wikus Kruger magmula noong Biyernes noong nakaraang linggo. 392 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Brigadyer. May pumasok na tawag sa pangunahing linya 393 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 kaugnay ng pagnanakaw sa GLA 429 trak. 394 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 -Ano? -Ang istasyon ng pulis sa Limpopo ito. 395 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Ang sabi niya, hawak nila ang drayber. Tumawid daw siya sa border kagabi. 396 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, tara na. 397 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 Ang… 398 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, sabihin mo sa kanilang panatilihin siya doon. 399 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Siyempre naman, Errol. 400 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 At salamat. 401 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Ikinalulugod ko. 402 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Saan ka pupunta? 403 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Istupida at lintik na babae. 404 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Ser. G. Ludik. 405 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Nandito siya kanina. 406 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Umupo at nagpaaraw siya malapit sa amin. 407 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 At tinabihan siya ng pulis na 'yan 408 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 at nagtanghalian silang dalawa. 409 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 Ano'ng pinag-usapan nila? 410 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Ikaw, siyempre. 411 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Salamat. Gusto mo ba ang istilo ng buhok na ito? 412 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Oo. 413 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Oo, napakaganda nito. 414 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 -Para sa'yo. -Wow. 415 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Binayaran ka ba niya para makipagtalik? 416 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Sana nga, eh. 417 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Pero hindi. 418 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Sa kasamaang palad, 'di. 419 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Nasiyahan ba siya sa'yo? 420 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Gusto niya ang buhok ko. 421 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Bigyan mo ako ng maiiinom. 422 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Saan ka ba nagpunta? 423 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Susmaryosep. 424 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Mukha kang nalintikan. 425 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Ano'ng nangyari? 426 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Dinukot ako ni Swys at ng kaibigan niya. 427 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Ganoon ba? 428 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Interesante. 429 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 May nakita akong isa pang lalaki ngayon na mukha ring napaaway. 430 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Bueno, sige na. Sabihin mo na. 431 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Sinabi mo kagabing kailangan mo akong makita kaagad. 432 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 Buhay pa ang drayber. 433 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Paano mo nalaman? 434 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Sinabi sa akin ni Rina. 435 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Mas magaling pa siyang trabaho kaysa sa'yo. 436 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Balakid ang drayber. 437 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Hahanapin ko siya at ako na ang bahala doon. 438 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Ngayon, 'di pa tayo nababayaran para sa huling kargamento. 439 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Inaasahan mo ba talagang magbabayad sila? 440 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Siyempre. 441 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Gusto kong personal kang pumunta doon ngayong linggo. 442 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Maghatid ka sa mga bobong 'yon, at ibalik mo ang pera ko. 443 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Gamitin mo ang mga trak ni Daan. 444 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Alam mo namang iniimbestigahan pa siya. 445 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Kinuha niya ba ang hati niya? 446 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Bueno, nabayaran na siya para sa mga serbisyo niya. 447 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Mag-ingat ka na 'wag ka masyadong mapalapit kay Daan Ludik. 448 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Ngayon, ang mga baril na iniwan natin, alam mo kung nasaan ang mga 'yon. 449 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Gusto kong dalhin mo ang mga 'yon pabalik. Akin ang mga 'yon. 450 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 'Di ko 'yon trabaho, Arend. 451 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arend? Talaga? 452 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Ang trabaho mo ay gawin ang anumang punyetang ipapagawa ko sa'yo. 453 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Hindi. 454 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Pakiulit. 455 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Nagdadala ka ng panganib ng punyetang giyera sa border. 456 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Kung malalaman ng mga Ukrainian na ipinanakaw mo ang kargamento nila, 457 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 at kung malalaman ng mga Zimbabwean na itinago mo ang mga baril nila… 458 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 At paano naman nila malalaman 'yon? 459 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Lumalagda ka ng mga sertipikasyon ng kamatayan para sa ating lahat. 460 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Tiyakin mo lang na nasa tamang panig ka sa giyerang ito. 461 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Ipaabot mo ang mensahe kay Daan at gawin mo 'yon sa Lunes. 462 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Naiintindihan mo ba? 463 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Oo. 464 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Mabuting bata. 465 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Sige. 466 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 467 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Kailangan kitang kausapin, Daan. 468 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Alam ko na. 469 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Patawarin mo ako. 470 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Alam mong mahalaga sa'kin si Swys. 471 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Posibleng napatay siya. 472 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Nangailangan ako ng pera para kumuha ng imbestigador. 473 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Nangailangan ako ng pera. 474 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Para saan? 475 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Para kay Nick. 476 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Patay na si Nick. 477 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 'Di mo nahanap ang bangkay. 478 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Walang nakahanap sa punyetang bangkay, kaya paano mo nalaman? 479 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 -Ang sabi ni Arend-- -Arend! 480 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Bakit 'di ako ang nilapitan mo tungkol dito? 481 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Ako ang katuwang mo nang 15 taon. 482 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Nagkamali ako. 483 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Sinabi ko kay Arend na ayaw ko na. 484 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Huli na ang lahat. 485 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Maaayos ko pa ito. 486 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 -Hindi. Huli na ang lahat. -Aayusin ko ito, Daan. 487 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 'Di na kita mapagkakatiwalaan. Umalis ka na lang. 488 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 -Sige na. -Umalis ka na! 489 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Pa, kailangan nating mag-usap. 490 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Punyeta, Pa. 491 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Tingnan mo ang mukha mo. 492 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Saan ka ba nagpunta? 493 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Ako? 494 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Kasama ko si Pieter. Alam mo na, ang lalaking tinanggihan mo. 495 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 At siya nga pala, ang lakas ng loob mo. 496 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Sino sa tingin mo ang kausap mo? 497 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Bakit 'di mo gawin ang litseng trabaho mo at ayusin mo ang billboard sa haywey? 498 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Itong Pieter lang ang naiisip mo. 499 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Bueno, titira na ako kasama si Pieter, Pa. 500 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 At pupunta ako sa Berlin para sa kampeonato. At siya nga pala… 501 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Nagbibitiw na ako. 502 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 At kailangan mong makipag-usap sa pulisya. 503 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Pare. 504 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 May stamp na ang pasaporte mo. 505 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Pero may gustong makipag-usap sa'yo. 506 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 507 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Napakasaya kong makitang buhay ka. 508 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 May nainom ka na ba? Moyo, pakikuhanan siya ng tsaa. 509 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Salamat. 510 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Sino ka? 511 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Brigadyer Davies. 512 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Ako ang maghahatid sa'yo pauwi sa Pretoria. 513 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Kaya kong umuwi nang mag-isa. 514 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Hawak ko na ang pasaporte ko. Pakiusap. 515 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 'Wag kang makulit. 516 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Napakahabang biyahe no'n. Alam mo naman. 517 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Magtsaa tayo at pag-uusapan natin 'yon. 518 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Gaano katagal mo nang kilala si Daan Ludik? 519 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Iginagalang kong matapat ka. 520 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 At mahigit isang dekada ka nang pinuno ng kagawaran ng mga paghahatid niya. 521 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Magkalapit siguro kayo. 522 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Kaya… 523 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Kung nasa panganib siya… 524 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 'di mo ba siya susubukang tulungan? 525 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Bakit mo naman naisip na nasa panganib siya? 526 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Tutulungan mo ba siya? 527 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 AREND- NAGHAHANAP NG POSIBLENG SAKSI. WIKUS KRUGER SA MINAHAN SA LIMPOPO 528 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo. Salamat. 529 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Napakasarap nito. 530 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Dapat subukan mo ito. 531 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Makinig ka, dis-oras na, 532 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 at may dadaanan pa tayo dito sa Limpopo, kaya pakiusap… 533 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Sige na, uminom ka na. Malakas na tsaa mula sa Limpopo. 534 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 535 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. Narito ba si Daan? 536 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Wala. Pwede ko ba siyang tawagan para sa'yo? 537 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 'Wag na. Ako na lang ang tatawag sa kanya. 538 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 -Maghihintay ako sa opisina niya. -Sige. 539 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 540 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Punyetang talunan. 541 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Susmaryosep. 542 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Uy, taba. Ano'ng gusto mo? 543 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 May tindahan ng damit ang papa ko. 544 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Suntukan! 545 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Aba. 546 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Sino ang gugustuhing magsunog ng muwebles dito pa sa Limpopo? 547 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Oo. 548 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 G. Brand? Eric Brand? 549 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Oo. 550 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Brigadyer Davies. 551 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Salamat. 552 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Sige. 553 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Kailangan pa bang magguwantes? Tungkol saan ba ito? 554 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Nakikilala mo ba ang lalaking ito? 555 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 556 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Oo. 557 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Bueno, ilang araw na siyang nawawala, 558 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 at walang nag-ulat na nawawala siya. 559 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Nasa malapit lang ako, at naisip kong dadaan ako at titingnan ko ang sitwasyon. 560 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Mesa niya ba 'to? 561 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 -Oo. -Mabuti. 562 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Sige. 563 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Pwede mo bang buksan itong tokador? 564 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 Gamit 'yan ni Wikus. 'Di ko alam kung saan niya inilalagay ang gamit niya. 565 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Sige. At gamit din ito ni Wikus? 566 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Oo. 567 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Sige. 568 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Pakitingnan nga ito. 569 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Heto na. 570 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dalawa. Tatlo. 571 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Apat. 572 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Gaano katagal nang nagtatrabaho si Wikus Kruger dito? 573 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 2017. Amo siya ng shift. 574 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Ikaw ang general manager, 'di ba? 575 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Oo, tama. 576 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Magkarelyebo kami. 577 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Tama. 578 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 -Sangkot siya sa anumang ilegal na gawa? -Hindi. 579 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Mabait na tao siya. 580 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Mabait na tao? 581 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Kung gano'n, ano ito? Pambili niya ng tanghalian? 582 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Markahan at ilagay mo ito sa bag. 583 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Ayos. 584 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 May numero ka ba ng telepono ni Wikus? 585 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Sa tingin ko, kailangan mong tawagan ang HR. 586 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Sige na, Eric. Sasabihin mo sa'king wala kang numero ng lalaking 587 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 katapat mo ng upuan nang halos apat na taon? 588 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Titingnan ko. 589 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Salamat. 590 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Heto. 591 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Pakitawagan naman 'yan. 592 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Sige. 593 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 'Di ito nakakonekta. 594 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Halika na, Moyo. 595 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 -Dalhin mo 'yan. -Sige, ser. 596 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 597 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Sabihin mo. Nakikilala mo ba ang trak na ito? 598 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 -Hindi. -Hindi? 599 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 -Alam ko ang kumpanya. -Talaga? 600 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Oo, kilala sila ng lahat. May sale sila para sa tag-araw. 601 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Sige. Moyo. 602 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Kunin mo ang telepono ko, ipakita mo sa mga trabahador 603 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 ang larawan ni Wikus Kruger at ng trak. 604 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Tingnan mo kung may alam ang kahit na sino. 605 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Kilala mo ba ang lalaki sa trak? 606 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Hindi. Sino ba siya? 607 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Siya ang drayber. 608 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Hindi. 609 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Sabihin mo, Eric, nagtataka lang ako. Kung maglalakad-lakad ako sa damuhan, 610 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 at nakapulot ako ng diyamante, at dadalhin ko 'yon sa'yo, 611 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 mapapatotohanan mo ba 'yon para sa'kin? 612 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 'Di ka basta makakapulot ng diyamante sa damuhan. 613 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Sagutin mo na lang ang tanong. Mapapatotohanan mo ba 'yon? 614 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Ilegal 'yon. 615 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Pero… 616 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Magagawa 'yon, oo. 617 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 618 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Namumukhaan nila ang trak at ang drayber. 619 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Ang sabi nila, naparito siya nang ilang beses para makita si Wikus Kruger. 620 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Sige. Eric, salamat sa oras mo. 621 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Kung makikita mo si Wikus Kruger, 622 00:51:58,640 --> 00:52:00,160 tawagan mo ako. Ha? 623 00:52:00,240 --> 00:52:01,560 Ito ang personal kong numero. 624 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 625 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 626 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Nagpupuslit ba ng mga diyamante si Daan Ludik? 627 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Nagbebenta si Daan ng muwebles at mga carpet. 628 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Sige. 629 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Tara na, Moyo. 630 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 SINUNDO NAMIN ANG DRAYBER. PAGNANAKAW DAW. DIYAMANTE ANG HINALA NI BRIGADYER. 631 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Hari ng muwebles. 632 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Alam ko kung nasaan ang mga baril mo. 633 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Patas lang, hari ng muwebles. Sagot mo ako, sagot din kita. 634 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Ma? 635 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Ma, ano'ng nangyayari? 636 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Umalis na ang papa mo. Dinala niya ang lahat. 637 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Babalik ako. 638 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 MIXED MARTIAL ART TANGING ANG PINAKAMALAKAS ANG NAKAKALIGTAS 639 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Punyeta. 640 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 NATITIRANG CREDIT 0,00 641 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Hindi! 642 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 643 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS (IPINANGANAK NA LUDIK) 644 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 NAGDESISYON KA, KAYA PANINDIGAN MO 'YON 645 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Lintik. Punyeta! 646 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Bwisit! 647 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Matutulog ako dito. 648 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Ang mga baril ko. Pinalaya na ang mga ito ng katotohanan. 649 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Oo. Napakahusay. 650 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Napaka, napakahusay. 651 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Hallo? 652 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 -G. Ludik. -Oo. 653 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Kasama ko ang drayber mo. 654 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Nakabalik na siya. 655 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Mabuti. 656 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Mabuting balita 'yan. 657 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Marami siyang sinabi. 658 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Dapat yata tayong mag-usap. 659 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Sige. Bukas na lang? 660 01:01:23,640 --> 01:01:27,360 ANG MGA TAUHAN AT PANGYAYARING IPINAKITA SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP. 661 01:01:27,440 --> 01:01:31,120 WALANG SINADYANG PAGPAPAKITA NG MGA AKTWAL NA TAO O PANGYAYARI. 662 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: April J.V.A.