1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Gdje si bio?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
U Limpopu.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Zvala sam te.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, ne znam što to tebi znači, ali…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Ti si moj muž.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
I ako mi ne želiš reći što se događa…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
Barem mi reci jesi li dobro.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Je li s nama sve u redu?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Imao sam naporan dan.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
Zbog Swysa?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Jebemu, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Nije sve zbog Swysa.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Već dvije godine nije u našim životima
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
i sad se odjednom vratio.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Što ti je s licem? Plašiš me.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Ništa.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Što se zbiva?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Probudit ćeš ih.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
On nije ovdje. Nije se vratio.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Molim?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Gdje je?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Kad je otišao?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Jutros je opet počeo piti,
a zatim je nekamo otišao s Markusom.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Zašto me nisi nazvala?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Vidiš?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Zašto?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, vrati se u krevet, molim te.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Što se događa?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Gdje je Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Ne znam.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Zašto nitko nije doma?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Ja sam doma.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Ja. I Danie. Pogledaj me.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
To ti nije važno?
Očekuješ da svima budem dadilja?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Dok se ti baviš tko zna čime?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Kamo ćeš?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Idem ga potražiti. Trebam ga. Dobro?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Nazovi Louise i provjeri je li sve u redu.
Možeš li mi to učiniti?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Dva su sata ujutro.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Vrati se u krevet. Hajde, idi spavati.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Tako. Ušuškaj se.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Lijepo sanjaj. Može?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mama, jesi li dobro?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Jesam, da.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
U redu. Spavaj sad.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Hitna služba. Trebate li
policiju ili liječničku pomoć?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Sranje.
50
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, ja sam, Daan.
Pred vratima sam. Otvori.
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Oprosti što smetam tako rano.
52
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Tražim Swysa. Mislio sam
da Markus možda zna gdje je.
53
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Hein nije ovdje, a nema ni Markusa.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Što se događa?
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Gdje su?
56
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
To ti meni reci.
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein kaže da si ga napao. Je li to istina?
58
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Bratska svađa.
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Kako si mogao?
60
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Otišao je.
61
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Vratit će se.
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Nije mu prvi put, zar ne?
63
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Što si mu rekao?
64
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, vjeruj što god hoćeš.
ali Hein sâm donosi odluke.
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ostavio nas je, Daan. Otišao je.
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Nije zbog mene.
67
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Oboje znamo razlog.
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Mogao si mu pomoći.
Sad smo prepušteni sami sebi.
69
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Reci Markusu da me nazove.
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Pozdrav, lijepo je opet biti ovdje.
71
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
A još je bolje biti živ.
72
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Danas ćete me više puta čuti
kako to govorim,
73
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
no bez Božje milosti ne bih bi tu.
74
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag istinita priča.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys!
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
SITUACIJA SA SALVETOM
77
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Hvala, Christina.
78
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Hvala, gospodine.
79
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Sad ću doručkovati.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
-Netko vas želi vidjeti, gospodine.
-Tko?
81
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Kaže da se zove Rina.
82
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Hvala.
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Došla si se useliti?
84
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Vraćam novac.
Ne želim više sudjelovati u ovome.
85
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Zašto misliš da imaš izbora?
86
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Sve je tu. Nisam ništa potrošila.
87
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Što se dogodilo?
88
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Što je Daan izveo?
89
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
G. Brown, ne želim
više sudjelovati u ovome.
90
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Ovdje je vaš novac. Molim vas,
ostavite me na miru. Ja radim za Daana.
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Tvoj muž više nije živ, Rina.
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Znaš to, zar ne?
93
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Kako vi to znate?
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Kako znate?
95
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
G. Brown. Odakle vi to znate?
96
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan je prije 15 godina preuzeo
njegov posao s dijamantima.
97
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
Posao koji je pokrenuo tvoj muž
nakon što ste se vjenčali.
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Pa…
99
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Nisu našli tijelo.
100
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Taj posao zna biti ubitačan.
Pardon zbog izbora riječi.
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Pa ako želiš odustati, samo daj.
102
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Misliš li da si
dovoljno hrabra za to, izvoli.
103
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Ili možeš ostati
i sa mnom popraviti situaciju.
104
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
POLICIJA U ZAJEDNICI
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Potpišite ovdje, ovdje i ovdje.
106
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
U redu. Pričekajte.
107
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Hej, ti.
108
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Hej.
109
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
-Probudi se.
-Što je?
110
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Izvoli čaj. Hajde, pij.
111
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
112
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
Vi ste Charles?
113
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Da, ja sam.
114
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Dođite.
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Dakle, vi ste vozač?
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Da, vozač sam.
117
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
-Za Namještaj i tepihe Ludik?
-Da.
118
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Stolci za debele guzice bogataša.
119
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Da, točno tako.
120
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Kako ste došli?
121
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Pješice.
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
-Pješačili ste?
-Da.
123
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Preko granice?
124
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Da.
125
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Jeste li dobili pečat?
126
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Nisam.
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
Kako to?
128
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Preskočio sam ogradu.
Bojao sam se da me na granici
129
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
čekaju ljudi koji su me htjeli ubiti.
130
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Molim?
131
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Biste li mogli identificirati počinitelje?
132
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Ne.
133
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Putovnicu molim.
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Često putujete?
135
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Puno putujete amo-tamo.
136
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
Ubijeni je bio granični policajac.
137
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Jeste li ga poznavali?
138
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Nisam. Samo sam ga povezao u grad.
139
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
140
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Jeste li sigurni da ste
prevozili samo namještaj?
141
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Da. Sâm sam ga pakirao.
142
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
U redu. Želite li
143
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
da javimo vašem poslodavcu
što se dogodilo?
144
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Ne, sâm ću.
145
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
U redu. Morat ćete pričekati
da vam udare pečat u putovnicu.
146
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Ja… Koliko će to trajati?
147
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Ne znam.
148
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Moramo ga odvesti na granicu i vratiti.
149
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Ne znam koliko će to trajati.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Tko te udario?
151
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Nitko. Ne poznaješ ga.
152
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Je li stric Swys tužan
zato što je strina Linda umrla?
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Da. Svi smo.
154
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Ja te danas vozim u školu. Idi po torbu.
155
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Ovaj sigurno odlično zarađuje
kad si može priuštiti ovakvu kuću.
156
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
-Oh.
-Izvolite?
157
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Dobro jutro, gospodine.
Poznajete li Markusa Ludika?
158
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Da, on mi je nećak. Zašto, što je bilo?
159
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Znate li gdje bi mogao biti?
160
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
-U ovo doba obično je kod kuće.
-Nije.
161
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Jeste li sigurni da nije ovdje?
162
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
163
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Gledajte, nije ovdje, shvaćate?
Samo mi recite što se dogodilo.
164
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Kad ga vidite, molim vas
da nazovete ovaj broj.
165
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Sad će krenuti za mnom.
166
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Policajče.
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Ja sam mu stric i poslodavac.
Recite mi što se desilo.
168
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Gospodine, kad ga pronađemo,
uhitit ćemo ga.
169
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Zašto?
170
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Zbog provale
171
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
i oštećivanja imovine.
172
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markusa?
173
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Ne, on ne bi učinio takvo što.
174
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Gospodine, imamo snimku s kamere.
Žrtva ga je prepoznala.
175
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Viđen je na tuđem posjedu
sa starijim gospodinom,
176
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
koji se predstavio kao…
Samo tren, sad ću vam reći.
177
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
178
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Čujem li se s njim,
reći ću mu da vam se javi.
179
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Traže Swysa.
180
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
181
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
182
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
183
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
Pretplatnički broj nije dostupan.
185
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Molimo, ostavite poruku.
186
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Gdje si, dovraga?
187
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Pogledaj me.
188
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Tebi je ovo smiješno?
189
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Ne znaš što činiš.
190
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Pusti me i otići ću.
191
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Možda misliš da nisi ovo zaslužio,
192
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
ali zar ja jesam?
193
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Cendraš k'o nekakva jebena curica.
194
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Koji kurac hoćeš? Što je bilo, bilo je.
195
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Budi jebeni muškarac. Kreni dalje.
196
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Daj ga!
197
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Želim znati koliko je Daana
koštao moj život. Što si učinio?
198
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Dobro.
199
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
U redu, reći ću ti.
200
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Jebi se.
201
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
Komu je Daan dužan? Daj mi ime!
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Za koga radiš, šupčino? Pljuni!
203
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Radim… za Daana.
204
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
A da javimo stricu Daanu da imamo tipa?
205
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Zašto?
206
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Što to on može, a ja ne?
207
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Trebam liječnika.
208
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Sranje.
209
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Zaboga, nije li ovo malo pretjerano?
210
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Nemoj gledati.
211
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Što to radiš?
212
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Nabijem te!
213
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Ime, da čujem.
214
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Dat ću ti ime. Postoji striptiz-klub
215
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
koji se zove Andyjev striptiz-klub.
216
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andyjev striptiz-klub.
217
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Da. Otiđi tamo i pitaj za tipa.
218
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Zove se Arend Brown. Pronaći ćeš ga.
219
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
-Arend Brown.
-Da.
220
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
221
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina nešto krije.
Ponaša se krajnje sumnjivo.
222
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Ne vjerujem joj.
223
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & CO SLUŽBA ZA VUČU KAMIONA
224
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Zdravo, dušo. Kako se zoveš?
225
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
226
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Mogu li ti donijeti nešto za piće?
227
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Viski.
228
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Gospodine.
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Kape nisu dozvoljene.
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Pardon.
231
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Možda još jedan?
232
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Hvala.
233
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Čekaj.
234
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Tražim nekoga.
235
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Kako joj je ime?
236
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Ne, tražim…
237
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
Tražim vlasnika.
238
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Čujem da me tražiš.
239
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Ima li kakvih problema?
240
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Vi ste vlasnik? Vi ste Arend Brown?
241
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Da, ja sam vlasnik. Tko je Arend Brown?
242
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Slušaj me, iz pouzdanog izvora sam čuo
243
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
da je on ovdje.
244
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Čekaj, ja… ne želim probleme.
Samo želim znati…
245
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Ispričavam se. Samo želim popiti par pića.
246
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
-Hot-dog molim.
-Želite li umak?
247
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Bez umaka, hvala.
248
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
-Kečap? Majoneza?
-Bez umaka, rekao sam.
249
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
-U redu.
-Hvala.
250
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
-Hvala.
-Zadržite ostatak.
251
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK
252
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
'Jutro.
253
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
pitam se je li možda onaj
254
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
smeđi kožnati trosjed na sniženju?
Onaj ondje.
255
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Jako je lijep. Ili mi možete dati popust
ako kupim još nešto?
256
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Sav namještaj ima fiksnu cijenu.
257
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Baš nemam sreće.
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Mogla bih pitati g. Ludika
259
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
je li voljan malo spustiti cijenu.
260
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
No budući da ste policijski narednik,
bojim se da to neće biti moguće.
261
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Točno. Dakako.
262
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Shvaćam. Je li on ovdje?
263
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Došao sam po dostavnice
opljačkanog kamiona.
264
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
-Za koga?
-Za zapovjednika.
265
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
Što će mu?
266
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Sve je to dio naše istrage.
267
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Otkad je to policija tako marljiva?
268
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Radim svoj posao. Ne pucajte u glasnika.
269
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
To je za zapovjednika.
270
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Cvjećarnica Lil.
271
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
-Ja sam.
-Daan.
272
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Trebam te da nešto učiniš na brzinu.
273
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Slušam.
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Napiši dostavnice na ime Wikus Kruger.
I odmah mi ih pošalji, molim te.
275
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
'Dan. Hrenovku, molim vas.
276
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Ne toliko umaka.
277
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Kakva je danas situacija sa salvetama?
278
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
-Nema ih.
-Ali zašto?
279
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Želite li salvetu, platite je.
280
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Salvetu? Koliko košta?
281
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Koliko vam vrijedi?
282
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Da.
283
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Ima li nešto što vam se sviđa?
284
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Ne. Cijene su i na rasprodaji
čista pljačka, zar ne?
285
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Sramotno je koliko su policajci
danas potplaćeni.
286
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Nemaju ni za najmanji luksuz.
287
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Amen. A ubijamo se od posla. Za crkavicu.
288
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Jeste li sigurni?
289
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Naravno.
290
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Hvala. Danas su ovakvi prava rijetkost.
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Vezeni rupčići i čarape jedino su
što dobivam za Božić.
292
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Zadržite ga.
293
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Neka vam posluži kao osobna salveta.
294
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Poznajemo li se?
295
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Nismo se upoznali.
296
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Dobro pamtim lica.
297
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Mogu li vas nešto pitati,
kao muškarac muškarca?
298
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Pitajte.
299
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Znate li što je top?
300
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Šahovska figura?
301
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
To je osoba koja od nekoga
uzme novac prevarom.
302
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Gledajte, gospodine, ako ste u nevolji,
303
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
bolje otiđite u postaju
i podnesite prijavu.
304
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
Što kad bih vam rekao
da je Daan Ludik top?
305
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Rekao bih da sam blago zainteresiran.
306
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
A kad bih vam rekao
da je kamion koji istražujete
307
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
prevozio još nešto uz namještaj?
308
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Što vi imate od toga?
309
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Informacija je moć.
310
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Vi želite napredovati, a želim i ja.
311
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Kako?
312
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Kad bih znao ono što vi znate,
obojica bismo imali jasniju sliku.
313
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Zvuči kao podmićivanje,
a to ne odobravam. Izvolite.
314
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Kao što ste rekli,
i cijene na rasprodaji su pljačka.
315
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Zadržite ga.
316
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markuse! Hej!
317
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
318
00:28:43,440 --> 00:28:44,280
Swys!
319
00:28:48,040 --> 00:28:48,880
Swys!
320
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Upomoć!
321
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Koji kurac?
Što je ovo? Što se desilo, dovraga?
322
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Oteli su me tvoj šogor
i njegov šugavi prijatelj.
323
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Sranje. U vražju mater.
324
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Jesi isporučio dijamante?
325
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Pa oteli su me, jebote!
326
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Gdje su dijamanti, Bells?
327
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
U kombiju, na suvozačkom sjedalu.
328
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Jebemu.
329
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Nema ih!
330
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Sranje. Sigurno su ih oni uzeli.
331
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Što se događa, striče?
332
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Za boga miloga, Markuse, što si to učinio?
333
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
On je oteo Swysa.
334
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Gdje je Swys?
335
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Ali on je oteo Swysa.
336
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Gdje je Swys?
337
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Ne znam.
338
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
On zna.
339
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, što si rekao Swysu?
340
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Da ode u Andyjev klub. Dao sam mu
Arendovo ime. Nisam imao izbora.
341
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Izrezao mi je jebeni prst.
342
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Odveži ga!
343
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Još se možemo izvući.
344
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Evo, sjedni.
345
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markuse, dođi ovamo.
346
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Pitat ću te ovo samo jednom.
347
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Jesi li iz ovog vozila uzeo
nešto što ti ne pripada?
348
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
-Ne.
-Markuse!
349
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Nisam.
350
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Idi po svoj auto i idite u bolnicu.
351
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Nema šanse da govnara ikamo vozim.
352
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Slušaj me!
353
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells radi za mene.
Idi po jebeni auto i ravno u bolnicu.
354
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Da, striče.
355
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Moramo se držati plana. Jasno?
356
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Naći ću Swysa. Naći ću dijamante.
357
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
A ti ćeš ih isporučiti.
358
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Jasno? Jebeno ćeš ih isporučiti.
359
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Jer policija nam je na tragu.
360
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Ako te nađu, reci im
da su te prebili. Dobro?
361
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Dobro.
362
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
363
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
364
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Jebi se!
365
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
366
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Možete li me spojiti s odjelom za…
367
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Da. U redu.
368
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Da, još tražim kapetana Molea. Da.
369
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Izgubio si se?
370
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Bio sam na ručku.
371
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Dobro. Pogledao sam dostavnice
koje su nam poslali.
372
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Zapovjedniče.
373
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Dakle, tip koji je potpisivao
isporuke u rudniku je
374
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
Wikus Kruger.
375
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Da. Idemo vidjeti što Wikus Kruger zna.
376
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Dobar dan. Koga sam dobio?
377
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Erica.
378
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, ovdje zapovjednik Davies
379
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
iz specijalne policijske
jedinice u Južnoj Africi.
380
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Mogu li razgovarati s Wikusom Krugerom?
381
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Nije ondje. A hoće li danas dolaziti?
382
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Shvaćam.
383
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
U redu. Ne, to je sve.
384
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Hvala, Eric. Ugodan dan.
385
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger nije na poslu
od prošlog petka.
386
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Zapovjedniče, primili smo poziv
387
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
u vezi s pljačkom kamiona GLA 429
388
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
-Da?
-Iz policijske postaje u Limpopou.
389
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Kažu da je vozač kod njih.
Sinoć je prešao granicu.
390
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, idemo.
391
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Ovaj…
392
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, reci im da ga zadrže tamo.
393
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Nema problema, Errol.
394
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
I hvala ti.
395
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Zadovoljstvo mi je.
396
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Kamo ćeš?
397
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Glupača.
398
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Gospodine Ludik.
399
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Danas je bio ovdje.
400
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Sjedio je na suncu blizu nas.
401
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
I onda mu se pridružio policajac.
402
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
Skupa su ručali.
403
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
O čemu su razgovarali?
404
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
O vama, naravno.
405
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Hvala. Sviđa vam se ova frizura?
406
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Da.
407
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Da, baš je lijepa.
408
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
-Za vas.
-Ideš.
409
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Onda, platio ti je za seks?
410
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Da bar.
411
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Ali nije.
412
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Nažalost nije.
413
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Je li bio zadovoljan?
414
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Sviđa mu se moja frizura.
415
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Ulij mi piće.
416
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Gdje si bio, dovraga?
417
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Isuse.
418
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Grozno izgledaš.
419
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Što se dogodilo?
420
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Napali su me Swys i njegov jebeni frend.
421
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Ma nemoj?
422
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Zanimljivo.
423
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Danas sam vidio još jednoga
koji izgleda kao da se potukao.
424
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
No, da čujem. Pričaj.
425
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Sinoć si rekao da me hitno moraš vidjeti.
426
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
Vozač je još živ.
427
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Kako znaš?
428
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Rina mi je rekla.
429
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Ona bolje radi svoj posao od tebe.
430
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Vozač je problem.
431
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Naći ću ga i pobrinuti se za nj.
432
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Nije nam plaćeno za posljednju pošiljku.
433
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Zbilja si očekivao da će nam platiti?
434
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Naravno.
435
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Želim da ovaj tjedan osobno odeš onamo.
436
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Isporuči tim idiotima što treba
i vrati se s novcem.
437
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Upotrijebi Daanove kamione.
438
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Znaš da je još pod istragom.
439
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Je li uzeo svoj dio?
440
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Dakle, njegove su usluge plaćene.
441
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Budi oprezan, ne zbližavaj se
previše s Daanom Ludikom.
442
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
A oružje koje smo ostavili, znaš gdje je.
443
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Želim da ga dovezeš nazad. Moje je.
444
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
To nije moj posao, Arende.
445
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arende? Stvarno?
446
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Tvoj je jebeni posao ono što ti ja kažem.
447
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Ne.
448
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Molim?
449
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Riskiraš jebeni rat prelaskom granice.
450
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Doznaju li Ukrajinci
da si im ukrao pošiljku,
451
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
a Zimbabveanci da imaš oružje…
452
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
A kako bi točno doznali, molim te?
453
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Svima nam potpisuješ smrtnu presudu.
454
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Ti se samo pobrini da budeš
na pravoj strani ovog rata.
455
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Prenesi Daanu poruku
i riješi to do ponedjeljka.
456
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Jasno?
457
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Da.
458
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Dobar dečko.
459
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Naravno.
460
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
461
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Moram razgovarati s tobom, Daan.
462
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Već znam.
463
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Silno mi je žao.
464
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Znaš koliko mi Swys znači.
465
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Mogli su ga ubiti.
466
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Trebala sam novac za detektiva, dobro?
467
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Trebala sam novac.
468
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Za što?
469
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Za Nicka.
470
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick je mrtav.
471
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Nikad nisi pronašao tijelo.
472
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Nitko nije pronašao
jebeno tijelo. Kako onda znaš?
473
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
-Arend kaže…
-Arend!
474
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Zašto mene nisi pitala?
475
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Partneri smo već 15 godina.
476
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Pogriješila sam.
477
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Rekla sam Arendu da izlazim. Gotovo je.
478
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Prekasno je.
479
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Mogu to popraviti.
480
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
-Ne, prekasno je.
-Popravit ću to, Daan.
481
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Ne mogu ti vjerovati. Samo idi.
482
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
-Daj.
-Odlazi!
483
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Tata, moramo razgovarati.
484
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Ajme, tata.
485
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Što ti je s licem?
486
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Gdje si, dovraga, bila?
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Ja?
488
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Bila sam s Pieterom.
Znaš, onim kojeg si odbio?
489
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
I uostalom, kako se usuđuješ?
490
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Što ti misliš, s kim razgovaraš?
491
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Bolje radi svoj jebeni posao i daj
popraviti reklamni pano uz autocestu.
492
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Samo misliš o tom Pieteru.
493
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Pa, odselit ću se s tim Pieterom, tata.
494
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Idem s njim u Berlin
na prvenstvo. I usput…
495
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Dajem otkaz.
496
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Razgovaraj s policijom.
497
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Brate moj.
498
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Udarili su ti pečat u putovnicu.
499
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Ali netko te želi vidjeti.
500
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
501
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Drago mi je vidjeti da ste još živi.
502
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Jesu li vas ponudili pićem?
Moyo, možemo li mu donijeti čaj?
503
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Hvala.
504
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Tko ste vi?
505
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Zapovjednik Davies.
506
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Onaj koji će vas odvesti
natrag u Pretoriju.
507
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Znam se i sâm vratiti.
508
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Imam putovnicu. Molim vas.
509
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Ne budite smiješni.
510
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Ta znate koliko je to duga vožnja.
511
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Popričajmo o tome uz čaj.
512
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Koliko dugo poznajete Daana Ludika?
513
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Poštujem vašu odanost.
514
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
A i njegov ste voditelj dostave
već duže od deset godina.
515
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Sigurno ste bliski.
516
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Pa…
517
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Da je u nevolji…
518
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
biste li mu pokušali pomoći?
519
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Zašto mislite da je u nevolji?
520
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Biste li pomogli?
521
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
ZA ARENDA: ISTRAŽUJE SE MOGUĆI SVJEDOK.
WIKUS KRUGER U RUDNIKU DIJAMANATA LIMPOPO
522
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo. Hvala.
523
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Jako ukusno.
524
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Morate kušati.
525
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Gledajte, kasno je
526
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
i moramo svratiti na još
jedno mjesto pa vas molim…
527
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Popijte malo. Jaki domaći čaj.
528
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK
529
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
530
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. Je li Daan ovdje?
531
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Nije. Da ti ga nazovem?
532
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Ne treba, ja ću ga nazvati.
533
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
-Čekat ću u njegovu uredu.
-Dobro.
534
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
535
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Jebeni luzer.
536
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Isuse.
537
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Hej, debeli. Što tražiš?
538
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
„Moj tata je vlasnik trgovine odjećom.“
539
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Šora!
540
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Dakle…
541
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Tko bi htio prenijeti namještaj
u Limpopo i spaliti ga?
542
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Baš.
543
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
G. Brand? Eric Brand?
544
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Da.
545
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Zapovjednik Davies.
546
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Hvala.
547
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
U redu.
548
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Jesu li rukavice zbilja nužne?
O čemu se radi?
549
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Prepoznajete li ovog čovjeka?
550
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
551
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Da.
552
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Pa, već ga nekoliko dana nema,
553
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
a nije prijavljen nestanak.
554
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Bio sam blizu pa sam
navratio vidjeti što se zbiva.
555
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Je li ovo njegov stol?
556
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
-Da.
-Dobro.
557
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
U redu.
558
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Možete li otvoriti ladicu?
559
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
To je Wikusovo.
Ne znam gdje drži svoje stvari.
560
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
U redu. I ovo ovdje su Wikusove stvari?
561
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Da.
562
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Dobro.
563
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Vidi ovo.
564
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Evo ga.
565
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dva. Tri.
566
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Četiri.
567
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Koliko dugo Kruger radi ovdje?
568
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Od 2017. On je voditelj smjene.
569
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
A vi ste glavni šef, točno?
570
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Da, točno.
571
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Radimo u smjenama.
572
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Aha.
573
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
-Je li bio uključen u ilegalne aktivnosti?
-Nije.
574
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Dobar je čovjek.
575
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Dobar čovjek?
576
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Što mu je onda ovo, novac za užinu?
577
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Označi ih i spremi u vrećicu.
578
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Kvragu.
579
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Nego, imate li Wikusov telefonski broj?
580
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Mislim da to morate pitati kadrovsku.
581
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Molim vas, Eric.
Hoćete reći da nemate broj kolege
582
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
s kojim već četiri godine dijelite ured?
583
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Potražit ću ga.
584
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Hvala.
585
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Evo ga.
586
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Možete li mi ga nazvati?
587
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Naravno.
588
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Isključen je.
589
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Dođi, Moyo.
590
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
-Ponesi to sa sobom.
-Da, gospodine.
591
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
592
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Recite mi nešto.
Prepoznajete li ovaj kamion?
593
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
-Ne.
-Ne?
594
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
-Ali tvrtka mi je poznata.
-Da?
595
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Da, svi znaju za njih.
Imaju ljetnu rasprodaju.
596
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
U redu. Moyo.
597
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Uzmi ovo, radnicima pokaži
598
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
slike Wikusa Krugera i kamiona.
599
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Vidi znaju li išta.
600
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Prepoznajete li čovjeka u autu?
601
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Ne. Tko je on?
602
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Vozač.
603
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Ne.
604
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Nešto me zanima, onako iz znatiželje.
Kad bih ovdje u divljini
605
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
pronašao dijamant i donio vam ga,
606
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
biste li mi ga certificirali?
607
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Ne možete samo tako pronaći dijamante.
608
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Samo mi odgovorite.
Biste li ga mogli certificirati?
609
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
To bi bilo protuzakonito.
610
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Ali…
611
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
To se može, da.
612
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
613
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Prepoznaju kamion i vozača.
614
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Kažu da je više puta dolazio
sastati se s Krugerom.
615
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
U redu, Eric, hvala vam na vremenu.
616
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Pojavi li se slučajno Wikus Kruger,
617
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
nazovite me. Može?
Ovo je moj privatni broj.
618
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
619
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
620
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Bavi li se Daan Ludik švercom dijamanata?
621
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan prodaje namještaj i tepihe.
622
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
U redu.
623
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Idemo, Moyo.
624
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
POKUPILI DAANOVA VOZAČA. TVRDI DA JE
OPLJAČKAN. ŠEF SUMNJA NA DIJAMANTE.
625
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Trgovče namještajem.
626
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Znam gdje ti je oružje.
627
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Pošteno, trgovče. Ruka ruku mije.
628
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Mama?
629
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Mama, što je?
630
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Tvoj tata je otišao.
Odnio je sve sa sobom.
631
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Odmah ću doći.
632
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
MJEŠOVITE BORILAČKE VJEŠTINE
633
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SAMO NAJJAČI OPSTAJU
634
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Jebemu.
635
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
STANJE RAČUNA 0,00
636
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Ne!
637
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markuse?
638
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS, ROĐENA LUDIK
639
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
KAKO SI PROSTRLA, TAKO ĆEŠ I LEĆI
640
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Sranje. U kurac!
641
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Prokletstvo!
642
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Ja ću ovdje spavati.
643
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Moje oružje. Istina ga je oslobodila.
644
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Da. Vrlo dobro.
645
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Vrlo dobro.
646
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK
647
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Halo?
648
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
-G. Ludik?
-Da.
649
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Vaš je vozač sa mnom.
650
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Pronašao je put nazad.
651
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Odlično.
652
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Drago mi je to čuti.
653
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Imao je mnogo toga za reći.
654
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Trebali bismo popričati.
655
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
U redu. Odgovara li vam sutra?
656
01:01:17,320 --> 01:01:22,320
SVI LIKOVI I DOGAĐAJI SU IZMIŠLJENI.
657
01:01:22,400 --> 01:01:26,600
SVAKA SLIČNOST SA STVARNIM OSOBAMA
I DOGAĐAJIMA JE SLUČAJNA.
658
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Prijevod titlova: Iva Tomečić