1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Où étais-tu ? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 À Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Je t'ai appelé. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Je ne sais pas ce que ça représente pour toi… 6 00:01:57,240 --> 00:01:58,280 mais tu es mon mari. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 Si tu ne veux pas me dire ce qui se passe… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 dis-moi au moins si tu vas bien. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Est-ce que nous, on va bien ? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 La journée a été longue. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 C'est Swys ? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Merde, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Il n'y a pas que Swys ! 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Il ne faisait plus partie de nos vies, 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,800 et d'un seul coup, le revoilà. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Tu as quoi au visage ? Tu me fais peur. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Ce n'est rien. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Que se passe-t-il ? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Tu vas les réveiller. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Il n'est pas là. Il n'est pas rentré. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Quoi ? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Où il est ? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Il est parti quand ? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Il a commencé à boire ce matin, puis il a filé avec Markus. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Pourquoi tu m'as pas appelé ? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Tu vois ? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Pourquoi ? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, retourne te coucher. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Qu'est-ce qui se passe ? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Où est Louise ? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Je ne sais pas ! 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Pourquoi y a personne ? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Moi, je suis là. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Je suis là, et Danie aussi. Regarde-moi. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Ça ne compte pas ? Je devrais baby-sitter tout le monde 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,760 pendant que tu fais je ne sais quoi ? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Où tu vas ? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Je vais le chercher. J'ai besoin de lui. 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Appelle Louise, vois si tout va bien. Tu peux faire ça ? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Il est deux heures du matin ! 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan ! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Retourne te coucher. Viens, au lit. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Bon. Dors bien. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Fais de beaux rêves, d'accord ? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Tout va bien, maman ? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Oui. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Bon, dors bien. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 SOS urgences. Voulez-vous la police ou un médecin ? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Merde. 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 3 h 45 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, c'est Daan. Je suis à la grille, ouvre. 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Désolé de passer aussi tôt. 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Je cherche Swys. Je pensais que Markus saurait où il est. 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Ni Hein, ni Markus ne sont là. 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Que se passe-t-il ? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Où sont-ils ? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 À toi de me le dire. 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein dit que tu l'as agressé. C'est vrai ? 59 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Ça arrive entre frères. 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Tu as fait ça ? 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Il est parti. 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Il reviendra. 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 C'est pas la première fois. 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Que lui as-tu dit ? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Crois ce que tu veux, mais Hein fait ses choix tout seul. 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Il est parti. Il nous a quittés ! 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Pas à cause de moi. 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 On sait tous les deux pourquoi. 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Tu aurais pu l'aider. On se retrouve seuls ! 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Dis à Markus de m'appeler. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Salut, c'est bon d'être de retour. 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Et c'est encore mieux d'être vivant. 73 00:05:44,480 --> 00:05:46,280 Vous allez m'entendre le dire et le redire, 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 mais sans la miséricorde divine, je ne serais pas là. 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag histoire vraie. 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 4 h 45 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys ! Swys ! 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 5 h 30 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 PROBLÈME DE SERVIETTES 80 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Merci, Christina. 81 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Merci, monsieur. 82 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Mon petit-déjeuner. 83 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Monsieur, quelqu'un vous demande. - Qui ? 84 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Une certaine Rina. 85 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Merci. 86 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Tu t'installes chez moi ? 87 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Je rapporte l'argent. Je ne veux plus être impliquée. 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Tu crois avoir le choix ? 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Tout est là, je n'ai rien dépensé. 90 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Que s'est-il passé ? 91 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Qu'est-ce que Daan fiche ? 92 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 M. Brown, je ne serai plus impliquée. 93 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Je rends l'argent, laissez-moi tranquille. Je travaille pour Daan. 94 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Ton mari n'est plus en vie, Rina. 95 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Tu le sais, pas vrai ? 96 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Qu'en savez-vous ? 97 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Comment le savez-vous ? 98 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 M. Brown, comment le savez-vous ? 99 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan a mis la mains sur son trafic de diamants, il y a 15 ans. 100 00:08:20,160 --> 00:08:23,040 Le trafic que ton mari a monté avant votre mariage. 101 00:08:23,120 --> 00:08:25,720 En tout cas, son corps n'a pas été retrouvé. 102 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 On ne fait pas de cadeau dans ce secteur. 103 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Si tu veux laisser tomber, libre à toi. 104 00:08:31,480 --> 00:08:34,280 Si tu penses en avoir le courage, va-t'en. 105 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Sinon, reste avec moi et on rétablira les choses. 106 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 POLICE DE PROXIMITÉ 107 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Signe ici, ici et ici. 108 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Bon. Reste ici. 109 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Hé, toi ! 110 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Hé ! 111 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Réveille-toi. - Qu'est-ce qu'il y a ? 112 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Tiens, voilà du thé. Vas-y. Bois. 113 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike ? 114 00:09:59,800 --> 00:10:00,760 Charles, c'est toi ? 115 00:10:00,840 --> 00:10:01,800 C'est moi. 116 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Viens. 117 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Donc, tu es camionneur ? 118 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Je suis camionneur. 119 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - Pour l'Ameublement Ludik ? - C'est ça. 120 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Des chaises pour les gros derrières des richards. 121 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 Oui, exactement. 122 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Comment tu es venu ? 123 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 À pied. 124 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - À pied ? - Oui. 125 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Tu as passé la frontière ? 126 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Oui. 127 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Ton passeport a été tamponné ? 128 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Non, il a pas été tamponné. 129 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Comment ça se fait ? 130 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 J'ai sauté par-dessus la barrière. J'avais peur 131 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 que ceux qui voulaient me tuer soient là. 132 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Hein ? 133 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Tu pourrais identifier tes poursuivants ? 134 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Non. 135 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Ton passeport. 136 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Tu en vois du pays ! 137 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Tu en fais des allers-retours. 138 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 L'homme qui a été tué était un garde-frontière. 139 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Tu le connaissais ? 140 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Je le connaissais pas. Je l'accompagnais juste en ville. 141 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 142 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Tu es sûr que tu ne transportais que des meubles ? 143 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Oui, j'en suis certain. Je les ai emballés moi-même. 144 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Bon. Est-ce que tu as besoin 145 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 qu'on appelle ton employeur pour lui expliquer ce qui s'est passé ? 146 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Non, je peux m'en charger. 147 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Bon, il faut que tu attendes qu'on tamponne ton passeport. 148 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Je… Ce sera long ? 149 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 J'en sais rien. 150 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Ça veut dire un aller-retour au poste de frontière. 151 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Je sais pas combien de temps ça prend. 152 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Qui t'a frappé ? 153 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Personne. Tu ne le connais pas. 154 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Oncle Swys est triste parce que tante Linda est morte ? 155 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Oui. On est tous tristes. 156 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Je t'accompagne à l'école. Va chercher ton sac. 157 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Il doit bien gagner pour avoir une maison comme ça ! 158 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Dis donc ! - Vous désirez ? 159 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Bonjour, monsieur. Connaissez-vous un certain Markus Ludik ? 160 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Oui, c'est mon neveu. Pourquoi ? 161 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Vous savez où je peux le trouver ? 162 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - Il doit être chez lui. - Il n'y est pas. 163 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 Vous êtes certain qu'il n'est pas ici ? 164 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 165 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Écoutez, il n'est pas ici. Dites-moi ce qui se passe. 166 00:14:01,080 --> 00:14:03,760 Quand vous le verrez, dites-lui d'appeler ce numéro. 167 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Tu vas voir, c'est lui qui va me courir après. 168 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 M. l'agent ! 169 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Je suis son oncle et son employeur. Dites-moi ce qui s'est passé. 170 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Quand nous le trouverons, nous l'arrêterons. 171 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Pourquoi ? 172 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Pour effraction 173 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 et vandalisme. 174 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markus ? 175 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Il ne ferait jamais une chose pareille. 176 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Monsieur, une caméra l'a filmé. La victime l'a identifié. 177 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Il a été vu sur les lieux avec un monsieur plus âgé 178 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 qui s'est présenté comme… je vais vous le dire. 179 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 180 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Si je tombe sur lui, je lui dirai de vous appeler. 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Ils cherchent Swys. 182 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells ! 183 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells ! 184 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells ! 185 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells ! 186 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 Ce numéro n'est pas disponible. 187 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Rappelez plus tard. 188 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Où tu es, bordel ? 189 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Regarde ma bobine ! Regarde-moi. 190 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Tu trouves ça drôle ? 191 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Tu sais pas ce que tu fais, là. 192 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Relâche-moi, et je m'en irai. 193 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Tu crois peut-être que tu mérites pas tout ça. 194 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 Mais moi, je le méritais ? 195 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Oh, ma pauvre petite chérie. 196 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Qu'est-ce que tu veux ? Ce qui est fait est fait. 197 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Sois un homme, bordel ! Passe à autre chose. 198 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Chope-le ! 199 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Je veux savoir ce que ma vie a coûté à Daan. Qu'est-ce que t'as fait ? 200 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Bon. 201 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Bon, je vais te le dire. 202 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Va te faire foutre. 203 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 À qui Daan est redevable ? Donne-moi un nom ! 204 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Pour qui tu bosses, connard ? Parle ! 205 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Je travaille… pour Daan. 206 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 On devrait dire à oncle Daan qu'on l'a. 207 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Pourquoi ? 208 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Qu'est-ce qu'il peut faire de plus que moi ? 209 00:17:37,920 --> 00:17:39,320 Je dois aller voir un médecin. 210 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Putain. 211 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Bon sang, tu crois pas que ça va trop loin ? 212 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Regarde pas. 213 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Qu'est-ce que tu fais ? 214 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Va te faire foutre ! 215 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Donne-moi un nom. 216 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Oui. Y a un club de strip-tease. 217 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 Il s'appelle l'Andy's Strip Club. 218 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 L'Andy's Strip Club. 219 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Vas-y et demande un mec. 220 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Il s'appelle Arend Brown. Tu le trouveras. 221 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Oui. 222 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 223 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina cache quelque chose. Elle a un comportement bizarre. 224 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Je me méfie d'elle. 225 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 Salut, chéri. Comment tu t'appelles ? 226 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 227 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Je te sers un verre ? 228 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Un whisky. 229 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Monsieur. 230 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Pas de casquette ici. 231 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Pardon. 232 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Un autre ? 233 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Merci. 234 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Attendez. 235 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Je cherche quelqu'un. 236 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Comment elle s'appelle ? 237 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Non, c'est… 238 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Le proprio. Je cherche le proprio. 239 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Oui ? Il paraît que vous me demandez. 240 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Un problème ? 241 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Vous êtes le propriétaire ? Arend Brown ? 242 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Je suis le propriétaire. Qui est Arend Brown ? 243 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Écoutez, je sais de bonne source 244 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 que je peux le trouver ici. 245 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Attendez, je… Je veux pas d'ennuis. Je veux juste voir… 246 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Désolé. Je vais boire quelques coups. 247 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Un sandwich à la saucisse. - De la sauce ? 248 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Sans sauce, merci. 249 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - Ketchup, mayo ? - J'ai dit, pas de sauce. 250 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Bon. - Merci. 251 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Merci. - Gardez la monnaie. 252 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Bonjour. 253 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Vous n'avez pas, par hasard un meilleur prix 254 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 sur le divan à trois places ? Celui en cuir, là-bas. 255 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Il est très bien. Ou un rabais si je prends autre chose ? 256 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Tous nos articles sont à prix fixe. 257 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Pas de chance. 258 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Je peux demander à M. Ludik 259 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 s'il veut bien baisser un peu le prix. 260 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Mais vu que vous êtes de la police, autant dire que c'est impossible. 261 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Oui, bien sûr. 262 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Je comprends. Il est ici ? 263 00:24:31,840 --> 00:24:34,600 Je viens pour les bons de livraison du camion cambriolé. 264 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - Pour qui ? - Le brigadier. 265 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 Pourquoi il les veut ? 266 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 C'est pour l'enquête. 267 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Depuis quand êtes-vous aussi diligents ? 268 00:24:44,200 --> 00:24:46,280 Je fais mon boulot. Tirez pas sur le messager. 269 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 C'est pour le brigadier. 270 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Fleuriste. 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - C'est moi. - Daan. 272 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Fais-moi quelque chose tout de suite. 273 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Vas-y. 274 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Des bons de livraison au nom de Wikus Kruger. Envoie-les vite. 275 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Bonjour ! Un sandwich, s'il vous plaît. 276 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Pas trop de sauce. 277 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Votre problème de serviettes est réglé ? 278 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - On n'en a pas. - Pourquoi ? 279 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Vous pouvez en acheter une. 280 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Une serviette ? Combien ? 281 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 C'est quoi, votre prix ? 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Oui. 283 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Quelque chose vous tente, là ? 284 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Non ! Ces prix, c'est du vol. Pas vrai ? 285 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 C'est scandaleux que la police gagne aussi peu. 286 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Ne pouvoir s'offrir aucun luxe. 287 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Amen. On bosse dur pour des clopinettes. 288 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Vous êtes sûr ? 289 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Mais oui. 290 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Merci. On n'en voit plus beaucoup, des comme ça. 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 À noël, on ne m'offre que des mouchoirs brodés et des chaussettes. 292 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Gardez-le. 293 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 C'est votre serviette personnelle. 294 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Je vous connais ? 295 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Pas du tout. 296 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 J'ai la mémoire des visages. 297 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Je peux vous poser une question, d'homme à homme ? 298 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Allez-y. 299 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 Savez-vous ce qu'est un aigrefin ? 300 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Pardon ? 301 00:26:51,880 --> 00:26:56,680 C'est quelqu'un qui dépouille quelqu'un d'autre en l'escroquant. 302 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Écoutez, si vous avez des ennuis, 303 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 allez porter plainte au poste. 304 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 Si je vous disais que Daan Ludik était un aigrefin ? 305 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Je serais vaguement intéressé, dirais-je. 306 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 Et si je vous disais que le camion sur lequel vous enquêtez 307 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 ne transportait pas simplement des meubles ? 308 00:27:22,680 --> 00:27:23,880 Vous y gagnez quoi, vous ? 309 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 L'information est source de pouvoir. 310 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Vous voulez arriver haut, moi aussi. 311 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Comment ? 312 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Si je sais ce que vous savez, nous aurons les idées plus claires. 313 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 On dirait de la corruption. Je suis contre. Tenez. 314 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Comme vous l'avez dit, ces prix, c'est du vol. 315 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Gardez-le. 316 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus ! Ohé ! 317 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys ! 318 00:28:43,160 --> 00:28:44,000 Swys ! 319 00:28:48,200 --> 00:28:49,040 Swys ! 320 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Au secours ! 321 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells ? Putain, c'est quoi ça ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 322 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Ton beau-frère et un de ses foutus potes m'ont enlevé. 323 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Putain ! Putain de merde ! 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Tu as planqué les diamants ? 325 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 J'ai été enlevé ! 326 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Où sont les diamants ? 327 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Dans le fourgon, sur le siège passager. 328 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Bordel ! 329 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Ils sont pas là ! 330 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Merde. Ils les ont sûrement pris. 331 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Quoi, oncle Daan ? 332 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, bon Dieu, qu'est-ce que vous avez foutu ? 333 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Il a enlevé Swys. 334 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Où est Swys ? 335 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Ce mec a enlevé Swys. 336 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Où est Swys ? 337 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Je sais pas. 338 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Lui, il sait. 339 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, qu'est-ce que tu as dit à Swys ? 340 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Je l'ai envoyé chez Andy's chercher Arend. J'ai pas eu le choix. 341 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Il m'a tranché le doigt ! 342 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Détache-le ! 343 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 On va arranger tout ça. 344 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Tiens, assieds-toi. 345 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, viens ici. 346 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Je ne le demanderai qu'une fois. 347 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Tu as pris quelque chose dans ce véhicule ? 348 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - Non. - Markus ! 349 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 J'ai rien pris. 350 00:30:26,720 --> 00:30:30,400 Prends ta voiture et allez tous les deux à l'hôpital. 351 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Avec cet enfoiré, pas question ! 352 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Écoute-moi bien ! 353 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells travaille pour moi. Prends ta bagnole et allez à l'hosto ! 354 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Oui, mon oncle. 355 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Faut s'en tenir à notre plan. Compris ? 356 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Je vais trouver Swys, je vais trouver les diamants. 357 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Et tu vas les planquer. 358 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 D'accord ? Tu vas les planquer, bordel. 359 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 On a la police aux trousses. 360 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 S'ils te trouvent, raconte-leur ce passage à tabac. D'accord ? 361 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 D'accord. 362 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda ? 363 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 364 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Va te faire foutre ! 365 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda ! 366 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Oui. Très bien. 367 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Je cherche encore le capitaine Mole. Oui. 368 00:32:26,000 --> 00:32:26,960 Vous vous êtes perdu ? 369 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Je déjeunais. 370 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Bref, je regardais les bons de livraison qu'ils nous envoient. 371 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Brigadier. 372 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Alors, le type qui signait les bons à la mine 373 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 est un certain Wikus Kruger. 374 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 D'accord ? Voyons si Wikus Kruger sait quelque chose. 375 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Bonjour, à qui je parle ? 376 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 À Eric. 377 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, vous parlez avec le Brigadier Davies 378 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 des Forces Spéciales de la police. 379 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Puis-je parler avec Wikus Kruger ? 380 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Il n'est pas là. Il va venir aujourd'hui ? 381 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Je vois. 382 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 D'accord. Non, c'est tout. 383 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Merci, Eric. Bonne journée. 384 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger ne s'est pas montré depuis vendredi dernier. 385 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Brigadier ! Nous avons reçu un appel 386 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 au sujet du camion cambriolé. 387 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - Oui ? - C'est la police de Limpopo. 388 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Le camionneur est au poste, il a traversé la frontière cette nuit. 389 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, on y va. 390 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 Le… 391 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, demande-leur de le retenir. 392 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Bien sûr, Errol. 393 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 Et merci. 394 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 C'est avec plaisir. 395 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Où tu vas ? 396 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Pauvre idiote. 397 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Monsieur ! M. Ludik. 398 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Il était ici tout à l'heure. 399 00:34:19,239 --> 00:34:21,239 Il s'est assis au soleil, près de nous. 400 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Puis le policier l'a rejoint 401 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 et ils ont déjeuné ensemble. 402 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 De quoi ont-ils parlé ? 403 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 De vous, bien sûr. 404 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Merci. Vous aimez cette coiffure ? 405 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Oui. 406 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Oui, elle est très jolie. 407 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 Tenez. 408 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Il t'a payé des prestations sexuelles ? 409 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Si seulement ! 410 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Mais non. 411 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Malheureusement, non. 412 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Il était content ? 413 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Il aime mes cheveux. 414 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Sers-moi un verre. 415 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Où tu étais passé ? 416 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Seigneur ! 417 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Quelle sale gueule ! 418 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Que s'est-il passé ? 419 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys et un de ses potes m'ont chopé. 420 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Vraiment ? 421 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Intéressant. 422 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 J'ai vu un autre homme qui s'était battu, aujourd'hui. 423 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Vas-y, dis ce que tu as à dire. 424 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Tu avais l'air tellement pressé de me voir hier soir. 425 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 Le camionneur est vivant. 426 00:35:46,600 --> 00:35:47,520 Comment tu le sais ? 427 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 C'est Rina qui me l'a dit. 428 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Elle fait mieux son travail que toi. 429 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Le camionneur pose un problème. 430 00:35:59,160 --> 00:36:01,160 Je vais le trouver et me charger de lui. 431 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 On n'a pas été payé pour l'expédition. 432 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Vous vous attendez à ce qu'ils paient ? 433 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Bien entendu. 434 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Je veux que tu y ailles en personne cette semaine. 435 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Fais la livraison à ces idiots et rapporte-moi mon argent. 436 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Avec les camions de Daan. 437 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 La police enquête encore sur lui. 438 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Il a pris sa part ? 439 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Alors, il a été payé. 440 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Fais attention à ne pas trop fricoter avec Daan Ludik. 441 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Tu sais où sont les armes qu'on a laissées. 442 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Rapporte-les, elles m'appartiennent. 443 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Ce n'est pas mon travail, Arend. 444 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arend ? Vraiment ? 445 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Ton travail, c'est de faire tout ce que je te demande. 446 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Non. 447 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Pardon ? 448 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Vous risquez de déclencher une guerre derrière la frontière. 449 00:36:53,400 --> 00:36:57,360 Si les Ukrainiens découvrent que vous avez fait voler leur chargement 450 00:36:57,960 --> 00:36:59,920 et les Zimbabwéens, que vous avez leurs armes… 451 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 Comment ils le découvriraient exactement ? 452 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Vous signez notre arrêt de mort à tous. 453 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Contente-toi de t'assurer d'être du bon côté dans cette guerre. 454 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Fais passer le message à Daan, que ce soit fait d'ici lundi. 455 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 C'est compris ? 456 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Oui. 457 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Brave petit. 458 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Bien sûr. 459 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 460 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Il faut que je te parle, Daan. 461 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Je sais déjà. 462 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Je suis tellement désolée. 463 00:38:34,640 --> 00:38:36,240 Tu connais mes sentiments pour Swys. 464 00:38:39,880 --> 00:38:41,200 Il aurait pu se faire tuer. 465 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Il me fallait de l'argent pour payer un détective. 466 00:38:46,640 --> 00:38:47,840 Il me fallait de l'argent. 467 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Pour ? 468 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick. 469 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick est mort. 470 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Tu n'as pas trouvé son corps. 471 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Personne ne l'a trouvé. Qu'est-ce que tu en sais ? 472 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend dit… - Arend ! 473 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Pourquoi tu n'es pas venue m'en parler ? 474 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Je suis ton associé depuis 15 ans. 475 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 C'était une erreur. 476 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 J'ai dit à Arend que j'arrêtais. C'est fini. 477 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Trop tard. 478 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Je peux tout arranger. 479 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - Non, c'est trop tard. - Je vais arranger ça. 480 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Je n'ai plus confiance. Va-t'en. 481 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Allez. - Va-t'en ! 482 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Papa, il faut qu'on parle. 483 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Merde, papa. 484 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Regarde ta tête. 485 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Où tu étais passée ? 486 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Moi ? 487 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 J'étais avec Pieter. Tu sais, celui que tu as rejeté ? 488 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Comment te permets-tu ? 489 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 À qui tu crois t'adresser, là ? 490 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Si tu faisais ton boulot et que tu réparais la pub sur la voie ? 491 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Tu n'as que ce Pieter en tête ! 492 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Je vais aller vivre avec ce Pieter, papa. 493 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Je vais l'accompagner à Berlin pour le championnat. À propos… 494 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 je démissionne. 495 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Et tu dois voir la police. 496 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Mon frère. 497 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Ton passeport a été tamponné. 498 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Mais quelqu'un veut te parler. 499 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 500 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Je suis ravi de vous voir en vie. 501 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 On vous a donné à boire ? Moyo, on peut lui offrir du thé ? 502 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Merci. 503 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Qui êtes-vous ? 504 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Le brigadier Davies. 505 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 C'est moi qui vais vous ramener à Pretoria. 506 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Je peux me débrouiller pour rentrer. 507 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 J'ai mon passeport. S'il vous plaît. 508 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Ne dites pas de bêtise. 509 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 C'est loin, vous savez. 510 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Buvons un peu de thé, puis nous en parlerons. 511 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Depuis quand connaissez-vous Daan Ludik ? 512 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Je respecte votre loyauté. 513 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Vous êtes à la tête de son service de livraisons deplus plus de dix ans. 514 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Vous êtes proches. 515 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Alors… 516 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 s'il avait des ennuis… 517 00:42:00,480 --> 00:42:02,000 ne voudriez-vous pas l'aider ? 518 00:42:07,440 --> 00:42:09,600 Qu'est-ce qui vous fait dire qu'il a des ennuis ? 519 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 L'aideriez-vous ? 520 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 À AREND - TÉMOIN POSSIBLE. WIKUS KRUGER À LA MINE DE DIAMANTS DE LIMPOPO. 521 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo. Merci. 522 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Délicieux. 523 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Vous devriez goûter. 524 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Écoutez, il se fait tard 525 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 et nous avons un autre arrêt à faire à Limpopo, alors… 526 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 buvez ce thé fort de Limpopo. 527 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 528 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. Daan est là ? 529 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Non. Tu veux que je l'appelle ? 530 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Te dérange pas. Je vais le faire. 531 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - J'attends dans son bureau. - D'accord. 532 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys ! 533 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Pauvre minable. 534 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Seigneur ! 535 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Hé, patapouf, qu'est-ce que tu veux ? 536 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Mon père a un magasin de vêtements. 537 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Bats-toi ! 538 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Bon. 539 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Qui voudrait brûler des meubles au diable vauvert, à Limpopo ? 540 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Oui. 541 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 M. Brand ? Eric Brand ? 542 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Oui. 543 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Brigadier Davies. 544 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Merci. 545 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Bon ! 546 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Ces gants sont bien nécessaires ? De quoi s'agit-il ? 547 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Vous reconnaissez cet homme ? 548 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 549 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Oui. 550 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Il a disparu depuis quelques jours 551 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 dans l'indifférence générale. 552 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Alors, j'ai pensé faire un saut pour voir ce qui se passait. 553 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 C'est son bureau ? 554 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Oui. - Parfait. 555 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Bon. 556 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Pouvez-vous ouvrir ce tiroir ? 557 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 C'est les affaires de Wikus, je sais pas où il range ses clés. 558 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Bon. Ça aussi, c'est à Wikus ? 559 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Oui. 560 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Bon. 561 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Regardez-moi ça ! 562 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Et voilà ! 563 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Deux. Trois. 564 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Quatre. 565 00:48:57,760 --> 00:48:59,400 Depuis quand Kruger travaille ici ? 566 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Depuis 2017. Il bouge beaucoup. 567 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Vous êtes le responsable ? 568 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 C'est ça. 569 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 On se relaie. 570 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Bien sûr. 571 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - Il avait des activités illégales ? - Non. 572 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 C'est un type bien. 573 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Un type bien ? 574 00:49:16,040 --> 00:49:17,880 C'est la cagnotte pour ses déjeuners, ça ? 575 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo, étiquetez et embarquez. 576 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Bon sang ! 577 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Vous avez le numéro de Wikus ? 578 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Demandez aux ressources humaines. 579 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Vous voulez me faire croire que vous n'avez pas le numéro 580 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 du type assis en face de vous depuis quatre ans ? 581 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Je vais chercher. 582 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Merci. 583 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Le voilà. 584 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Vous l'appelez pour moi ? 585 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 D'accord. 586 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Il est éteint. 587 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Allez, Moyo. 588 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Prenez tout ça. - Oui, monsieur. 589 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 590 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Dites-moi, vous reconnaissez ce camion ? 591 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - Non. - Non ? 592 00:50:43,760 --> 00:50:45,880 - Mais je connais cette entreprise. - Oui ? 593 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Tout le monde la connaît, ils font les soldes d'été. 594 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 D'accord. Moyo. 595 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Allez montrer aux hommes 596 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 les photos de Kruger et du camion. 597 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Voyez s'ils savent quelque chose. 598 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Vous reconnaissez cet homme ? 599 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Non. Qui c'est ? 600 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Le camionneur. 601 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Non. 602 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Dites-moi, par curiosité, si en me promenant dans la brousse, 603 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 je trouvais un diamant et je vous l'amenais, 604 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 pourriez-vous le certifier ? 605 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 On ramasse pas des diamants dans la brousse. 606 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Répondez, pourriez-vous le certifier ? 607 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 C'est illégal. 608 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Mais… 609 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Ça peut se faire, oui. 610 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 611 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Ils reconnaissent le camion et le camionneur. 612 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Il est venu de temps en temps pour voir Kruger. 613 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Bon. Eric, je vous remercie. 614 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Si Wikus Kruger devait revenir, 615 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 appelez-moi. C'est mon numéro personnel. 616 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 617 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 618 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Daan Ludik fait passer des diamants en fraude ? 619 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan vend des meubles et des tapis. 620 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 D'accord. 621 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 On y va, Moyo. 622 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 ON A LE CAMIONNEUR. POUR LUI, CAMBRIOLAGE. LE BRIGADIER PENSE DIAMANTS. 623 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 M. Meuble ! 624 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Je sais où sont tes armes. 625 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Très bien, M. Meuble. Échange de bons procédés. 626 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Maman ? 627 00:54:02,080 --> 00:54:03,120 Qu'est-ce qu'il y a ? 628 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Ton père est parti. En prenant tout. 629 00:54:33,720 --> 00:54:35,000 Je reviens tout de suite. 630 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 MMA SEUL LE PLUS FORT SURVIT 631 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Putain. 632 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 SOLDE : 0,00 633 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Non ! 634 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus ? 635 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS (NÉE LUDIK) 636 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 ASSUME TES CHOIX 637 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Merde. Putain ! 638 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Bon Dieu ! 639 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Je vais dormir ici. 640 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Mes armes ! La vérité les a délivrées. 641 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Oui. Excellent. 642 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Tout simplement excellent. 643 00:58:16,560 --> 00:58:18,720 AMEUBLEMENT LUDIK 644 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Allô ? 645 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - M. Ludik. - Oui. 646 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Votre camionneur est avec moi. 647 00:58:47,000 --> 00:58:48,280 Il est rentré au bercail. 648 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Magnifique. 649 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Excellente nouvelle. 650 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Il en avait des choses à dire. 651 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Il faut qu'on discute. 652 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Très bien. Demain, c'est faisable ? 653 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Sous-titres : Anne Bruant