1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Où étais-tu ?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
À Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Je t'ai appelé.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Je ne sais pas
ce que ça représente pour toi…
6
00:01:57,240 --> 00:01:58,280
mais tu es mon mari.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
Si tu ne veux pas me dire ce qui se passe…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
dis-moi au moins si tu vas bien.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Est-ce que nous, on va bien ?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
La journée a été longue.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
C'est Swys ?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Merde, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Il n'y a pas que Swys !
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Il ne faisait plus partie de nos vies,
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,800
et d'un seul coup, le revoilà.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Tu as quoi au visage ? Tu me fais peur.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Ce n'est rien.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Que se passe-t-il ?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Tu vas les réveiller.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Il n'est pas là. Il n'est pas rentré.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Quoi ?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Où il est ?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Il est parti quand ?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Il a commencé à boire ce matin,
puis il a filé avec Markus.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Pourquoi tu m'as pas appelé ?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Tu vois ?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Pourquoi ?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, retourne te coucher.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Qu'est-ce qui se passe ?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Où est Louise ?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Je ne sais pas !
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Pourquoi y a personne ?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Moi, je suis là.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Je suis là, et Danie aussi. Regarde-moi.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Ça ne compte pas ?
Je devrais baby-sitter tout le monde
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,760
pendant que tu fais je ne sais quoi ?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Où tu vas ?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Je vais le chercher.
J'ai besoin de lui.
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Appelle Louise, vois si tout va bien.
Tu peux faire ça ?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Il est deux heures du matin !
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan !
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Retourne te coucher. Viens, au lit.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Bon. Dors bien.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Fais de beaux rêves, d'accord ?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Tout va bien, maman ?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Oui.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Bon, dors bien.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
SOS urgences.
Voulez-vous la police ou un médecin ?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Merde.
50
00:04:29,760 --> 00:04:30,720
3 h 45
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, c'est Daan.
Je suis à la grille, ouvre.
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Désolé de passer aussi tôt.
53
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Je cherche Swys.
Je pensais que Markus saurait où il est.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Ni Hein, ni Markus ne sont là.
55
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Que se passe-t-il ?
56
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Où sont-ils ?
57
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
À toi de me le dire.
58
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein dit que tu l'as agressé. C'est vrai ?
59
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Ça arrive entre frères.
60
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Tu as fait ça ?
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Il est parti.
62
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Il reviendra.
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
C'est pas la première fois.
64
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Que lui as-tu dit ?
65
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Crois ce que tu veux,
mais Hein fait ses choix tout seul.
66
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Il est parti. Il nous a quittés !
67
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Pas à cause de moi.
68
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
On sait tous les deux pourquoi.
69
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Tu aurais pu l'aider.
On se retrouve seuls !
70
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Dis à Markus de m'appeler.
71
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Salut, c'est bon d'être de retour.
72
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Et c'est encore mieux d'être vivant.
73
00:05:44,480 --> 00:05:46,280
Vous allez m'entendre
le dire et le redire,
74
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
mais sans la miséricorde divine,
je ne serais pas là.
75
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag histoire vraie.
76
00:05:55,520 --> 00:06:00,840
4 h 45
77
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys ! Swys !
78
00:06:18,360 --> 00:06:23,400
5 h 30
79
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
PROBLÈME DE SERVIETTES
80
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Merci, Christina.
81
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Merci, monsieur.
82
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Mon petit-déjeuner.
83
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Monsieur, quelqu'un vous demande.
- Qui ?
84
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Une certaine Rina.
85
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Merci.
86
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Tu t'installes chez moi ?
87
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Je rapporte l'argent.
Je ne veux plus être impliquée.
88
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Tu crois avoir le choix ?
89
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Tout est là, je n'ai rien dépensé.
90
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Que s'est-il passé ?
91
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Qu'est-ce que Daan fiche ?
92
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
M. Brown, je ne serai plus impliquée.
93
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Je rends l'argent, laissez-moi tranquille.
Je travaille pour Daan.
94
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Ton mari n'est plus en vie, Rina.
95
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Tu le sais, pas vrai ?
96
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Qu'en savez-vous ?
97
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Comment le savez-vous ?
98
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
M. Brown, comment le savez-vous ?
99
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan a mis la mains sur son trafic
de diamants, il y a 15 ans.
100
00:08:20,160 --> 00:08:23,040
Le trafic que ton mari a monté
avant votre mariage.
101
00:08:23,120 --> 00:08:25,720
En tout cas,
son corps n'a pas été retrouvé.
102
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
On ne fait pas de cadeau dans ce secteur.
103
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Si tu veux laisser tomber, libre à toi.
104
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
Si tu penses en avoir le courage, va-t'en.
105
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Sinon, reste avec moi
et on rétablira les choses.
106
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
POLICE DE PROXIMITÉ
107
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Signe ici, ici et ici.
108
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Bon. Reste ici.
109
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Hé, toi !
110
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Hé !
111
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Réveille-toi.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
112
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Tiens, voilà du thé. Vas-y. Bois.
113
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike ?
114
00:09:59,800 --> 00:10:00,760
Charles, c'est toi ?
115
00:10:00,840 --> 00:10:01,800
C'est moi.
116
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Viens.
117
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Donc, tu es camionneur ?
118
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Je suis camionneur.
119
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- Pour l'Ameublement Ludik ?
- C'est ça.
120
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Des chaises pour les gros derrières
des richards.
121
00:10:25,720 --> 00:10:27,800
Oui, exactement.
122
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Comment tu es venu ?
123
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
À pied.
124
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- À pied ?
- Oui.
125
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Tu as passé la frontière ?
126
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Oui.
127
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Ton passeport a été tamponné ?
128
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Non, il a pas été tamponné.
129
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
Comment ça se fait ?
130
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
J'ai sauté par-dessus la barrière.
J'avais peur
131
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
que ceux qui voulaient me tuer soient là.
132
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Hein ?
133
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Tu pourrais identifier tes poursuivants ?
134
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Non.
135
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Ton passeport.
136
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Tu en vois du pays !
137
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Tu en fais des allers-retours.
138
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
L'homme qui a été tué
était un garde-frontière.
139
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Tu le connaissais ?
140
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Je le connaissais pas.
Je l'accompagnais juste en ville.
141
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
142
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Tu es sûr que tu ne transportais
que des meubles ?
143
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Oui, j'en suis certain.
Je les ai emballés moi-même.
144
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Bon. Est-ce que tu as besoin
145
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
qu'on appelle ton employeur
pour lui expliquer ce qui s'est passé ?
146
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Non, je peux m'en charger.
147
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Bon, il faut que tu attendes
qu'on tamponne ton passeport.
148
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Je… Ce sera long ?
149
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
J'en sais rien.
150
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Ça veut dire un aller-retour
au poste de frontière.
151
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Je sais pas combien de temps ça prend.
152
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Qui t'a frappé ?
153
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Personne. Tu ne le connais pas.
154
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Oncle Swys est triste
parce que tante Linda est morte ?
155
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Oui. On est tous tristes.
156
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Je t'accompagne à l'école.
Va chercher ton sac.
157
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Il doit bien gagner
pour avoir une maison comme ça !
158
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Dis donc !
- Vous désirez ?
159
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Bonjour, monsieur.
Connaissez-vous un certain Markus Ludik ?
160
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Oui, c'est mon neveu. Pourquoi ?
161
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Vous savez où je peux le trouver ?
162
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- Il doit être chez lui.
- Il n'y est pas.
163
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
Vous êtes certain qu'il n'est pas ici ?
164
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
165
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Écoutez, il n'est pas ici.
Dites-moi ce qui se passe.
166
00:14:01,080 --> 00:14:03,760
Quand vous le verrez,
dites-lui d'appeler ce numéro.
167
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Tu vas voir,
c'est lui qui va me courir après.
168
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
M. l'agent !
169
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Je suis son oncle et son employeur.
Dites-moi ce qui s'est passé.
170
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Quand nous le trouverons,
nous l'arrêterons.
171
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Pourquoi ?
172
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Pour effraction
173
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
et vandalisme.
174
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markus ?
175
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Il ne ferait jamais une chose pareille.
176
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Monsieur, une caméra l'a filmé.
La victime l'a identifié.
177
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Il a été vu sur les lieux
avec un monsieur plus âgé
178
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
qui s'est présenté comme…
je vais vous le dire.
179
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
180
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Si je tombe sur lui,
je lui dirai de vous appeler.
181
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Ils cherchent Swys.
182
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells !
183
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells !
184
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells !
185
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells !
186
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
Ce numéro n'est pas disponible.
187
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Rappelez plus tard.
188
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Où tu es, bordel ?
189
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Regarde ma bobine ! Regarde-moi.
190
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Tu trouves ça drôle ?
191
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Tu sais pas ce que tu fais, là.
192
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Relâche-moi, et je m'en irai.
193
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Tu crois peut-être
que tu mérites pas tout ça.
194
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
Mais moi, je le méritais ?
195
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Oh, ma pauvre petite chérie.
196
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Qu'est-ce que tu veux ?
Ce qui est fait est fait.
197
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Sois un homme, bordel !
Passe à autre chose.
198
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Chope-le !
199
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Je veux savoir ce que ma vie
a coûté à Daan. Qu'est-ce que t'as fait ?
200
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Bon.
201
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Bon, je vais te le dire.
202
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Va te faire foutre.
203
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
À qui Daan est redevable ?
Donne-moi un nom !
204
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Pour qui tu bosses, connard ? Parle !
205
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Je travaille… pour Daan.
206
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
On devrait dire à oncle Daan qu'on l'a.
207
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Pourquoi ?
208
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Qu'est-ce qu'il peut faire
de plus que moi ?
209
00:17:37,920 --> 00:17:39,320
Je dois aller voir un médecin.
210
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Putain.
211
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Bon sang,
tu crois pas que ça va trop loin ?
212
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Regarde pas.
213
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Qu'est-ce que tu fais ?
214
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Va te faire foutre !
215
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Donne-moi un nom.
216
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Oui. Y a un club de strip-tease.
217
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
Il s'appelle l'Andy's Strip Club.
218
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
L'Andy's Strip Club.
219
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Vas-y et demande un mec.
220
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Il s'appelle Arend Brown.
Tu le trouveras.
221
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Oui.
222
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
223
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina cache quelque chose.
Elle a un comportement bizarre.
224
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Je me méfie d'elle.
225
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
Salut, chéri. Comment tu t'appelles ?
226
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
227
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Je te sers un verre ?
228
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Un whisky.
229
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Monsieur.
230
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Pas de casquette ici.
231
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Pardon.
232
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Un autre ?
233
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Merci.
234
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Attendez.
235
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Je cherche quelqu'un.
236
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Comment elle s'appelle ?
237
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Non, c'est…
238
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
Le proprio. Je cherche le proprio.
239
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Oui ? Il paraît que vous me demandez.
240
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Un problème ?
241
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Vous êtes le propriétaire ? Arend Brown ?
242
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Je suis le propriétaire.
Qui est Arend Brown ?
243
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Écoutez, je sais de bonne source
244
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
que je peux le trouver ici.
245
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Attendez, je… Je veux pas d'ennuis.
Je veux juste voir…
246
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Désolé. Je vais boire quelques coups.
247
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Un sandwich à la saucisse.
- De la sauce ?
248
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Sans sauce, merci.
249
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- Ketchup, mayo ?
- J'ai dit, pas de sauce.
250
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Bon.
- Merci.
251
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Merci.
- Gardez la monnaie.
252
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Bonjour.
253
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Vous n'avez pas, par hasard
un meilleur prix
254
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
sur le divan à trois places ?
Celui en cuir, là-bas.
255
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Il est très bien.
Ou un rabais si je prends autre chose ?
256
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Tous nos articles sont à prix fixe.
257
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Pas de chance.
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Je peux demander à M. Ludik
259
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
s'il veut bien baisser un peu le prix.
260
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Mais vu que vous êtes de la police,
autant dire que c'est impossible.
261
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Oui, bien sûr.
262
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Je comprends. Il est ici ?
263
00:24:31,840 --> 00:24:34,600
Je viens pour les bons de livraison
du camion cambriolé.
264
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- Pour qui ?
- Le brigadier.
265
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
Pourquoi il les veut ?
266
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
C'est pour l'enquête.
267
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Depuis quand êtes-vous aussi diligents ?
268
00:24:44,200 --> 00:24:46,280
Je fais mon boulot.
Tirez pas sur le messager.
269
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
C'est pour le brigadier.
270
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Fleuriste.
271
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- C'est moi.
- Daan.
272
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Fais-moi quelque chose tout de suite.
273
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Vas-y.
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Des bons de livraison
au nom de Wikus Kruger. Envoie-les vite.
275
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Bonjour ! Un sandwich, s'il vous plaît.
276
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Pas trop de sauce.
277
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Votre problème de serviettes est réglé ?
278
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- On n'en a pas.
- Pourquoi ?
279
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Vous pouvez en acheter une.
280
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Une serviette ? Combien ?
281
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
C'est quoi, votre prix ?
282
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Oui.
283
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Quelque chose vous tente, là ?
284
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Non ! Ces prix, c'est du vol. Pas vrai ?
285
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
C'est scandaleux
que la police gagne aussi peu.
286
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Ne pouvoir s'offrir aucun luxe.
287
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Amen. On bosse dur pour des clopinettes.
288
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Vous êtes sûr ?
289
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Mais oui.
290
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Merci. On n'en voit plus beaucoup,
des comme ça.
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
À noël, on ne m'offre que des mouchoirs
brodés et des chaussettes.
292
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Gardez-le.
293
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
C'est votre serviette personnelle.
294
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Je vous connais ?
295
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Pas du tout.
296
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
J'ai la mémoire des visages.
297
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Je peux vous poser une question,
d'homme à homme ?
298
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Allez-y.
299
00:26:46,720 --> 00:26:48,320
Savez-vous ce qu'est un aigrefin ?
300
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Pardon ?
301
00:26:51,880 --> 00:26:56,680
C'est quelqu'un qui dépouille
quelqu'un d'autre en l'escroquant.
302
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Écoutez, si vous avez des ennuis,
303
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
allez porter plainte au poste.
304
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
Si je vous disais
que Daan Ludik était un aigrefin ?
305
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Je serais vaguement intéressé, dirais-je.
306
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
Et si je vous disais que le camion
sur lequel vous enquêtez
307
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
ne transportait pas
simplement des meubles ?
308
00:27:22,680 --> 00:27:23,880
Vous y gagnez quoi, vous ?
309
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
L'information est source de pouvoir.
310
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Vous voulez arriver haut, moi aussi.
311
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Comment ?
312
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Si je sais ce que vous savez,
nous aurons les idées plus claires.
313
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
On dirait de la corruption.
Je suis contre. Tenez.
314
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Comme vous l'avez dit,
ces prix, c'est du vol.
315
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Gardez-le.
316
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus ! Ohé !
317
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys !
318
00:28:43,160 --> 00:28:44,000
Swys !
319
00:28:48,200 --> 00:28:49,040
Swys !
320
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Au secours !
321
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells ? Putain, c'est quoi ça ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
322
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Ton beau-frère et un de ses foutus potes
m'ont enlevé.
323
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Putain ! Putain de merde !
324
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Tu as planqué les diamants ?
325
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
J'ai été enlevé !
326
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Où sont les diamants ?
327
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Dans le fourgon, sur le siège passager.
328
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Bordel !
329
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Ils sont pas là !
330
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Merde. Ils les ont sûrement pris.
331
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Quoi, oncle Daan ?
332
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, bon Dieu,
qu'est-ce que vous avez foutu ?
333
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Il a enlevé Swys.
334
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Où est Swys ?
335
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Ce mec a enlevé Swys.
336
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Où est Swys ?
337
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Je sais pas.
338
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Lui, il sait.
339
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, qu'est-ce que tu as dit à Swys ?
340
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Je l'ai envoyé chez Andy's chercher Arend.
J'ai pas eu le choix.
341
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Il m'a tranché le doigt !
342
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Détache-le !
343
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
On va arranger tout ça.
344
00:30:08,600 --> 00:30:09,560
Tiens, assieds-toi.
345
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, viens ici.
346
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Je ne le demanderai qu'une fois.
347
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Tu as pris quelque chose
dans ce véhicule ?
348
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- Non.
- Markus !
349
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
J'ai rien pris.
350
00:30:26,720 --> 00:30:30,400
Prends ta voiture
et allez tous les deux à l'hôpital.
351
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Avec cet enfoiré, pas question !
352
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Écoute-moi bien !
353
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells travaille pour moi.
Prends ta bagnole et allez à l'hosto !
354
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Oui, mon oncle.
355
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Faut s'en tenir à notre plan. Compris ?
356
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Je vais trouver Swys,
je vais trouver les diamants.
357
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Et tu vas les planquer.
358
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
D'accord ? Tu vas les planquer, bordel.
359
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
On a la police aux trousses.
360
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
S'ils te trouvent, raconte-leur
ce passage à tabac. D'accord ?
361
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
D'accord.
362
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda ?
363
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
364
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Va te faire foutre !
365
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda !
366
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Oui. Très bien.
367
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Je cherche encore
le capitaine Mole. Oui.
368
00:32:26,000 --> 00:32:26,960
Vous vous êtes perdu ?
369
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Je déjeunais.
370
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Bref, je regardais les bons de livraison
qu'ils nous envoient.
371
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Brigadier.
372
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Alors, le type qui signait
les bons à la mine
373
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
est un certain Wikus Kruger.
374
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
D'accord ? Voyons si Wikus Kruger
sait quelque chose.
375
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Bonjour, à qui je parle ?
376
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
À Eric.
377
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, vous parlez
avec le Brigadier Davies
378
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
des Forces Spéciales de la police.
379
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Puis-je parler avec Wikus Kruger ?
380
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Il n'est pas là. Il va venir aujourd'hui ?
381
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Je vois.
382
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
D'accord. Non, c'est tout.
383
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Merci, Eric. Bonne journée.
384
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger ne s'est pas montré
depuis vendredi dernier.
385
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Brigadier ! Nous avons reçu un appel
386
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
au sujet du camion cambriolé.
387
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- Oui ?
- C'est la police de Limpopo.
388
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Le camionneur est au poste,
il a traversé la frontière cette nuit.
389
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, on y va.
390
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Le…
391
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, demande-leur de le retenir.
392
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Bien sûr, Errol.
393
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
Et merci.
394
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
C'est avec plaisir.
395
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Où tu vas ?
396
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Pauvre idiote.
397
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Monsieur ! M. Ludik.
398
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Il était ici tout à l'heure.
399
00:34:19,239 --> 00:34:21,239
Il s'est assis au soleil, près de nous.
400
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Puis le policier l'a rejoint
401
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
et ils ont déjeuné ensemble.
402
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
De quoi ont-ils parlé ?
403
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
De vous, bien sûr.
404
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Merci. Vous aimez cette coiffure ?
405
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Oui.
406
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Oui, elle est très jolie.
407
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
Tenez.
408
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Il t'a payé des prestations sexuelles ?
409
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Si seulement !
410
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Mais non.
411
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Malheureusement, non.
412
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Il était content ?
413
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Il aime mes cheveux.
414
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Sers-moi un verre.
415
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Où tu étais passé ?
416
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Seigneur !
417
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Quelle sale gueule !
418
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Que s'est-il passé ?
419
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys et un de ses potes m'ont chopé.
420
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Vraiment ?
421
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Intéressant.
422
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
J'ai vu un autre homme
qui s'était battu, aujourd'hui.
423
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Vas-y, dis ce que tu as à dire.
424
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Tu avais l'air tellement pressé
de me voir hier soir.
425
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
Le camionneur est vivant.
426
00:35:46,600 --> 00:35:47,520
Comment tu le sais ?
427
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
C'est Rina qui me l'a dit.
428
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Elle fait mieux son travail que toi.
429
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Le camionneur pose un problème.
430
00:35:59,160 --> 00:36:01,160
Je vais le trouver et me charger de lui.
431
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
On n'a pas été payé pour l'expédition.
432
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Vous vous attendez à ce qu'ils paient ?
433
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Bien entendu.
434
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Je veux que tu y ailles
en personne cette semaine.
435
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Fais la livraison à ces idiots
et rapporte-moi mon argent.
436
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Avec les camions de Daan.
437
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
La police enquête encore sur lui.
438
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Il a pris sa part ?
439
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Alors, il a été payé.
440
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Fais attention à ne pas trop fricoter
avec Daan Ludik.
441
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Tu sais où sont les armes
qu'on a laissées.
442
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Rapporte-les, elles m'appartiennent.
443
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Ce n'est pas mon travail, Arend.
444
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arend ? Vraiment ?
445
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Ton travail, c'est de faire
tout ce que je te demande.
446
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Non.
447
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Pardon ?
448
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Vous risquez de déclencher une guerre
derrière la frontière.
449
00:36:53,400 --> 00:36:57,360
Si les Ukrainiens découvrent que vous avez
fait voler leur chargement
450
00:36:57,960 --> 00:36:59,920
et les Zimbabwéens,
que vous avez leurs armes…
451
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
Comment ils le découvriraient exactement ?
452
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Vous signez notre arrêt de mort à tous.
453
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Contente-toi de t'assurer
d'être du bon côté dans cette guerre.
454
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Fais passer le message à Daan,
que ce soit fait d'ici lundi.
455
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
C'est compris ?
456
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Oui.
457
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Brave petit.
458
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Bien sûr.
459
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
460
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Il faut que je te parle, Daan.
461
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Je sais déjà.
462
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Je suis tellement désolée.
463
00:38:34,640 --> 00:38:36,240
Tu connais mes sentiments pour Swys.
464
00:38:39,880 --> 00:38:41,200
Il aurait pu se faire tuer.
465
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Il me fallait de l'argent
pour payer un détective.
466
00:38:46,640 --> 00:38:47,840
Il me fallait de l'argent.
467
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Pour ?
468
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick.
469
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick est mort.
470
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Tu n'as pas trouvé son corps.
471
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Personne ne l'a trouvé.
Qu'est-ce que tu en sais ?
472
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend dit…
- Arend !
473
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Pourquoi tu n'es pas venue m'en parler ?
474
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Je suis ton associé depuis 15 ans.
475
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
C'était une erreur.
476
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
J'ai dit à Arend que j'arrêtais.
C'est fini.
477
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Trop tard.
478
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Je peux tout arranger.
479
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- Non, c'est trop tard.
- Je vais arranger ça.
480
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Je n'ai plus confiance. Va-t'en.
481
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Allez.
- Va-t'en !
482
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Papa, il faut qu'on parle.
483
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Merde, papa.
484
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Regarde ta tête.
485
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Où tu étais passée ?
486
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Moi ?
487
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
J'étais avec Pieter.
Tu sais, celui que tu as rejeté ?
488
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Comment te permets-tu ?
489
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
À qui tu crois t'adresser, là ?
490
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Si tu faisais ton boulot
et que tu réparais la pub sur la voie ?
491
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Tu n'as que ce Pieter en tête !
492
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Je vais aller vivre avec ce Pieter, papa.
493
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Je vais l'accompagner à Berlin
pour le championnat. À propos…
494
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
je démissionne.
495
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Et tu dois voir la police.
496
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Mon frère.
497
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Ton passeport a été tamponné.
498
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Mais quelqu'un veut te parler.
499
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
500
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Je suis ravi de vous voir en vie.
501
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
On vous a donné à boire ?
Moyo, on peut lui offrir du thé ?
502
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Merci.
503
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Qui êtes-vous ?
504
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Le brigadier Davies.
505
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
C'est moi qui vais vous ramener
à Pretoria.
506
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Je peux me débrouiller pour rentrer.
507
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
J'ai mon passeport. S'il vous plaît.
508
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Ne dites pas de bêtise.
509
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
C'est loin, vous savez.
510
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Buvons un peu de thé,
puis nous en parlerons.
511
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Depuis quand connaissez-vous Daan Ludik ?
512
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Je respecte votre loyauté.
513
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
Vous êtes à la tête de son service
de livraisons deplus plus de dix ans.
514
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Vous êtes proches.
515
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Alors…
516
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
s'il avait des ennuis…
517
00:42:00,480 --> 00:42:02,000
ne voudriez-vous pas l'aider ?
518
00:42:07,440 --> 00:42:09,600
Qu'est-ce qui vous fait dire
qu'il a des ennuis ?
519
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
L'aideriez-vous ?
520
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
À AREND - TÉMOIN POSSIBLE. WIKUS KRUGER
À LA MINE DE DIAMANTS DE LIMPOPO.
521
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo. Merci.
522
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Délicieux.
523
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Vous devriez goûter.
524
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Écoutez, il se fait tard
525
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
et nous avons un autre arrêt
à faire à Limpopo, alors…
526
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
buvez ce thé fort de Limpopo.
527
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
528
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. Daan est là ?
529
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Non. Tu veux que je l'appelle ?
530
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Te dérange pas. Je vais le faire.
531
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- J'attends dans son bureau.
- D'accord.
532
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys !
533
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Pauvre minable.
534
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Seigneur !
535
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Hé, patapouf, qu'est-ce que tu veux ?
536
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Mon père a un magasin de vêtements.
537
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Bats-toi !
538
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Bon.
539
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Qui voudrait brûler des meubles
au diable vauvert, à Limpopo ?
540
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Oui.
541
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
M. Brand ? Eric Brand ?
542
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Oui.
543
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Brigadier Davies.
544
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Merci.
545
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Bon !
546
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Ces gants sont bien nécessaires ?
De quoi s'agit-il ?
547
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Vous reconnaissez cet homme ?
548
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
549
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Oui.
550
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Il a disparu depuis quelques jours
551
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
dans l'indifférence générale.
552
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Alors, j'ai pensé faire un saut
pour voir ce qui se passait.
553
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
C'est son bureau ?
554
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Oui.
- Parfait.
555
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Bon.
556
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Pouvez-vous ouvrir ce tiroir ?
557
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
C'est les affaires de Wikus,
je sais pas où il range ses clés.
558
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Bon. Ça aussi, c'est à Wikus ?
559
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Oui.
560
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Bon.
561
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Regardez-moi ça !
562
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Et voilà !
563
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Deux. Trois.
564
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Quatre.
565
00:48:57,760 --> 00:48:59,400
Depuis quand Kruger travaille ici ?
566
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Depuis 2017. Il bouge beaucoup.
567
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Vous êtes le responsable ?
568
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
C'est ça.
569
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
On se relaie.
570
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Bien sûr.
571
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- Il avait des activités illégales ?
- Non.
572
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
C'est un type bien.
573
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Un type bien ?
574
00:49:16,040 --> 00:49:17,880
C'est la cagnotte pour ses déjeuners, ça ?
575
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo, étiquetez et embarquez.
576
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Bon sang !
577
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Vous avez le numéro de Wikus ?
578
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Demandez aux ressources humaines.
579
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Vous voulez me faire croire
que vous n'avez pas le numéro
580
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
du type assis en face de vous
depuis quatre ans ?
581
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Je vais chercher.
582
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Merci.
583
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Le voilà.
584
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Vous l'appelez pour moi ?
585
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
D'accord.
586
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Il est éteint.
587
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Allez, Moyo.
588
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Prenez tout ça.
- Oui, monsieur.
589
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
590
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Dites-moi, vous reconnaissez ce camion ?
591
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- Non.
- Non ?
592
00:50:43,760 --> 00:50:45,880
- Mais je connais cette entreprise.
- Oui ?
593
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Tout le monde la connaît,
ils font les soldes d'été.
594
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
D'accord. Moyo.
595
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Allez montrer aux hommes
596
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
les photos de Kruger et du camion.
597
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Voyez s'ils savent quelque chose.
598
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Vous reconnaissez cet homme ?
599
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Non. Qui c'est ?
600
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Le camionneur.
601
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Non.
602
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Dites-moi, par curiosité,
si en me promenant dans la brousse,
603
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
je trouvais un diamant
et je vous l'amenais,
604
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
pourriez-vous le certifier ?
605
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
On ramasse pas des diamants
dans la brousse.
606
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Répondez, pourriez-vous le certifier ?
607
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
C'est illégal.
608
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Mais…
609
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Ça peut se faire, oui.
610
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
611
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Ils reconnaissent le camion
et le camionneur.
612
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Il est venu de temps en temps
pour voir Kruger.
613
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Bon. Eric, je vous remercie.
614
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Si Wikus Kruger devait revenir,
615
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
appelez-moi.
C'est mon numéro personnel.
616
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
617
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
618
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Daan Ludik fait passer
des diamants en fraude ?
619
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan vend des meubles et des tapis.
620
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
D'accord.
621
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
On y va, Moyo.
622
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
ON A LE CAMIONNEUR. POUR LUI, CAMBRIOLAGE.
LE BRIGADIER PENSE DIAMANTS.
623
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
M. Meuble !
624
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Je sais où sont tes armes.
625
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Très bien, M. Meuble.
Échange de bons procédés.
626
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Maman ?
627
00:54:02,080 --> 00:54:03,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
628
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Ton père est parti. En prenant tout.
629
00:54:33,720 --> 00:54:35,000
Je reviens tout de suite.
630
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
MMA SEUL LE PLUS FORT SURVIT
631
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Putain.
632
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
SOLDE : 0,00
633
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Non !
634
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus ?
635
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS (NÉE LUDIK)
636
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
ASSUME TES CHOIX
637
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Merde. Putain !
638
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Bon Dieu !
639
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Je vais dormir ici.
640
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Mes armes ! La vérité les a délivrées.
641
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Oui. Excellent.
642
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Tout simplement excellent.
643
00:58:16,560 --> 00:58:18,720
AMEUBLEMENT LUDIK
644
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Allô ?
645
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- M. Ludik.
- Oui.
646
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Votre camionneur est avec moi.
647
00:58:47,000 --> 00:58:48,280
Il est rentré au bercail.
648
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Magnifique.
649
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Excellente nouvelle.
650
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Il en avait des choses à dire.
651
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Il faut qu'on discute.
652
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Très bien. Demain, c'est faisable ?
653
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Sous-titres : Anne Bruant