1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
ISANG SERYE NG NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Saan ka galing?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Sa Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Tinawagan kita.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, 'di ko alam
kung mahalaga ba ito sa'yo, pero…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Asawa kita.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
At kung ayaw mong sabihin sa akin
ang nangyayari…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
Kahit papaano,
sabihin mo kung ayos ka lang.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Ayos lang ba tayo?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Nakakapagod ang araw na ito.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
Tungkol ba ito kay Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Punyeta, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Hindi lahat ay tungkol kay Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Dalawang taon na siyang wala
sa buhay natin,
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
at ngayon, bigla na lang siyang nagbalik.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Ano'ng nangyayari sa mukha mo?
Tinatakot mo ako.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Wala ito.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Ano'ng nangyayari?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Magigising mo sila.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Wala siya dito. Hindi siya bumalik.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Ano?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Nasaan siya?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Kailan siya umalis?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Nagsimula siyang uminom kaninang umaga
at umalis silang dalawa ni Markus.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Bakit hindi mo ako tinawagan?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Nakita mo na?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Bakit?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, pakiusap, matulog ka na ulit.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Ano'ng nangyayari?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Nasaan si Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Hindi ko alam.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Bakit ba walang tao dito sa bahay?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Nandito ako.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Nandito ako. Pati na si Danie.
Tumingin ka sa akin.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
'Di na ba 'yon mahalaga?
Dapat ko bang bantayan ang lahat?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Habang ginagawa mo
kung anuman 'yang ginagawa mo?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Saan ka pupunta?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Hahanapin ko siya.
Kailangan ko siya. Ayos ba?
39
00:03:23,720 --> 00:03:25,920
Tawagan mo si Louise,
tiyakin mong ayos siya.
40
00:03:26,000 --> 00:03:26,920
Magagawa mo ba 'yon para sa'kin?
41
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Alas-dos na ng madaling araw.
42
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
43
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Matulog ka na. Tara. Matulog ka na.
44
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Sige. Matulog ka nang mahimbing.
45
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Matulog ka nang mahimbing. Ayos ba?
46
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Ma, ayos ka lang ba?
47
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Oo.
48
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Sige. Matulog ka nang mahimbing.
49
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Mga pang-emerhensyang serbisyo.
Kailangan ng serbisyo ng pulis o medikal?
50
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Lintik.
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, si Daan ito.
Nasa gate ako. Pagbuksan mo ako.
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Pasensya na at ginambala kita nang maaga.
53
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Hinahanap ko si Swys. Naisip kong
baka alam ni Markus kung nasaan siya.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Wala siya dito, pati si Markus.
55
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Ano'ng nangyayari?
56
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Nasaan ba sila?
57
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Sa tingin mo?
58
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Ang sabi ni Hein, sinaktan mo siya.
Totoo ba 'yon?
59
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Away magkapatid.
60
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Paano mo nagawa 'yon?
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Umalis siya.
62
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Babalik siya.
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
'Di ito ang una, 'di ba?
64
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Ano'ng sinabi mo sa kanya?
65
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, paniwalaan mo ang gusto mo,
pero si Hein desisyon 'yon ni Hein.
66
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Iniwan niya kami, Daan. Wala na siya.
67
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
'Di 'yon dahil sa anumang ginawa ko.
68
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Alam nating dalawa ang dahilan.
69
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Sana tinulungan mo siya.
Ngayon, dalawa na lang kami ni Markus.
70
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Sabihin mo kay Markus na tawagan ako.
71
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Uy, masaya akong bumalik.
72
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
At mas masaya akong buhay ako.
73
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Higit sa isang beses ko
itong sasabihin ngayon,
74
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
pero kung walang awa ng Diyos,
wala ako dito ngayon.
75
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
#TrueStory
76
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys!
77
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
ANG SITWASYONG KAUGNAY NG TISYU
78
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Salamat, Christina.
79
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Salamat, ser.
80
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Mag-aagahan na ako ngayon.
81
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
-Ser, may bisita po kayo.
-Sino?
82
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Isang babaeng nagngangalang Rina.
83
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Salamat.
84
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Lilipat ka ba dito?
85
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Ibinabalik ko na ang pera.
Ayaw ko nang masangkot.
86
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Paano mo naisip na may pagpipilian ka?
87
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Nandiyan ang lahat. Wala akong ginastos.
88
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Ano'ng nangyari?
89
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Ano'ng binabalak ni Daan?
90
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
G Brown, 'di na ako masasangkot dito.
91
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Heto na ang pera mo.
Pakilubayan ako. Si Daan ang amo ko.
92
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Patay na ang asawa mo, Rina.
93
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Alam mo 'yon. Hindi ba?
94
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Paano mo nalaman?
95
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Paano mo nalaman?
96
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
G. Brown. Paano mo nalaman?
97
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Humalili si Daan sa negosyo niya
sa diyamante 15 taon ang nakalipas.
98
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
Ang negosyong sinumulan ng asawa mo
noong magpakasal kayo.
99
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Bueno…
100
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Hindi nila nahanap ang bangkay niya.
101
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Isa itong malupit na negosyo,
pasensya ka na sa pun.
102
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Kaya, kung gusto mong umalis, bahala ka.
103
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Kung sa tingin mo ay matapang ka
para kumawala, sige.
104
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
O… pwede kang manatili sa akin
at maitatama natin ang mga bagay.
105
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
PAGBABANTAY SA KOMUNIDAD
106
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Lumagda ka dito at dito at dito.
107
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Sige. Diyan ka lang.
108
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Hoy, ikaw.
109
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Hoy.
110
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
-Gumising ka.
-Bakit ba?
111
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Heto ang tsaa. Sige. Uminom ka.
112
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
113
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
Ikaw ba si Charles?
114
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Oo, ako nga.
115
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Halika.
116
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Kung gano'n, isa kang drayber?
117
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Oo, drayber ako.
118
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
-Para sa Ludik Furniture and Carpets?
-Oo.
119
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Mga upuan para sa matatabang puwit
ng mayayaman.
120
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Oo, gano'n na nga.
121
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Paano ka napunta dito?
122
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Naglakad ako.
123
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
-Naglakad ka?
-Oo.
124
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Patawid sa border?
125
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Oo.
126
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Kumuha ka ba ng stamp?
127
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Hindi, hindi ako kumuha ng stamp.
128
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
Ano'ng nangyari?
129
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Tumalon ako sa bakod.
Natatakot ako na ang mga taong
130
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
sumubok pumatay sa akin
ay naghihintay sa mga gate.
131
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Ha?
132
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Matutukoy mo ba ang mga taong gumawa nito?
133
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Hindi.
134
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Pasaporte.
135
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Madalas kang bumiyahe, ha?
136
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Madalas kang bumiyahe,
pa-norte at pa-timog.
137
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
Ang lalaking napatay ay ahente sa border.
138
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Kilala mo ba siya?
139
00:11:32,200 --> 00:11:34,440
'Di ko siya kilala.
140
00:11:34,520 --> 00:11:37,640
Pinasakay ko lang siya
hanggang sa lungsod.
141
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
142
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Sigurado ka bang muwebles lang
ang ibiniyahe mo?
143
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Oo, sigurado akong muwebles lang.
Ako mismo ang nagkarga noon.
144
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Sige. Gusto mo bang
145
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
tawagan namin ang amo mo
tungkol sa nangyari?
146
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Hindi, ako na lang.
147
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Sige. Kailangan mong hintayin
ang stamp sa pasaporte mo.
148
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Ano… Gaano katagal 'yon?
149
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Hindi ko alam.
150
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Kailangan namin 'yong ibiyahe
papunta sa border at pabalik.
151
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Hindi ko alam kung gaano 'yon katagal.
152
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Sino'ng nanakit sa'yo?
153
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Wala. 'Di mo siya kilala.
154
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Malungkot ba si tiyo Swys
dahil namatay si tiya LInda?
155
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Oo. Lahat kami.
156
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Ihahatid kita sa paaralan ngayon.
Kunin mo na ang bag mo.
157
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Malaki ang kinikita ng lalaking ito
para sa ganitong bahay.
158
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
-Oh.
-Ano'ng maitutulong ko sa'yo?
159
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Magandang umaga, ser.
May kilala ka bang Markus Ludik?
160
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Oo, pamangkin ko siya.
Bakit? Ano'ng nangyari?
161
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Alam mo ba kung saan ko siya mahahanap?
162
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
-Ngayon, nasa bahay siya.
-Wala siya doon.
163
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Sigurado ka bang wala siya dito?
164
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
165
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Makinig ka, ser, wala siya dito. Ha?
Sabihin mo na lang kung ano'ng nangyari.
166
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Kapag nakita mo siya,
pakitawagan ang numerong ito.
167
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Panoorin mo siyang habulin ako ngayon.
168
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Ser.
169
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Ako ang tiyo at amo niya.
Sabihin mo kung ano ang nangyari.
170
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Ser, kapag nahanap namin siya,
aarestuhin namin siya.
171
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Bakit?
172
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Pagsira at pagpasok,
173
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
at paninira ng ari-arian,
174
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Si Markus?
175
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Hindi, hindi niya 'yan magagawa.
176
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Ser, nakita po namin sa camera.
Tinukoy na siya ng biktima.
177
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Nakita siya sa ari-arian
kasama ang isang mas matandang lalaki,
178
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
na nagpakilala bilang…
Ah, sasabihin ko sa'yo.
179
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
180
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Kung makakausap ko siya,
sasabihan ko siyang makipag-ugnayan.
181
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Hinahanap nila si Swys.
182
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
183
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
184
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
185
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
186
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
Hindi maabot ang subscriber
na tinatawagan mo.
187
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Paki-usap, mag-iwan ng mensahe.
188
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Nasaan ka ba?
189
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Tingnan mo ang mukha ko.
190
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Akala mo ba ay nakakatawa ito?
191
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
'Di mo alam ang ginagawa mo.
192
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Pakawalan mo ako ngayon at aalis na ako.
193
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Baka iniisip mong
'di dapat ito nangyari sa'yo,
194
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
pero dapat bang nangyari sa akin ito?
195
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Nakakalungkot, nakakaawa ka, hija.
196
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Ano ba ang gusto mo? Tapos na 'yon.
197
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Magpakalalaki ka at kalimutan mo na 'yon.
198
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Sapakin mo siya!
199
00:16:46,280 --> 00:16:49,920
Gusto kong malaman ang ginawa ni Daan
kapalit ng buhay ko.
200
00:16:50,000 --> 00:16:51,320
Ano'ng ginawa mo?
201
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Sige.
202
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Sige. Sasabihin ko sa'yo.
203
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Putang ina mo.
204
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
Kanino may utang si Daan?
Magsabi ka ng pangalan!
205
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Sino ang amo mo, tarantado? Umamin ka!
206
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Ang amo ko… ay si Daan.
207
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
Baka dapat sabihin natin kay tiyo Daan
na hawak natin ang lalaking ito.
208
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Para saan?
209
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Ano'ng kaya niya na hindi ko kaya?
210
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Kailangan kong pumunta sa doktor.
211
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Punyeta.
212
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Diyos ko, hindi ba parang sobra na 'yan?
213
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
'Wag kang titingin.
214
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Ano'ng ginagawa mo?
215
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Putang ina mo!
216
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Magsabi ka ng pangalan.
217
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Sasabihin ko na. May strip club
218
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
na tinatawag na Andy's Strip Club.
219
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy's Strip Club.
220
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Oo. Pumunta ka doon
at hanapin mo ang isang lalaki.
221
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Arend Brown ang pangalan niya.
Mahahanap mo siya.
222
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
-Arend Brown.
-Oo.
223
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
224
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
May itinatago si Rina.
Kahina-hinala ang kilos niya.
225
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Wala akong tiwala sa kanya.
226
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & CO
MGA EKSPERTO SA TOW TRAK
227
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Uy, honey. Ano'ng pangalan mo?
228
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
229
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Gusto mo bang maiinom?
230
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Whiskey.
231
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Ser.
232
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Bawal ang sombrero, ser.
233
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Pasensya na.
234
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Isa pa siguro?
235
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Salamat.
236
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Sandali lang.
237
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
May hinahanap ako.
238
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Ano'ng pangalan niya?
239
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Hindi, ano…
240
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
Ang may-ari. Hinahanap ko ang may-ari.
241
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Oo. Hinahanap mo daw ako.
242
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
May problema ba?
243
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Ikaw ba ang may-ari?
Ikaw ba si Arend Brown?
244
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Oo, ako ang may-ari. Sino si Arend Brown?
245
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Makinig ka, pare,
mapagkakatiwalaan ang nagsabi sa'kin
246
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
na mahahanap ko ang taong 'yon dito.
247
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Sandali. Ano… Ayaw ko ng anumang problema.
Gusto ko lang makita si…
248
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Pasensya na.
Gusto ko lang uminom nang kaunti.
249
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
-Isang boerewors roll, pakiusap.
-Gusto mo ba ng sarsa?
250
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Walang sarsa, salamat.
251
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
-Ketsup? Mayo?
-Ang sabi ko, walang sarsa.
252
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
-Sige.
-Salamat.
253
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
-Salamat.
-Sa'yo na ang sukli.
254
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Magandang umaga.
255
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Baka may pang-outlet na presyo kayo
256
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
sa pang-tatluhan na brown.
Katad? 'Yong naroon.
257
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Ang ganda no'n. O baka may diskwento
kung may iba akong bibilhin.
258
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Nakatakda na ang sale na presyo
ng lahat ng aytem.
259
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Ang malas ko naman.
260
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Pwede kong tanungin si G. Ludik
261
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
kung ayos lang
sa kanyang magkaltas sa presyo.
262
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Pero, dahil sarhento ka ng pulisya,
sasabihin kong imposible 'yon.
263
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Oo. Siyempre naman.
264
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Naiintindihan kita. Narito ba siya?
265
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Narito ako para hingiin ang mga tala
ng paghahatid para sa pagnanakaw sa trak.
266
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
-Para kanino?
-Para sa brigadyer.
267
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
At ano'ng pakay niya sa mga 'yon?
268
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Bahagi 'yon ng imbestigasyon.
269
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
At kailan pa kayo naging masipag?
270
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Ginagawa ko lang ang trabaho ko.
'Wag mong sisihin ang mensahero.
271
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Para ito sa brigadyer.
272
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Lil's Flowers?
273
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
-Ako ito.
-Daan.
274
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
May ipapagawa ako sa'yo nang mabilisan.
275
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Sige.
276
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Gumawa ka ng mga tala ng paghahatid
para kay Wikus Kruger. Pakipadala kaagad.
277
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Hallo. Isang regular roll, pakiusap.
278
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Kaunti lang ang sarsa.
279
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
May tisyu na ba ngayon?
280
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
-Wala.
-Pero bakit?
281
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Kung gusto mo, bumili ka.
282
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Tisyu? Magkano?
283
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Ano ba ang halaga no'n sa'yo?
284
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Oo.
285
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
May nakita ka ba doon na gusto mo?
286
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Wala. Ang mahal pa rin ng sale na presyo.
Tama ba ako?
287
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Nakakapanlumo.
Napakaliit ng kita ng mga pulis ngayon.
288
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
'Di man lang makabili ng mamahaling bagay.
289
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Amen. At nagsisipag kami. Para sa wala.
290
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Sigurado ka ba?
291
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Oo naman.
292
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Salamat. Wala ka gaanong makikita ganito.
293
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Mga binurdang panyo at medyas lang
ang natatanggap ko sa Pasko.
294
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Sa'yo na 'yan.
295
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Personal mo nang panyo 'yan.
296
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Kilala ba kita?
297
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
'Di pa tayo nagkikita.
298
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Madali sa aking umalala ng mga mukha.
299
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Pwede ba kitang tanungin,
lalaki sa lalaki?
300
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Sige.
301
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Alam mo ba kung ano ang tore?
302
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Isang piyesa sa chess?
303
00:26:51,360 --> 00:26:55,400
Tao 'yon na kumukuha ng pera
mula sa isang tao
304
00:26:55,480 --> 00:26:56,680
sa pamamagitan ng panloloko sa kanila.
305
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Makinig ka, ser. Kung may problema ka,
306
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
mas mabuting pumunta ka sa presinto
at magsumite ka ng ulat.
307
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
Paano kung sabihin ko sa'yo
na tore si Daan Ludik?
308
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Sasabihin ko medyo interesado ako.
309
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
At paano kung sabihin ko sa'yo
na ang trak na iniimbestigahan mo
310
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
ay higit pa sa muwebles ang dala?
311
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Ano'ng mapapala mo doon?
312
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Mahalaga ang impormasyon.
313
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Gusto mong umagat, at ako rin.
314
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Paano?
315
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Kung alam ko ang alam mo,
mas lilinaw ang pagtanaw natin.
316
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Parang panunuhol ito.
'Di ako sumasang-ayon. Heto.
317
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Gaya ng sinabi mo,
mahal ang mga sale na presyo.
318
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Sa'yo na 'yan.
319
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Hello!
320
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
321
00:28:43,080 --> 00:28:44,800
Swys!
322
00:28:48,200 --> 00:28:49,920
Swys!
323
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Saklolo!
324
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Anak ng pating.
Ano ito? Ano'ng nangyari?
325
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Dinukot ako ng bayaw mo
at isang kaibigan niya.
326
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Susmaryosep. Susmaryosep, punyeta.
327
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Naihatid mo ba ang mga diyamante?
328
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Punyeta, nadukot ako!
329
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Nasaan ang mga diyamante, Bells?
330
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Nasa loob 'yon ng van
sa upuan ng pasahero.
331
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Susmaryosep.
332
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Wala dito!
333
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Punyeta. Malamang kinuha nila 'yon.
334
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Ano'ng nangyayari, tiyo Daan?
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, Diyos ko, ano'ng ginawa mo?
336
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Dinukot niya si Swys.
337
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Nasaan si Swys?
338
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Pero dinukot ng lalaking ito si Swys.
339
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Nasaan si Swys?
340
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Hindi ko alam.
341
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Alam niya.
342
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, ano'ng sinabi mo kay Swys?
343
00:29:48,240 --> 00:29:51,880
Sinabi kong pumunta siya sa Andy's
at ang pangalan ni Arend.
344
00:29:51,960 --> 00:29:53,600
Wala akong magawa.
345
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Pinutol niya ang punyetang kong daliri.
346
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Kalagan mo siya!
347
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Maaayos pa natin ito.
348
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Heto, umupo ka.
349
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, halika dito.
350
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Isang beses ko lang itong itatanong.
351
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
May kinuha ka ba sa sasakyang 'yon
na hindi sa'yo?
352
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
-Wala.
-Markus!
353
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Wala akong kinuha.
354
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Kunin mo ang kotse mo at tiyakin mong
makakapunta kayo sa ospital.
355
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Hinding-hindi ako magmamaneho
kasama ang tarantadong ito.
356
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Makinig ka!
357
00:30:34,360 --> 00:30:36,440
Nagtatrabaho sa'kin si Bells.
358
00:30:36,520 --> 00:30:40,040
Pumasok ka sa kotse mo
at pumunta ka sa ospital!
359
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Oo, tiyo.
360
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Kailangan nating sundin ang plano.
Naiintindihan mo ba?
361
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Hahanapin ko si Swys.
Hahanapin ko ang mga diyamante.
362
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
At ihahatid mo 'yon.
363
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Ayos ba? Ihahatid mo 'yon.
364
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Dahil iniimbestigahan tayo ng pulisya.
365
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
Kung mahahanap ka nila,
sasabihin mo sa kanila itong pambubugbog.
366
00:30:58,640 --> 00:30:59,680
Ayos ba?
367
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Sige.
368
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
369
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
370
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Putang ina mo!
371
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
372
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Pakikonekta ako sa kagawarang…
373
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Oo. Sige.
374
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Oo, hinahanap ko pa rin
si Kapitan Mole. Oo.
375
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Nawala ka ba?
376
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Nagtanghalian ako.
377
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Siya nga pala, sinusuri ko itong mga tala
sa paghahatid na ipinapadala nila sa atin.
378
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Brigadyer.
379
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Ang lalaking lumalagda
sa mga paghahatid sa minahan
380
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
ay si Wikus Kruger.
381
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Sige. Oo. Tingnan natin
kung may alam si Wikus Kruger.
382
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Magandang araw. Sino'ng kausap ko?
383
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
384
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, kausap mo si Brigadyer Davies
385
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
ng South African
Police Special Task Force.
386
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Gusto ko sanang makausap si Wikus Kruger.
387
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Wala siya. Pero papasok ba siya ngayon?
388
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Sige.
389
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Sige. Hindi, 'yon lang.
390
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Salamat, Eric. Magandang araw.
391
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Hindi pumasok si Wikus Kruger magmula
noong Biyernes noong nakaraang linggo.
392
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Brigadyer. May pumasok na tawag
sa pangunahing linya
393
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
kaugnay ng pagnanakaw sa GLA 429 trak.
394
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
-Ano?
-Ang istasyon ng pulis sa Limpopo ito.
395
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Ang sabi niya, hawak nila ang drayber.
Tumawid daw siya sa border kagabi.
396
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, tara na.
397
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Ang…
398
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, sabihin mo sa kanilang
panatilihin siya doon.
399
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Siyempre naman, Errol.
400
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
At salamat.
401
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Ikinalulugod ko.
402
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Saan ka pupunta?
403
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Istupida at lintik na babae.
404
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Ser. G. Ludik.
405
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Nandito siya kanina.
406
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Umupo at nagpaaraw siya malapit sa amin.
407
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
At tinabihan siya ng pulis na 'yan
408
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
at nagtanghalian silang dalawa.
409
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
Ano'ng pinag-usapan nila?
410
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
Ikaw, siyempre.
411
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Salamat. Gusto mo ba
ang istilo ng buhok na ito?
412
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Oo.
413
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Oo, napakaganda nito.
414
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
-Para sa'yo.
-Wow.
415
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Binayaran ka ba niya para makipagtalik?
416
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Sana nga, eh.
417
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Pero hindi.
418
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Sa kasamaang palad, 'di.
419
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Nasiyahan ba siya sa'yo?
420
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Gusto niya ang buhok ko.
421
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Bigyan mo ako ng maiiinom.
422
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Saan ka ba nagpunta?
423
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Susmaryosep.
424
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Mukha kang nalintikan.
425
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Ano'ng nangyari?
426
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Dinukot ako ni Swys at ng kaibigan niya.
427
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Ganoon ba?
428
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Interesante.
429
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
May nakita akong isa pang lalaki ngayon
na mukha ring napaaway.
430
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Bueno, sige na. Sabihin mo na.
431
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Sinabi mo kagabing
kailangan mo akong makita kaagad.
432
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
Buhay pa ang drayber.
433
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Paano mo nalaman?
434
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Sinabi sa akin ni Rina.
435
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Mas magaling pa siyang trabaho
kaysa sa'yo.
436
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Balakid ang drayber.
437
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Hahanapin ko siya
at ako na ang bahala doon.
438
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Ngayon, 'di pa tayo nababayaran
para sa huling kargamento.
439
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Inaasahan mo ba talagang magbabayad sila?
440
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Siyempre.
441
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Gusto kong personal kang pumunta
doon ngayong linggo.
442
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Maghatid ka sa mga bobong 'yon,
at ibalik mo ang pera ko.
443
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Gamitin mo ang mga trak ni Daan.
444
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Alam mo namang iniimbestigahan pa siya.
445
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Kinuha niya ba ang hati niya?
446
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Bueno, nabayaran na siya
para sa mga serbisyo niya.
447
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Mag-ingat ka na 'wag ka masyadong
mapalapit kay Daan Ludik.
448
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Ngayon, ang mga baril na iniwan natin,
alam mo kung nasaan ang mga 'yon.
449
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Gusto kong dalhin mo ang mga 'yon pabalik.
Akin ang mga 'yon.
450
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
'Di ko 'yon trabaho, Arend.
451
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arend? Talaga?
452
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Ang trabaho mo ay gawin
ang anumang punyetang ipapagawa ko sa'yo.
453
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Hindi.
454
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Pakiulit.
455
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Nagdadala ka ng panganib
ng punyetang giyera sa border.
456
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Kung malalaman ng mga Ukrainian
na ipinanakaw mo ang kargamento nila,
457
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
at kung malalaman ng mga Zimbabwean
na itinago mo ang mga baril nila…
458
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
At paano naman nila malalaman 'yon?
459
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Lumalagda ka ng mga sertipikasyon
ng kamatayan para sa ating lahat.
460
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Tiyakin mo lang
na nasa tamang panig ka sa giyerang ito.
461
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Ipaabot mo ang mensahe kay Daan
at gawin mo 'yon sa Lunes.
462
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Naiintindihan mo ba?
463
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Oo.
464
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Mabuting bata.
465
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Sige.
466
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
467
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Kailangan kitang kausapin, Daan.
468
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Alam ko na.
469
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Patawarin mo ako.
470
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Alam mong mahalaga sa'kin si Swys.
471
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Posibleng napatay siya.
472
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Nangailangan ako ng pera
para kumuha ng imbestigador.
473
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Nangailangan ako ng pera.
474
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Para saan?
475
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Para kay Nick.
476
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Patay na si Nick.
477
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
'Di mo nahanap ang bangkay.
478
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Walang nakahanap sa punyetang bangkay,
kaya paano mo nalaman?
479
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
-Ang sabi ni Arend--
-Arend!
480
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Bakit 'di ako ang nilapitan mo
tungkol dito?
481
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Ako ang katuwang mo nang 15 taon.
482
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Nagkamali ako.
483
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Sinabi ko kay Arend na ayaw ko na.
484
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Huli na ang lahat.
485
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Maaayos ko pa ito.
486
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
-Hindi. Huli na ang lahat.
-Aayusin ko ito, Daan.
487
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
'Di na kita mapagkakatiwalaan.
Umalis ka na lang.
488
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
-Sige na.
-Umalis ka na!
489
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Pa, kailangan nating mag-usap.
490
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Punyeta, Pa.
491
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Tingnan mo ang mukha mo.
492
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Saan ka ba nagpunta?
493
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Ako?
494
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Kasama ko si Pieter.
Alam mo na, ang lalaking tinanggihan mo.
495
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
At siya nga pala, ang lakas ng loob mo.
496
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Sino sa tingin mo ang kausap mo?
497
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Bakit 'di mo gawin ang litseng trabaho mo
at ayusin mo ang billboard sa haywey?
498
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Itong Pieter lang ang naiisip mo.
499
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Bueno, titira na ako kasama si Pieter, Pa.
500
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
At pupunta ako sa Berlin
para sa kampeonato. At siya nga pala…
501
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Nagbibitiw na ako.
502
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
At kailangan mong makipag-usap sa pulisya.
503
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Pare.
504
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
May stamp na ang pasaporte mo.
505
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Pero may gustong makipag-usap sa'yo.
506
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
507
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Napakasaya kong makitang buhay ka.
508
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
May nainom ka na ba?
Moyo, pakikuhanan siya ng tsaa.
509
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Salamat.
510
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Sino ka?
511
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Brigadyer Davies.
512
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Ako ang maghahatid sa'yo
pauwi sa Pretoria.
513
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Kaya kong umuwi nang mag-isa.
514
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Hawak ko na ang pasaporte ko. Pakiusap.
515
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
'Wag kang makulit.
516
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Napakahabang biyahe no'n. Alam mo naman.
517
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Magtsaa tayo at pag-uusapan natin 'yon.
518
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Gaano katagal mo nang kilala
si Daan Ludik?
519
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Iginagalang kong matapat ka.
520
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
At mahigit isang dekada ka nang pinuno
ng kagawaran ng mga paghahatid niya.
521
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Magkalapit siguro kayo.
522
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Kaya…
523
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Kung nasa panganib siya…
524
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
'di mo ba siya susubukang tulungan?
525
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Bakit mo naman naisip
na nasa panganib siya?
526
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Tutulungan mo ba siya?
527
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
AREND- NAGHAHANAP NG POSIBLENG SAKSI.
WIKUS KRUGER SA MINAHAN SA LIMPOPO
528
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo. Salamat.
529
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Napakasarap nito.
530
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Dapat subukan mo ito.
531
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Makinig ka, dis-oras na,
532
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
at may dadaanan pa tayo dito
sa Limpopo, kaya pakiusap…
533
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Sige na, uminom ka na.
Malakas na tsaa mula sa Limpopo.
534
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
535
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. Narito ba si Daan?
536
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Wala. Pwede ko ba siyang tawagan
para sa'yo?
537
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
'Wag na. Ako na lang ang tatawag sa kanya.
538
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
-Maghihintay ako sa opisina niya.
-Sige.
539
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
540
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Punyetang talunan.
541
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Susmaryosep.
542
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Uy, taba. Ano'ng gusto mo?
543
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
May tindahan ng damit ang papa ko.
544
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Suntukan!
545
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Aba.
546
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Sino ang gugustuhing magsunog
ng muwebles dito pa sa Limpopo?
547
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Oo.
548
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
G. Brand? Eric Brand?
549
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Oo.
550
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Brigadyer Davies.
551
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Salamat.
552
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Sige.
553
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Kailangan pa bang magguwantes?
Tungkol saan ba ito?
554
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Nakikilala mo ba ang lalaking ito?
555
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
556
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Oo.
557
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Bueno, ilang araw na siyang nawawala,
558
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
at walang nag-ulat na nawawala siya.
559
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Nasa malapit lang ako, at naisip kong
dadaan ako at titingnan ko ang sitwasyon.
560
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Mesa niya ba 'to?
561
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
-Oo.
-Mabuti.
562
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Sige.
563
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Pwede mo bang buksan itong tokador?
564
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
Gamit 'yan ni Wikus. 'Di ko alam
kung saan niya inilalagay ang gamit niya.
565
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Sige. At gamit din ito ni Wikus?
566
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Oo.
567
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Sige.
568
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Pakitingnan nga ito.
569
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Heto na.
570
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dalawa. Tatlo.
571
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Apat.
572
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Gaano katagal nang nagtatrabaho
si Wikus Kruger dito?
573
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
2017. Amo siya ng shift.
574
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Ikaw ang general manager, 'di ba?
575
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Oo, tama.
576
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Magkarelyebo kami.
577
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Tama.
578
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
-Sangkot siya sa anumang ilegal na gawa?
-Hindi.
579
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Mabait na tao siya.
580
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Mabait na tao?
581
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Kung gano'n, ano ito?
Pambili niya ng tanghalian?
582
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Markahan at ilagay mo ito sa bag.
583
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Ayos.
584
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
May numero ka ba ng telepono ni Wikus?
585
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Sa tingin ko,
kailangan mong tawagan ang HR.
586
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Sige na, Eric. Sasabihin mo sa'king
wala kang numero ng lalaking
587
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
katapat mo ng upuan
nang halos apat na taon?
588
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Titingnan ko.
589
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Salamat.
590
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Heto.
591
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Pakitawagan naman 'yan.
592
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Sige.
593
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
'Di ito nakakonekta.
594
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Halika na, Moyo.
595
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
-Dalhin mo 'yan.
-Sige, ser.
596
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
597
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Sabihin mo.
Nakikilala mo ba ang trak na ito?
598
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
-Hindi.
-Hindi?
599
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
-Alam ko ang kumpanya.
-Talaga?
600
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Oo, kilala sila ng lahat.
May sale sila para sa tag-araw.
601
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Sige. Moyo.
602
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Kunin mo ang telepono ko,
ipakita mo sa mga trabahador
603
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
ang larawan ni Wikus Kruger at ng trak.
604
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Tingnan mo kung may alam
ang kahit na sino.
605
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Kilala mo ba ang lalaki sa trak?
606
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Hindi. Sino ba siya?
607
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Siya ang drayber.
608
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Hindi.
609
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Sabihin mo, Eric, nagtataka lang ako.
Kung maglalakad-lakad ako sa damuhan,
610
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
at nakapulot ako ng diyamante,
at dadalhin ko 'yon sa'yo,
611
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
mapapatotohanan mo ba 'yon para sa'kin?
612
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
'Di ka basta makakapulot
ng diyamante sa damuhan.
613
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Sagutin mo na lang ang tanong.
Mapapatotohanan mo ba 'yon?
614
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Ilegal 'yon.
615
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Pero…
616
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Magagawa 'yon, oo.
617
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
618
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Namumukhaan nila ang trak at ang drayber.
619
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Ang sabi nila, naparito siya nang ilang
beses para makita si Wikus Kruger.
620
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Sige. Eric, salamat sa oras mo.
621
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Kung makikita mo si Wikus Kruger,
622
00:51:58,640 --> 00:52:00,160
tawagan mo ako. Ha?
623
00:52:00,240 --> 00:52:01,560
Ito ang personal kong numero.
624
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
625
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
626
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Nagpupuslit ba ng mga diyamante
si Daan Ludik?
627
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Nagbebenta si Daan
ng muwebles at mga carpet.
628
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Sige.
629
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Tara na, Moyo.
630
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
SINUNDO NAMIN ANG DRAYBER. PAGNANAKAW DAW.
DIYAMANTE ANG HINALA NI BRIGADYER.
631
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Hari ng muwebles.
632
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Alam ko kung nasaan ang mga baril mo.
633
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Patas lang, hari ng muwebles.
Sagot mo ako, sagot din kita.
634
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Ma?
635
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Ma, ano'ng nangyayari?
636
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Umalis na ang papa mo.
Dinala niya ang lahat.
637
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Babalik ako.
638
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
MIXED MARTIAL ART
TANGING ANG PINAKAMALAKAS ANG NAKAKALIGTAS
639
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Punyeta.
640
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
NATITIRANG CREDIT 0,00
641
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Hindi!
642
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
643
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS (IPINANGANAK NA LUDIK)
644
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
NAGDESISYON KA, KAYA PANINDIGAN MO 'YON
645
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Lintik. Punyeta!
646
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Bwisit!
647
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Matutulog ako dito.
648
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Ang mga baril ko.
Pinalaya na ang mga ito ng katotohanan.
649
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Oo. Napakahusay.
650
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Napaka, napakahusay.
651
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Hallo?
652
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
-G. Ludik.
-Oo.
653
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Kasama ko ang drayber mo.
654
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Nakabalik na siya.
655
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Mabuti.
656
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Mabuting balita 'yan.
657
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Marami siyang sinabi.
658
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Dapat yata tayong mag-usap.
659
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Sige. Bukas na lang?
660
01:01:23,640 --> 01:01:27,360
ANG MGA TAUHAN AT PANGYAYARING IPINAKITA
SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP.
661
01:01:27,440 --> 01:01:31,120
WALANG SINADYANG PAGPAPAKITA
NG MGA AKTWAL NA TAO O PANGYAYARI.
662
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: April J.V.A.