1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Gdje si bio? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 U Limpopu. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Zvala sam te. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, ne znam što to tebi znači, ali… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Ti si moj muž. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 I ako mi ne želiš reći što se događa… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 Barem mi reci jesi li dobro. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Je li s nama sve u redu? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Imao sam naporan dan. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Zbog Swysa? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Jebemu, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Nije sve zbog Swysa. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Već dvije godine nije u našim životima 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 i sad se odjednom vratio. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Što ti je s licem? Plašiš me. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Ništa. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Što se zbiva? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Probudit ćeš ih. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 On nije ovdje. Nije se vratio. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Molim? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Gdje je? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Kad je otišao? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Jutros je opet počeo piti, a zatim je nekamo otišao s Markusom. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Zašto me nisi nazvala? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Vidiš? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Zašto? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, vrati se u krevet, molim te. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Što se događa? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Gdje je Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Ne znam. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Zašto nitko nije doma? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Ja sam doma. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Ja. I Danie. Pogledaj me. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 To ti nije važno? Očekuješ da svima budem dadilja? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Dok se ti baviš tko zna čime? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Kamo ćeš? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Idem ga potražiti. Trebam ga. Dobro? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Nazovi Louise i provjeri je li sve u redu. Možeš li mi to učiniti? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Dva su sata ujutro. 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Vrati se u krevet. Hajde, idi spavati. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Tako. Ušuškaj se. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Lijepo sanjaj. Može? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mama, jesi li dobro? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Jesam, da. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 U redu. Spavaj sad. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Hitna služba. Trebate li policiju ili liječničku pomoć? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Sranje. 50 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, ja sam, Daan. Pred vratima sam. Otvori. 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Oprosti što smetam tako rano. 52 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Tražim Swysa. Mislio sam da Markus možda zna gdje je. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Hein nije ovdje, a nema ni Markusa. 54 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Što se događa? 55 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Gdje su? 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 To ti meni reci. 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein kaže da si ga napao. Je li to istina? 58 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Bratska svađa. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Kako si mogao? 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Otišao je. 61 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Vratit će se. 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Nije mu prvi put, zar ne? 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Što si mu rekao? 64 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, vjeruj što god hoćeš. ali Hein sâm donosi odluke. 65 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Ostavio nas je, Daan. Otišao je. 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Nije zbog mene. 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Oboje znamo razlog. 68 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Mogao si mu pomoći. Sad smo prepušteni sami sebi. 69 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Reci Markusu da me nazove. 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Pozdrav, lijepo je opet biti ovdje. 71 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 A još je bolje biti živ. 72 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Danas ćete me više puta čuti kako to govorim, 73 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 no bez Božje milosti ne bih bi tu. 74 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag istinita priča. 75 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 SITUACIJA SA SALVETOM 77 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Hvala, Christina. 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Hvala, gospodine. 79 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Sad ću doručkovati. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 -Netko vas želi vidjeti, gospodine. -Tko? 81 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Kaže da se zove Rina. 82 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Hvala. 83 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Došla si se useliti? 84 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Vraćam novac. Ne želim više sudjelovati u ovome. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Zašto misliš da imaš izbora? 86 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Sve je tu. Nisam ništa potrošila. 87 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Što se dogodilo? 88 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Što je Daan izveo? 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 G. Brown, ne želim više sudjelovati u ovome. 90 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Ovdje je vaš novac. Molim vas, ostavite me na miru. Ja radim za Daana. 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Tvoj muž više nije živ, Rina. 92 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Znaš to, zar ne? 93 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Kako vi to znate? 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Kako znate? 95 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 G. Brown. Odakle vi to znate? 96 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan je prije 15 godina preuzeo njegov posao s dijamantima. 97 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 Posao koji je pokrenuo tvoj muž nakon što ste se vjenčali. 98 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Pa… 99 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 Nisu našli tijelo. 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Taj posao zna biti ubitačan. Pardon zbog izbora riječi. 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Pa ako želiš odustati, samo daj. 102 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Misliš li da si dovoljno hrabra za to, izvoli. 103 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Ili možeš ostati i sa mnom popraviti situaciju. 104 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 POLICIJA U ZAJEDNICI 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Potpišite ovdje, ovdje i ovdje. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 U redu. Pričekajte. 107 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Hej, ti. 108 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Hej. 109 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 -Probudi se. -Što je? 110 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Izvoli čaj. Hajde, pij. 111 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 112 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 Vi ste Charles? 113 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Da, ja sam. 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Dođite. 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Dakle, vi ste vozač? 116 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Da, vozač sam. 117 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 -Za Namještaj i tepihe Ludik? -Da. 118 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Stolci za debele guzice bogataša. 119 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Da, točno tako. 120 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Kako ste došli? 121 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Pješice. 122 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 -Pješačili ste? -Da. 123 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Preko granice? 124 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Da. 125 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Jeste li dobili pečat? 126 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Nisam. 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Kako to? 128 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Preskočio sam ogradu. Bojao sam se da me na granici 129 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 čekaju ljudi koji su me htjeli ubiti. 130 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Molim? 131 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Biste li mogli identificirati počinitelje? 132 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Ne. 133 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Putovnicu molim. 134 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Često putujete? 135 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Puno putujete amo-tamo. 136 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 Ubijeni je bio granični policajac. 137 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Jeste li ga poznavali? 138 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Nisam. Samo sam ga povezao u grad. 139 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 140 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Jeste li sigurni da ste prevozili samo namještaj? 141 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Da. Sâm sam ga pakirao. 142 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 U redu. Želite li 143 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 da javimo vašem poslodavcu što se dogodilo? 144 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Ne, sâm ću. 145 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 U redu. Morat ćete pričekati da vam udare pečat u putovnicu. 146 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Ja… Koliko će to trajati? 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Ne znam. 148 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Moramo ga odvesti na granicu i vratiti. 149 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Ne znam koliko će to trajati. 150 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Tko te udario? 151 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Nitko. Ne poznaješ ga. 152 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Je li stric Swys tužan zato što je strina Linda umrla? 153 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Da. Svi smo. 154 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Ja te danas vozim u školu. Idi po torbu. 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Ovaj sigurno odlično zarađuje kad si može priuštiti ovakvu kuću. 156 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 -Oh. -Izvolite? 157 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Dobro jutro, gospodine. Poznajete li Markusa Ludika? 158 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Da, on mi je nećak. Zašto, što je bilo? 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Znate li gdje bi mogao biti? 160 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 -U ovo doba obično je kod kuće. -Nije. 161 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Jeste li sigurni da nije ovdje? 162 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 163 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Gledajte, nije ovdje, shvaćate? Samo mi recite što se dogodilo. 164 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Kad ga vidite, molim vas da nazovete ovaj broj. 165 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Sad će krenuti za mnom. 166 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Policajče. 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Ja sam mu stric i poslodavac. Recite mi što se desilo. 168 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Gospodine, kad ga pronađemo, uhitit ćemo ga. 169 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Zašto? 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Zbog provale 171 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 i oštećivanja imovine. 172 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markusa? 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Ne, on ne bi učinio takvo što. 174 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Gospodine, imamo snimku s kamere. Žrtva ga je prepoznala. 175 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Viđen je na tuđem posjedu sa starijim gospodinom, 176 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 koji se predstavio kao… Samo tren, sad ću vam reći. 177 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 178 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Čujem li se s njim, reći ću mu da vam se javi. 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Traže Swysa. 180 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 181 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 182 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 Pretplatnički broj nije dostupan. 185 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Molimo, ostavite poruku. 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Gdje si, dovraga? 187 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Pogledaj me. 188 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Tebi je ovo smiješno? 189 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Ne znaš što činiš. 190 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Pusti me i otići ću. 191 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Možda misliš da nisi ovo zaslužio, 192 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 ali zar ja jesam? 193 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Cendraš k'o nekakva jebena curica. 194 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Koji kurac hoćeš? Što je bilo, bilo je. 195 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Budi jebeni muškarac. Kreni dalje. 196 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Daj ga! 197 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Želim znati koliko je Daana koštao moj život. Što si učinio? 198 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Dobro. 199 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 U redu, reći ću ti. 200 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Jebi se. 201 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 Komu je Daan dužan? Daj mi ime! 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Za koga radiš, šupčino? Pljuni! 203 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Radim… za Daana. 204 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 A da javimo stricu Daanu da imamo tipa? 205 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Zašto? 206 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Što to on može, a ja ne? 207 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Trebam liječnika. 208 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Sranje. 209 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Zaboga, nije li ovo malo pretjerano? 210 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Nemoj gledati. 211 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Što to radiš? 212 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Nabijem te! 213 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Ime, da čujem. 214 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Dat ću ti ime. Postoji striptiz-klub 215 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 koji se zove Andyjev striptiz-klub. 216 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andyjev striptiz-klub. 217 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Da. Otiđi tamo i pitaj za tipa. 218 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Zove se Arend Brown. Pronaći ćeš ga. 219 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 -Arend Brown. -Da. 220 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 221 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina nešto krije. Ponaša se krajnje sumnjivo. 222 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Ne vjerujem joj. 223 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & CO SLUŽBA ZA VUČU KAMIONA 224 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Zdravo, dušo. Kako se zoveš? 225 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 226 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Mogu li ti donijeti nešto za piće? 227 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Viski. 228 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Gospodine. 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Kape nisu dozvoljene. 230 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Pardon. 231 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Možda još jedan? 232 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Hvala. 233 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Čekaj. 234 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Tražim nekoga. 235 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Kako joj je ime? 236 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Ne, tražim… 237 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Tražim vlasnika. 238 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Čujem da me tražiš. 239 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Ima li kakvih problema? 240 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Vi ste vlasnik? Vi ste Arend Brown? 241 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Da, ja sam vlasnik. Tko je Arend Brown? 242 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Slušaj me, iz pouzdanog izvora sam čuo 243 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 da je on ovdje. 244 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Čekaj, ja… ne želim probleme. Samo želim znati… 245 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Ispričavam se. Samo želim popiti par pića. 246 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 -Hot-dog molim. -Želite li umak? 247 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Bez umaka, hvala. 248 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 -Kečap? Majoneza? -Bez umaka, rekao sam. 249 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 -U redu. -Hvala. 250 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 -Hvala. -Zadržite ostatak. 251 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK 252 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 'Jutro. 253 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 pitam se je li možda onaj 254 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 smeđi kožnati trosjed na sniženju? Onaj ondje. 255 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Jako je lijep. Ili mi možete dati popust ako kupim još nešto? 256 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Sav namještaj ima fiksnu cijenu. 257 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Baš nemam sreće. 258 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Mogla bih pitati g. Ludika 259 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 je li voljan malo spustiti cijenu. 260 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 No budući da ste policijski narednik, bojim se da to neće biti moguće. 261 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Točno. Dakako. 262 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Shvaćam. Je li on ovdje? 263 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Došao sam po dostavnice opljačkanog kamiona. 264 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 -Za koga? -Za zapovjednika. 265 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 Što će mu? 266 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Sve je to dio naše istrage. 267 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Otkad je to policija tako marljiva? 268 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Radim svoj posao. Ne pucajte u glasnika. 269 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 To je za zapovjednika. 270 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Cvjećarnica Lil. 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 -Ja sam. -Daan. 272 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Trebam te da nešto učiniš na brzinu. 273 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Slušam. 274 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Napiši dostavnice na ime Wikus Kruger. I odmah mi ih pošalji, molim te. 275 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 'Dan. Hrenovku, molim vas. 276 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Ne toliko umaka. 277 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Kakva je danas situacija sa salvetama? 278 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 -Nema ih. -Ali zašto? 279 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Želite li salvetu, platite je. 280 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Salvetu? Koliko košta? 281 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Koliko vam vrijedi? 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Da. 283 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Ima li nešto što vam se sviđa? 284 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Ne. Cijene su i na rasprodaji čista pljačka, zar ne? 285 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Sramotno je koliko su policajci danas potplaćeni. 286 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Nemaju ni za najmanji luksuz. 287 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Amen. A ubijamo se od posla. Za crkavicu. 288 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Jeste li sigurni? 289 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Naravno. 290 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Hvala. Danas su ovakvi prava rijetkost. 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Vezeni rupčići i čarape jedino su što dobivam za Božić. 292 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Zadržite ga. 293 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Neka vam posluži kao osobna salveta. 294 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Poznajemo li se? 295 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Nismo se upoznali. 296 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Dobro pamtim lica. 297 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Mogu li vas nešto pitati, kao muškarac muškarca? 298 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Pitajte. 299 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Znate li što je top? 300 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Šahovska figura? 301 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 To je osoba koja od nekoga uzme novac prevarom. 302 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Gledajte, gospodine, ako ste u nevolji, 303 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 bolje otiđite u postaju i podnesite prijavu. 304 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 Što kad bih vam rekao da je Daan Ludik top? 305 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Rekao bih da sam blago zainteresiran. 306 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 A kad bih vam rekao da je kamion koji istražujete 307 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 prevozio još nešto uz namještaj? 308 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Što vi imate od toga? 309 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Informacija je moć. 310 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Vi želite napredovati, a želim i ja. 311 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Kako? 312 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Kad bih znao ono što vi znate, obojica bismo imali jasniju sliku. 313 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Zvuči kao podmićivanje, a to ne odobravam. Izvolite. 314 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Kao što ste rekli, i cijene na rasprodaji su pljačka. 315 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Zadržite ga. 316 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markuse! Hej! 317 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 318 00:28:43,440 --> 00:28:44,280 Swys! 319 00:28:48,040 --> 00:28:48,880 Swys! 320 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Upomoć! 321 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Koji kurac? Što je ovo? Što se desilo, dovraga? 322 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Oteli su me tvoj šogor i njegov šugavi prijatelj. 323 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Sranje. U vražju mater. 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Jesi isporučio dijamante? 325 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Pa oteli su me, jebote! 326 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Gdje su dijamanti, Bells? 327 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 U kombiju, na suvozačkom sjedalu. 328 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Jebemu. 329 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Nema ih! 330 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Sranje. Sigurno su ih oni uzeli. 331 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Što se događa, striče? 332 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Za boga miloga, Markuse, što si to učinio? 333 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 On je oteo Swysa. 334 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Gdje je Swys? 335 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Ali on je oteo Swysa. 336 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Gdje je Swys? 337 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Ne znam. 338 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 On zna. 339 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, što si rekao Swysu? 340 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Da ode u Andyjev klub. Dao sam mu Arendovo ime. Nisam imao izbora. 341 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Izrezao mi je jebeni prst. 342 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Odveži ga! 343 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Još se možemo izvući. 344 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Evo, sjedni. 345 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markuse, dođi ovamo. 346 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Pitat ću te ovo samo jednom. 347 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Jesi li iz ovog vozila uzeo nešto što ti ne pripada? 348 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 -Ne. -Markuse! 349 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Nisam. 350 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Idi po svoj auto i idite u bolnicu. 351 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Nema šanse da govnara ikamo vozim. 352 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Slušaj me! 353 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells radi za mene. Idi po jebeni auto i ravno u bolnicu. 354 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Da, striče. 355 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Moramo se držati plana. Jasno? 356 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Naći ću Swysa. Naći ću dijamante. 357 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 A ti ćeš ih isporučiti. 358 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Jasno? Jebeno ćeš ih isporučiti. 359 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Jer policija nam je na tragu. 360 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Ako te nađu, reci im da su te prebili. Dobro? 361 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Dobro. 362 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 363 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 364 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Jebi se! 365 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 366 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Možete li me spojiti s odjelom za… 367 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Da. U redu. 368 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Da, još tražim kapetana Molea. Da. 369 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Izgubio si se? 370 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Bio sam na ručku. 371 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Dobro. Pogledao sam dostavnice koje su nam poslali. 372 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Zapovjedniče. 373 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Dakle, tip koji je potpisivao isporuke u rudniku je 374 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 Wikus Kruger. 375 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Da. Idemo vidjeti što Wikus Kruger zna. 376 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Dobar dan. Koga sam dobio? 377 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Erica. 378 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, ovdje zapovjednik Davies 379 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 iz specijalne policijske jedinice u Južnoj Africi. 380 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Mogu li razgovarati s Wikusom Krugerom? 381 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Nije ondje. A hoće li danas dolaziti? 382 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Shvaćam. 383 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 U redu. Ne, to je sve. 384 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Hvala, Eric. Ugodan dan. 385 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger nije na poslu od prošlog petka. 386 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Zapovjedniče, primili smo poziv 387 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 u vezi s pljačkom kamiona GLA 429 388 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 -Da? -Iz policijske postaje u Limpopou. 389 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Kažu da je vozač kod njih. Sinoć je prešao granicu. 390 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, idemo. 391 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 Ovaj… 392 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, reci im da ga zadrže tamo. 393 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Nema problema, Errol. 394 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 I hvala ti. 395 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Zadovoljstvo mi je. 396 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Kamo ćeš? 397 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Glupača. 398 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Gospodine Ludik. 399 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Danas je bio ovdje. 400 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Sjedio je na suncu blizu nas. 401 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 I onda mu se pridružio policajac. 402 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 Skupa su ručali. 403 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 O čemu su razgovarali? 404 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 O vama, naravno. 405 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Hvala. Sviđa vam se ova frizura? 406 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Da. 407 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Da, baš je lijepa. 408 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 -Za vas. -Ideš. 409 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Onda, platio ti je za seks? 410 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Da bar. 411 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Ali nije. 412 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Nažalost nije. 413 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Je li bio zadovoljan? 414 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Sviđa mu se moja frizura. 415 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Ulij mi piće. 416 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Gdje si bio, dovraga? 417 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Isuse. 418 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Grozno izgledaš. 419 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Što se dogodilo? 420 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Napali su me Swys i njegov jebeni frend. 421 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Ma nemoj? 422 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Zanimljivo. 423 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Danas sam vidio još jednoga koji izgleda kao da se potukao. 424 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 No, da čujem. Pričaj. 425 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Sinoć si rekao da me hitno moraš vidjeti. 426 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 Vozač je još živ. 427 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Kako znaš? 428 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Rina mi je rekla. 429 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Ona bolje radi svoj posao od tebe. 430 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Vozač je problem. 431 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Naći ću ga i pobrinuti se za nj. 432 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Nije nam plaćeno za posljednju pošiljku. 433 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Zbilja si očekivao da će nam platiti? 434 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Naravno. 435 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Želim da ovaj tjedan osobno odeš onamo. 436 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Isporuči tim idiotima što treba i vrati se s novcem. 437 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Upotrijebi Daanove kamione. 438 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Znaš da je još pod istragom. 439 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Je li uzeo svoj dio? 440 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Dakle, njegove su usluge plaćene. 441 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Budi oprezan, ne zbližavaj se previše s Daanom Ludikom. 442 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 A oružje koje smo ostavili, znaš gdje je. 443 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Želim da ga dovezeš nazad. Moje je. 444 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 To nije moj posao, Arende. 445 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arende? Stvarno? 446 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Tvoj je jebeni posao ono što ti ja kažem. 447 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Ne. 448 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Molim? 449 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Riskiraš jebeni rat prelaskom granice. 450 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Doznaju li Ukrajinci da si im ukrao pošiljku, 451 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 a Zimbabveanci da imaš oružje… 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 A kako bi točno doznali, molim te? 453 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Svima nam potpisuješ smrtnu presudu. 454 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Ti se samo pobrini da budeš na pravoj strani ovog rata. 455 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Prenesi Daanu poruku i riješi to do ponedjeljka. 456 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Jasno? 457 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Da. 458 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Dobar dečko. 459 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Naravno. 460 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 461 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Moram razgovarati s tobom, Daan. 462 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Već znam. 463 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Silno mi je žao. 464 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Znaš koliko mi Swys znači. 465 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Mogli su ga ubiti. 466 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Trebala sam novac za detektiva, dobro? 467 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Trebala sam novac. 468 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Za što? 469 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Za Nicka. 470 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick je mrtav. 471 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Nikad nisi pronašao tijelo. 472 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Nitko nije pronašao jebeno tijelo. Kako onda znaš? 473 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 -Arend kaže… -Arend! 474 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Zašto mene nisi pitala? 475 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Partneri smo već 15 godina. 476 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Pogriješila sam. 477 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Rekla sam Arendu da izlazim. Gotovo je. 478 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Prekasno je. 479 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Mogu to popraviti. 480 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 -Ne, prekasno je. -Popravit ću to, Daan. 481 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Ne mogu ti vjerovati. Samo idi. 482 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 -Daj. -Odlazi! 483 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Tata, moramo razgovarati. 484 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Ajme, tata. 485 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Što ti je s licem? 486 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Gdje si, dovraga, bila? 487 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Ja? 488 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Bila sam s Pieterom. Znaš, onim kojeg si odbio? 489 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 I uostalom, kako se usuđuješ? 490 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Što ti misliš, s kim razgovaraš? 491 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Bolje radi svoj jebeni posao i daj popraviti reklamni pano uz autocestu. 492 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Samo misliš o tom Pieteru. 493 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Pa, odselit ću se s tim Pieterom, tata. 494 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Idem s njim u Berlin na prvenstvo. I usput… 495 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Dajem otkaz. 496 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Razgovaraj s policijom. 497 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Brate moj. 498 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Udarili su ti pečat u putovnicu. 499 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Ali netko te želi vidjeti. 500 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 501 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Drago mi je vidjeti da ste još živi. 502 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Jesu li vas ponudili pićem? Moyo, možemo li mu donijeti čaj? 503 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Hvala. 504 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Tko ste vi? 505 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Zapovjednik Davies. 506 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Onaj koji će vas odvesti natrag u Pretoriju. 507 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Znam se i sâm vratiti. 508 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Imam putovnicu. Molim vas. 509 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Ne budite smiješni. 510 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Ta znate koliko je to duga vožnja. 511 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Popričajmo o tome uz čaj. 512 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Koliko dugo poznajete Daana Ludika? 513 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Poštujem vašu odanost. 514 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 A i njegov ste voditelj dostave već duže od deset godina. 515 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Sigurno ste bliski. 516 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Pa… 517 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Da je u nevolji… 518 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 biste li mu pokušali pomoći? 519 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Zašto mislite da je u nevolji? 520 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Biste li pomogli? 521 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 ZA ARENDA: ISTRAŽUJE SE MOGUĆI SVJEDOK. WIKUS KRUGER U RUDNIKU DIJAMANATA LIMPOPO 522 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo. Hvala. 523 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Jako ukusno. 524 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Morate kušati. 525 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Gledajte, kasno je 526 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 i moramo svratiti na još jedno mjesto pa vas molim… 527 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Popijte malo. Jaki domaći čaj. 528 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK 529 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 530 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. Je li Daan ovdje? 531 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Nije. Da ti ga nazovem? 532 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Ne treba, ja ću ga nazvati. 533 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 -Čekat ću u njegovu uredu. -Dobro. 534 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 535 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Jebeni luzer. 536 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Isuse. 537 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Hej, debeli. Što tražiš? 538 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 „Moj tata je vlasnik trgovine odjećom.“ 539 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Šora! 540 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Dakle… 541 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Tko bi htio prenijeti namještaj u Limpopo i spaliti ga? 542 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Baš. 543 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 G. Brand? Eric Brand? 544 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Da. 545 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Zapovjednik Davies. 546 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Hvala. 547 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 U redu. 548 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Jesu li rukavice zbilja nužne? O čemu se radi? 549 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Prepoznajete li ovog čovjeka? 550 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 551 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Da. 552 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Pa, već ga nekoliko dana nema, 553 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 a nije prijavljen nestanak. 554 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Bio sam blizu pa sam navratio vidjeti što se zbiva. 555 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Je li ovo njegov stol? 556 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 -Da. -Dobro. 557 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 U redu. 558 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Možete li otvoriti ladicu? 559 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 To je Wikusovo. Ne znam gdje drži svoje stvari. 560 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 U redu. I ovo ovdje su Wikusove stvari? 561 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Da. 562 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Dobro. 563 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Vidi ovo. 564 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Evo ga. 565 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dva. Tri. 566 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Četiri. 567 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Koliko dugo Kruger radi ovdje? 568 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Od 2017. On je voditelj smjene. 569 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 A vi ste glavni šef, točno? 570 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Da, točno. 571 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Radimo u smjenama. 572 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Aha. 573 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 -Je li bio uključen u ilegalne aktivnosti? -Nije. 574 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Dobar je čovjek. 575 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Dobar čovjek? 576 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Što mu je onda ovo, novac za užinu? 577 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Označi ih i spremi u vrećicu. 578 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Kvragu. 579 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Nego, imate li Wikusov telefonski broj? 580 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Mislim da to morate pitati kadrovsku. 581 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Molim vas, Eric. Hoćete reći da nemate broj kolege 582 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 s kojim već četiri godine dijelite ured? 583 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Potražit ću ga. 584 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Hvala. 585 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Evo ga. 586 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Možete li mi ga nazvati? 587 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Naravno. 588 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Isključen je. 589 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Dođi, Moyo. 590 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 -Ponesi to sa sobom. -Da, gospodine. 591 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 592 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Recite mi nešto. Prepoznajete li ovaj kamion? 593 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 -Ne. -Ne? 594 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 -Ali tvrtka mi je poznata. -Da? 595 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Da, svi znaju za njih. Imaju ljetnu rasprodaju. 596 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 U redu. Moyo. 597 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Uzmi ovo, radnicima pokaži 598 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 slike Wikusa Krugera i kamiona. 599 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Vidi znaju li išta. 600 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Prepoznajete li čovjeka u autu? 601 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Ne. Tko je on? 602 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Vozač. 603 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Ne. 604 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Nešto me zanima, onako iz znatiželje. Kad bih ovdje u divljini 605 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 pronašao dijamant i donio vam ga, 606 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 biste li mi ga certificirali? 607 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Ne možete samo tako pronaći dijamante. 608 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Samo mi odgovorite. Biste li ga mogli certificirati? 609 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 To bi bilo protuzakonito. 610 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Ali… 611 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 To se može, da. 612 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 613 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Prepoznaju kamion i vozača. 614 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Kažu da je više puta dolazio sastati se s Krugerom. 615 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 U redu, Eric, hvala vam na vremenu. 616 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Pojavi li se slučajno Wikus Kruger, 617 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 nazovite me. Može? Ovo je moj privatni broj. 618 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 619 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 620 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Bavi li se Daan Ludik švercom dijamanata? 621 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan prodaje namještaj i tepihe. 622 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 U redu. 623 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Idemo, Moyo. 624 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 POKUPILI DAANOVA VOZAČA. TVRDI DA JE OPLJAČKAN. ŠEF SUMNJA NA DIJAMANTE. 625 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Trgovče namještajem. 626 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Znam gdje ti je oružje. 627 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Pošteno, trgovče. Ruka ruku mije. 628 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Mama? 629 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Mama, što je? 630 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Tvoj tata je otišao. Odnio je sve sa sobom. 631 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Odmah ću doći. 632 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 MJEŠOVITE BORILAČKE VJEŠTINE 633 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SAMO NAJJAČI OPSTAJU 634 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Jebemu. 635 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 STANJE RAČUNA 0,00 636 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Ne! 637 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markuse? 638 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS, ROĐENA LUDIK 639 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 KAKO SI PROSTRLA, TAKO ĆEŠ I LEĆI 640 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Sranje. U kurac! 641 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Prokletstvo! 642 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Ja ću ovdje spavati. 643 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Moje oružje. Istina ga je oslobodila. 644 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Da. Vrlo dobro. 645 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Vrlo dobro. 646 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK 647 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Halo? 648 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 -G. Ludik? -Da. 649 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Vaš je vozač sa mnom. 650 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Pronašao je put nazad. 651 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Odlično. 652 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Drago mi je to čuti. 653 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Imao je mnogo toga za reći. 654 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Trebali bismo popričati. 655 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 U redu. Odgovara li vam sutra? 656 01:01:17,320 --> 01:01:22,320 SVI LIKOVI I DOGAĐAJI SU IZMIŠLJENI. 657 01:01:22,400 --> 01:01:26,600 SVAKA SLIČNOST SA STVARNIM OSOBAMA I DOGAĐAJIMA JE SLUČAJNA. 658 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Prijevod titlova: Iva Tomečić