1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
A NETFLIX SOROZATA
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Hol voltál?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Limpopóban.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Hívtalak.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, nem tudom,
mit jelent a számodra, de…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Mi házasok vagyunk.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
És ha nem akarod elmondani, mi folyik itt…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
Legalább mondd, hogy jól vagy!
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Minden rendben?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Hosszú nap volt.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
Swysról van szó?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
A kurva életbe, Anet!
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Nem minden Swysról szól.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Már két éve, hogy eltűnt az életünkből,
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,760
most meg hirtelen visszatért.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Mi történt az arcoddal? Megijesztesz.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Semmiség.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Mi ez az egész?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Felébreszted őket.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Nincs itt. Nem jött vissza.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Mi?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Hol van?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Mikor ment el?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Ma reggel elkezdett inni,
aztán Markusszal együtt eltűntek.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Miért nem hívtál?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Látod?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Miért?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, légy szíves, feküdj vissza!
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Mi a fene van?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Hol van Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Nem tudom.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Miért nincs senki itthon?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Én itthon vagyok.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Én igen. És Danie is. Nézz rám!
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Ez nem számít?
Én bébiszitteljek mindenkit?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Míg te mit tudom én, mit csinálsz?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Hová mész?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Megkeresem. Szükségem van rá. Érted?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Hívd fel Louise-t, hogy jól van-e!
Megtennéd a kedvemért?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Hajnali két óra van!
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Vissza az ágyba! Gyere! Feküdj vissza!
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Jól van. Aludj jól!
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Szép álmokat! Jó?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Anya, jól vagy?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Igen.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Jól van. Aludj jól!
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Itt a segélyhívó. A rendőrség
vagy a mentők segítségét igényli?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
A fenébe!
50
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, Daan vagyok.
A kapunál vagyok. Nyisd ki!
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Bocsáss meg, hogy ilyen korán zavarok!
52
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Swyst keresem. Azt gondoltam,
talán Markus tudja, hol van.
53
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Hein nincs itt, és Markus sem.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Mi folyik itt?
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Hol vannak?
56
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Mondd meg te!
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein azt mondja, megtámadtad őt. Igaz ez?
58
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Testvéri civakodás.
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Hogy tehetted?
60
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Elment.
61
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Majd visszajön.
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Nem az első alkalom, nem?
63
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Mit mondtál neki?
64
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, higgy amit akarsz,
de Hein maga hozza meg a döntéseit.
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Elhagyott bennünket, Daan. Lelépett.
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Nem miattam.
67
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Mindketten tudjuk az okot.
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Segíthettél volna neki.
Most magunkra maradtunk.
69
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Mondd meg Markusnak, hogy hívjon fel!
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Sziasztok! Jó újra itt lenni.
71
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
És még jobb, hogy élek.
72
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Bocs, de ezt még párszor
el fogom mondani nektek:
73
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
Az Úr kegyelme nélkül nem lennék itt.
74
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag igaz történet.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys! Swys!
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
A SZALVÉTÁS HELYZET
77
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Köszönöm, Christina.
78
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Köszönöm, uram.
79
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Most már reggelizek.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Uram, valaki jött önhöz.
- Kicsoda?
81
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Egy Rina nevű nő.
82
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Köszönöm.
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Beköltözik?
84
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Visszaadom a pénzt. Ki akarok szállni.
85
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Miből gondolja, hogy megteheti?
86
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Ez a teljes összeg. Semmit se költöttem.
87
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Mi történt?
88
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Miben sántikál Daan?
89
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Mr. Brown,
nem fogok többé részt venni ebben.
90
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Itt a pénze. Kérem,
hagyjon békén! Daannak dolgozom.
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
A férje már nem él, Rina.
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Ezt ugye tudja?
93
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Honnan tudja?
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Honnan tudja?
95
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Mr. Brown! Honnan tudja?
96
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan 15 éve vette át a gyémántüzletét.
97
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
Az üzletet, amit a férje indított,
miután maguk összeházasodtak.
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
De…
99
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Ő csak eltűnt.
100
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Ez egy gyilkos üzletág,
már elnézést a szóviccért.
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Úgyhogy ha el akar menni, menjen csak!
102
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Ha azt hiszi, elég bátor,
hogy elengedje a dolgot, menjen!
103
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Vagy… Maradhat mellettem,
és helyrehozhatjuk a dolgokat.
104
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
POLGÁRŐRSÉG
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Itt és itt írja alá!
106
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Jól van. Maradjon ott!
107
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Hé, maga!
108
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Hé!
109
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Ébresztő!
- Mi az?
110
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Itt egy kis tea. Gyerünk! Igya meg!
111
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
112
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
Maga Charles?
113
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Igen, én vagyok.
114
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Jöjjön!
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Szóval maga sofőr?
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Igen, sofőr vagyok.
117
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- A Ludik Bútor és Szőnyegnél?
- Igen.
118
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Gazdagoknak való székek,
amik elbírják a dagadt seggüket.
119
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Igen, pontosan.
120
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Hogy került ide?
121
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Gyalog.
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- Gyalog?
- Igen.
123
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
A határon át?
124
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Igen.
125
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Kapott pecsétet?
126
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Nem, nem kaptam pecsétet.
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
Mi történt?
128
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Átmásztam a kerítésen.
Féltem, hogy a határon várnak azok,
129
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
akik megpróbáltak megölni.
130
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Mi?
131
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Tudná azonosítani azokat, akik ezt tették?
132
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Nem.
133
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Az útlevelét!
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Sokat utazik, mi?
135
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Sokat utazik fel-alá.
136
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
A férfi, akit megöltek, határőr volt.
137
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Ismerte?
138
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Nem ismertem.
Csak a városba vittem volna el.
139
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles!
140
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Biztos benne,
hogy csak bútorokat szállított?
141
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Igen, biztosan csak bútorokat.
Én magam pakoltam be.
142
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Jól van. Szeretné, hogy…
143
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
kapcsolatba lépjünk a munkáltatójával
a történtekkel kapcsolatban?
144
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Nem, majd én elmondom nekik.
145
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Jól van. Meg kell várnia
az útlevél lepecsételését.
146
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Én… Mennyi ideig fog ez tartani?
147
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Nem tudom.
148
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
El kell vinnünk a határra, majd vissza.
149
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Nem tudom, mennyi ideig fog tartani.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Ki ütött meg?
151
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Senki. Nem ismered.
152
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Swys bácsi azért szomorú,
mert Linda néni meghalt?
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Igen. Mind szomorúak vagyunk miatta.
154
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Ma én viszlek iskolába.
Menj, hozd a táskádat!
155
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Ez a fickó szépen kereshet,
hogy ilyen helyen lakik!
156
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Jaj!
- Igen, miben segíthetek?
157
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Jó reggelt, uram!
Ismer egy bizonyos Markus Ludikot?
158
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Igen, az unokaöcsém. Miért? Mi történt?
159
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Tudja, hol találom meg?
160
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- Ilyenkor biztos otthon van.
- Nem, nincs.
161
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Biztos, hogy nincs itt?
162
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan!
163
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Nézze, biztos úr, nincs itt. Érti?
Csak mondja el, mi történt!
164
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Ha előkerül, hívja fel ezt a számot!
165
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Figyelj, most majd fut utánam!
166
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Biztos úr!
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
A nagybátyja és a főnöke vagyok.
Mondja el, mi történt!
168
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Uram, ha megtaláljuk,
le fogjuk tartóztatni.
169
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Miért?
170
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Betörésért
171
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
és károkozásért.
172
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markus?
173
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Nem, sosem tenne ilyet.
174
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Uram, felvette a biztonsági kamera.
És az áldozat azonosította.
175
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Egy idősebb úriemberrel
látható az ingatlanon,
176
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
akit úgy hívnak, hogy…
Egy pillanat, mondom.
177
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
178
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Ha hallok felőle,
mondom neki, hogy jelentkezzen.
179
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Swyst keresik.
180
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
181
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
182
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
183
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
A tárcsázott előfizető nem kapcsolható.
185
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Próbálja újra később!
186
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Hol a picsában vagy?
187
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Nézz rám!
188
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Szerinted ez vicces?
189
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Fogalmad sincs, mit csinálsz.
190
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Engedj el most, és elmegyek.
191
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Gondolom, azt hiszed,
hogy nem érdemelted ezt ki,
192
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
de én talán kiérdemeltem?
193
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Szegény, kicsi lány!
194
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Mi a faszt akarsz?
Ami megtörtént, megtörtént.
195
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Viselkedj férfi módjára! Lépj túl rajta!
196
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Adj neki!
197
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Tudni akarom, mibe került Daannak
az életem. Mit csináltál?
198
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Jól van.
199
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Jól van. Elmondom.
200
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Baszd meg!
201
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
Kinek tartozik Daan? Mondd meg a nevét!
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Kinek dolgozol, seggfej? Mondd már meg!
203
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Én… Daannak dolgozom.
204
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
Talán szóljunk Daan bácsinak,
hogy idehoztuk.
205
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Miért?
206
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Mit tud ő, amit én nem?
207
00:17:37,920 --> 00:17:39,280
Nekem orvoshoz kell mennem.
208
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Bassza meg!
209
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Te jó ég! Nem túlzás ez egy kicsit?
210
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Ne nézz oda!
211
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Mit csinálsz?
212
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Baszd meg!
213
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Mondj egy nevet!
214
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Mondok. Van egy sztriptízklub,
215
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
a neve Andy Sztriptízklubja.
216
00:18:29,640 --> 00:18:30,680
Andy Sztriptízklubja.
217
00:18:30,760 --> 00:18:34,480
Igen. Menj oda, és kérd a főnököt!
218
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
A neve Arend Brown. Ott megtalálod.
219
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Igen.
220
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan!
221
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina rejteget valamit.
Nagyon gyanúsan viselkedik.
222
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Nem bízom benne.
223
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & KIE VONTATÁSI SZAKÉRTŐK
224
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Szia, szívem! Hogy hívnak?
225
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swysnak.
226
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Hozhatok valamit inni?
227
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Whiskyt.
228
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Uram!
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Tilos sapkát viselni.
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Elnézést.
231
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Még egyet?
232
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Köszönöm.
233
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Várj csak!
234
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Keresek valakit.
235
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Egy lányt?
236
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Nem, a…
237
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
A tulajt. A tulajdonost keresem.
238
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Igen? Hallom, engem keresel.
239
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Valami gond van?
240
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Maga a tulaj? Maga Arend Brown?
241
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Igen, én vagyok a tulaj.
Ki az az Arend Brown?
242
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Figyeljen ide, biztos forrásból tudom,
243
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
hogy van itt egy ilyen nevű ember.
244
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Várjon! Én csak…
Nem akarok semmi bajt. Csak…
245
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Bocsánat. Csak inni akarok.
246
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Egy kolbászos hot dogot kérek.
- Szószt?
247
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Szósz nélkül, köszönöm.
248
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- Ketchup? Majonéz?
- Azt mondtam, nem kérek szószt.
249
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Jól van.
- Köszönöm.
250
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Kösz.
- Tartsa meg az aprót!
251
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
252
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Jó reggelt!
253
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Azon tűnődtem, nincs-e olcsóbban
254
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
az a barna háromüléses. A bőr. Ott, ni.
255
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Nagyon szép.
Vagy valami kedvezmény, ha mást is veszek?
256
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Minden a kiírt áron van.
257
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
De kár!
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Megkérdezhetem Mr. Ludikot,
259
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
hogy engedne-e egy kicsit az árból.
260
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
De tekintve, hogy maga rendőrtiszt,
sajnos esélytelen a dolog.
261
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Igen. Persze.
262
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Értem. Bent van?
263
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
A teherautó-rablás
fuvarleveleit szeretném elkérni.
264
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- Kinek?
- A dandártábornoknak.
265
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
És mit akar velük?
266
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Ez is a nyomozásunk része.
267
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Mióta ilyen szorgalmasak?
268
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Csak a munkámat végzem.
Ne rám legyen mérges!
269
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
A dandártábornok kérte.
270
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Lil virágai.
271
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Én vagyok.
- Daan!
272
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Nagyon gyorsan kell valami.
273
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Mondjad!
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Állíts ki fuvarleveleket Wikus Kruger
nevével! És küldd át őket, gyorsan!
275
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Helló! Egy normál hot dogot kérek.
276
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Kevés szósszal.
277
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Adnak már szalvétát?
278
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- Nem.
- De miért?
279
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Ha kell, vegyen egyet!
280
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Egy szalvétát? Mennyibe kerül?
281
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Mennyit ér meg magának?
282
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Igen.
283
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Látott bent valami jót?
284
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Nem. Még mindig felháborítóak az árak.
Nem igaz?
285
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Szégyen, hogy milyen keveset
keresnek manapság a rendőrök.
286
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Nem telik belőle semmi luxusra.
287
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Így van. Pedig keményen dolgozunk.
A semmiért.
288
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Biztosan nem bánja?
289
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Dehogy.
290
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Köszönöm. Nem sok ilyet látni manapság.
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Én karácsonyra mindig
csak zsebkendőket és zoknikat kapok.
292
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Tartsa meg!
293
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Most már van saját szalvétája.
294
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Ismerjük egymást?
295
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Még nem találkoztunk.
296
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Jó az arcmemóriám.
297
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Kérdezhetek valamit öntől,
mint férfi a férfitől?
298
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Kérdezzen!
299
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Tudja, mi az a kókler?
300
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Valami mutatványos?
301
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
Olyan valaki, aki csalással
pénzt vesz el mástól.
302
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Nézze, uram! Ha bajban van,
303
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
legjobb, ha bemegy az őrsre,
és bejelentést tesz.
304
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
Mit szólna, ha azt mondanám,
hogy Daan Ludik is egy ilyen kókler.
305
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Azt mondanám, kicsit érdekel a dolog.
306
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
És ha azt mondom,
hogy a teherautó, ami után nyomoznak,
307
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
nem csak bútorokat szállított?
308
00:27:22,680 --> 00:27:23,880
Mi haszna magának ebből?
309
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Az információ hatalom.
310
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Maga fel akar mászni a létrán, és én is.
311
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Hogyan?
312
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Ha tudom, hogy maguk mit tudnak,
mindkettőnknek tisztább lesz a kép.
313
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Ez megvesztegetésnek hangzik.
Nem tetszik. Tessék.
314
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Mint mondta, felháborítóak az árak.
315
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Tartsa meg!
316
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Hahó!
317
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
318
00:28:43,120 --> 00:28:43,960
Swys!
319
00:28:48,120 --> 00:28:49,200
Swys!
320
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Segítség!
321
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Mi a fasz?
Mi ez az egész? Mi a szar történt?
322
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
A sógora és egy barátja elrabolt.
323
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
A rohadt életbe! A kurva életbe!
324
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Elrejtette a gyémántokat?
325
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Elraboltak, a kurva életbe!
326
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Hol vannak a gyémántok?
327
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
A furgonban vannak, az anyósülésen.
328
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
A kurva életbe!
329
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Nincsenek itt!
330
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
A picsába! Biztosan elvitték.
331
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Mi folyik itt, Daan bácsi?
332
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, mi az istent csináltatok?
333
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Ő rabolta el Swyst.
334
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Hol van Swys?
335
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
De ő rabolta el Swyst!
336
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Hol van Swys?
337
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Nem tudom.
338
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Ő tudja.
339
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, mit mondott Swysnak?
340
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
A sztriptízklubba küldtem, hogy keresse
Arendet. Nem volt más választásom.
341
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
A rohadék belevágott az ujjamba!
342
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Engedd el!
343
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Rendbe tudjuk hozni.
344
00:30:08,600 --> 00:30:09,520
Gyerünk, üljön le!
345
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, gyere ide!
346
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Csak egyszer kérdezem meg.
347
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Elvettél valamit ebből a járműből,
ami nem a tiéd?
348
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- Nem.
- Markus!
349
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Nem vettem el semmit.
350
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Hozd a kocsidat,
és menjetek mindketten a kórházba!
351
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Kizárt, hogy én ezzel bárhova menjek.
352
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Figyelj rám!
353
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells nekem dolgozik. Szállj be
a kibaszott kocsidba, és irány a kórház!
354
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Igen, bácsikám.
355
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Tartanunk kell a tervet. Megértette?
356
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Megkeresem Swyst,
és megkeresem a gyémántokat is.
357
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Maga meg elrejti őket.
358
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Érti? El fogja rejteni, ahogy akartuk.
359
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Mert a rendőrség a nyomunkban van.
360
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Ha megtalálják,
mondja el, ami itt történt! Jó?
361
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Rendben.
362
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
363
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda!
364
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Baszd meg!
365
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
366
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Kapcsolná azt a részleget, ami…
367
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Igen. Jól van.
368
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Igen, még mindig
Mole kapitányt keresem. Igen.
369
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Eltévedt?
370
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Ebédelni voltam.
371
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Mindegy, átnéztem a fuvarleveleket,
amiket küldtek.
372
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Dandártábornok!
373
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Szóval a fickó,
aki aláírta a szállítmányokat a bányánál,
374
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
egy bizonyos Wikus Kruger.
375
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Oké? Igen. Lássuk,
tud-e valamit ez a Wikus Kruger!
376
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Jó napot! Kivel beszélek?
377
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric!
378
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, itt Davies dandártábornok beszél,
379
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
a dél-afrikai rendőrség
különleges akciócsoportjától.
380
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Beszélhetnék esetleg Wikus Krugerrel?
381
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Nincs bent. És ma később bent lesz?
382
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Értem.
383
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Rendben. Nem, ennyi az egész.
384
00:33:17,960 --> 00:33:19,320
Köszönöm, Eric. Szép napot!
385
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger
múlt péntek óta nem volt bent.
386
00:33:27,200 --> 00:33:29,520
Dandártábornok! Jött egy hívás
a központi számra
387
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
a GLA 429 rendszámú
teherautó kirablásával kapcsolatban.
388
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- Igen?
- A limpopói rendőrőrs az.
389
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Azt mondják, náluk van a sofőr.
Tegnap éjjel jött át a határon.
390
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, menjünk!
391
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
A…
392
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, kérd meg, hogy tartsák ott!
393
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Persze, Errol.
394
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
És köszönöm.
395
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Szívesen.
396
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Hová mész?
397
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Átkozott, hülye némber!
398
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Uram! Mr. Ludik!
399
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Itt járt korábban ez a fickó.
400
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
A napon ült, tőlünk nem messze.
401
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Aztán az a rendőr csatlakozott hozzá,
402
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
és együtt ebédeltek.
403
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
Miről beszélgettek?
404
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
Magáról, természetesen.
405
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Köszönöm. Tetszik önnek ez a frizura?
406
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Igen.
407
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Igen, nagyon csinos.
408
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
- Ez az öné.
- Hűha!
409
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Fizetett neked a szexért?
410
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Bárcsak!
411
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
De nem.
412
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Sajnos nem.
413
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Elégedett volt veled?
414
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Tetszik neki a hajam.
415
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Önts nekem egy italt!
416
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Hol a fenében voltál?
417
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Jézusom!
418
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
De szarul nézel ki!
419
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Mi történt?
420
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys meg egy kurva barátja elkapott.
421
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Valóban?
422
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Érdekes.
423
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Mást is láttam ma,
aki úgy tűnt, verekedett.
424
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Na, gyerünk! Bökd ki!
425
00:35:39,040 --> 00:35:42,000
Múlt éjjel még olyan rohadtul sürgős volt,
hogy találkozzunk.
426
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
A sofőr még életben van.
427
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Honnan tudod?
428
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Rina mondta.
429
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Jobban végzi a munkáját, mint te.
430
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
A sofőr kockázatot jelent.
431
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Megkeresem és elintézem.
432
00:36:02,480 --> 00:36:04,720
És még nem fizették ki
az utolsó szállítmányt.
433
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Tényleg azt várja, hogy majd fizetnek?
434
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Hát persze.
435
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Azt akarom, hogy te személyesen
menj oda jövő héten.
436
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Vidd el a szállítmányt azoknak
az idiótáknak, és hozd el a pénzem!
437
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Használd Daan teherautóit!
438
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
De tudja, hogy még mindig nyomoznak utána.
439
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Elvette a részét?
440
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Hát, akkor megkapta a fizetségét.
441
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Vigyázz, hogy ne kerülj
túl közel Daan Ludikhoz!
442
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Ami pedig a megmaradt fegyvereket illeti,
tudod, hol vannak.
443
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Azt akarom, hogy hozd vissza őket.
Az enyémek.
444
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Nem az én munkám, csináld meg te!
445
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Letegezel? Komolyan?
446
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Az a munkád, amit mondok, baszd meg!
447
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Nem.
448
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Tessék?
449
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Ezzel kibaszott
nemzetközi háborút kockáztat.
450
00:36:53,400 --> 00:36:57,360
Ha az ukránok rájönnek,
hogy ellopták a szállítmányukat,
451
00:36:57,960 --> 00:36:59,920
a zimbabweiek meg,
hogy megtartotta a fegyvereiket…
452
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
És pontosan hogy is jönnének rá?
453
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Ezzel aláírja
mindannyiunk halálos ítéletét.
454
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Te csak gondoskodj arról,
hogy a háború jó oldalán állj!
455
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Vidd el az üzenetet Daannak,
és csináld meg hétfőig!
456
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Érted?
457
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Igen.
458
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Jó fiú!
459
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Persze.
460
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina!
461
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Beszélnem kell veled, Daan.
462
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Már tudom.
463
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Annyira sajnálom!
464
00:38:34,720 --> 00:38:36,240
Tudod, mennyire szeretem Swyst.
465
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Meg is ölhették volna.
466
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Kellett a pénz,
hogy felbéreljek egy nyomozót.
467
00:38:46,600 --> 00:38:47,680
Pénzre volt szükségem.
468
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Miért?
469
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick miatt.
470
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick meghalt.
471
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Nem találták meg a holttestét.
472
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Nem találták meg a kibaszott holttestét,
szóval honnan tudod?
473
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend azt mondja…
- Arend!
474
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Miért nem nekem szóltál erről?
475
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Már 15 éve partnerek vagyunk.
476
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Hibát követtem el.
477
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Megmondtam Arendnek,
hogy kiszállok. Végeztem.
478
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Már túl késő.
479
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Rendbe tudom hozni.
480
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- Nem. Már túl késő.
- Helyrehozom, Daan!
481
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Nem tudok bízni benned. Csak menj el!
482
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Ne már!
- Menj már!
483
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Apa, beszélnünk kell.
484
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Bassza meg, apa!
485
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Mi történt az arcoddal?
486
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Hol a fenében voltál?
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Én?
488
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Pieterrel voltam.
Tudod, akit visszautasítottál?
489
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
És egyébként hogy merészeled?
490
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Mit gondolsz, ki a fenével beszélsz?
491
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Mi lenne, ha dolgoznál, és megcsinálnád
azt a hirdetőtáblát az autópályán?
492
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Csak erre a Pieterre gondolsz.
493
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Nos, ehhez a Pieterhez
fogok költözni, apa.
494
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
És vele megyek Berlinbe
a bajnokságra. És egyébként…
495
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Felmondok.
496
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Te meg beszélj a rendőrséggel!
497
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Testvérem!
498
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Az útlevelét lepecsételték.
499
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
De valaki beszélni akar magával.
500
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike!
501
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Örömmel látom, hogy él.
502
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Ivott valamit? Moyo,
hozna neki egy kis teát?
503
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Köszönöm.
504
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Ki maga?
505
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Davies dandártábornok.
506
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Én fogom visszavinni Pretoriába.
507
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Hazajutok én magamtól is.
508
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Megvan az útlevelem. Kérem.
509
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Ne butáskodjon!
510
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Olyan hosszú az út, tudja.
511
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Igyunk egy csésze teát,
aztán beszélhetünk róla.
512
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Mióta ismeri Daan Ludikot?
513
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
A hűsége becsülendő.
514
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
És már több mint egy évtizede
a szállítmányozó részleg vezetője.
515
00:41:51,440 --> 00:41:52,680
Nyilván jó a kapcsolatuk.
516
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Tehát…
517
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Ha bajban lenne…
518
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
megpróbálna segíteni neki?
519
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Miből gondolja, hogy bajban van?
520
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Segítene neki?
521
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
ARENDNEK: VAN EGY ÚJ GYANÚSÍTOTT,
WIKUS KRUGER, A LIMPOPÓI GYÉMÁNTBÁNYÁNÁL
522
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo! Köszönöm.
523
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Ez csodás!
524
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Kóstolja meg!
525
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Nézze, későre jár,
526
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
és még egy helyen meg kell állnunk
Limpopóban, szóval…
527
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Rajta, igyon! Erős limpopói tea.
528
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
529
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys!
530
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina! Itt van Daan?
531
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Nincs. Felhívjam neked?
532
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Hagyd csak, felhívom én.
533
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Megvárom az irodájában.
- Jó.
534
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
535
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Kibaszott lúzer!
536
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Jesszusom!
537
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Hé, dagi! Mit akarsz?
538
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Apámnak van egy ruhaboltja.
539
00:45:45,520 --> 00:45:49,200
Bunyó!
540
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Na már most…
541
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Ki akarna bútorokat égetni
itt kint, Limpopóban?
542
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Igen.
543
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Mr. Brand? Eric Brand?
544
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Igen.
545
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Davies dandártábornok.
546
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Köszönöm.
547
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Jól van.
548
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Tényleg szükség van a kesztyűkre?
Mi ez az egész?
549
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Felismeri ezt a fickót?
550
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
551
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Igen.
552
00:47:33,200 --> 00:47:36,360
Nos, pár napja nyoma veszett,
de nem jelentették az eltűnését.
553
00:47:36,440 --> 00:47:39,200
A környéken jártam, gondoltam,
beugrok megnézni, mi a helyzet.
554
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Ez az ő asztala?
555
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Igen.
- Jól van.
556
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Jól van.
557
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Ki tudná nyitni ezt a fiókot?
558
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
Az Wikusé. Nem tudom,
hol tartja a dolgait.
559
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Jól van. És ezek is Wikus holmijai itt?
560
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Igen.
561
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Jól van.
562
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Nézzenek oda!
563
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Na, tessék!
564
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Kettő. Három.
565
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Négy.
566
00:48:57,800 --> 00:48:59,400
Mióta dolgozik itt Wikus Kruger?
567
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
2017 óta. Műszakvezető.
568
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Maga meg az igazgató, ugye?
569
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Igen, így van.
570
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Műszakos munkavégzés.
571
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Értem.
572
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- Részt vett illegális tevékenységben?
- Nem.
573
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Jó srác.
574
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Jó srác?
575
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Akkor ez mi, az ebédpénze?
576
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo! Címkézze fel, és rakja el ezeket!
577
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
A fenébe!
578
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Megvan magának Wikus telefonszáma?
579
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Jobb, ha a HR-t kérdezi.
580
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Ugyan, Eric!
Nem tudja annak a fickónak a számát,
581
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
aki négy éve magával szemben ül?
582
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Megnézem.
583
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Köszönöm.
584
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Megtaláltam.
585
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Felhívná a kedvemért, kérem?
586
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Persze.
587
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Nem kapcsolható.
588
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Gyerünk, Moyo!
589
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Hozza azokat!
- Igenis, uram.
590
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric!
591
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Mondja csak! Felismeri ezt a teherautót?
592
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- Nem.
- Nem?
593
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- De a céget ismerem.
- Igen?
594
00:50:46,680 --> 00:50:49,360
Persze, mindenki ismeri őket.
Épp nyári akcióik vannak.
595
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Jól van. Moyo!
596
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Vigye körbe, mutassa meg
597
00:50:55,840 --> 00:50:57,520
Wikus Kruger és a teherautó képét!
598
00:50:57,600 --> 00:50:59,040
Hátha valaki tud valamit.
599
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Felismeri a férfit a teherautóban?
600
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Nem. Ki az?
601
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Ő a sofőr.
602
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Nem.
603
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Mondja, Eric, csak kíváncsiságból…
Ha itt kint sétálgatva
604
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
találnék egy gyémántot,
és idehoznám magához,
605
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
tudná hitelesíteni nekem?
606
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Nem lehet csak úgy gyémántot találni.
607
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Csak válaszoljon a kérdésre!
Tudná hitelesíteni?
608
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Az illegális lenne.
609
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
De…
610
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Lehetséges lenne, igen.
611
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo!
612
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Felismerik a teherautót és a sofőrt.
613
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Azt mondják, járt itt párszor
Wikus Krugernél.
614
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Jól van. Eric, köszönöm a segítségét.
615
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Ha előkerül Wikus Kruger,
616
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
hívjon fel! Rendben?
Ez a személyes számom.
617
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo!
618
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles!
619
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Daan Ludik gyémántokat csempészik?
620
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan bútorokat és szőnyegeket árul.
621
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Jól van.
622
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Menjünk, Moyo!
623
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
FELVETTÜK DAAN SOFŐRJÉT. AZT MONDJA,
RABLÁS. A FŐNÖK GYÉMÁNTRA GYANAKSZIK.
624
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Bútoros ember!
625
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Tudom, hol vannak a fegyverei.
626
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Jól van, bútoros ember. Valamit valamiért.
627
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Anya?
628
00:54:02,080 --> 00:54:03,080
Anya, mi folyik itt?
629
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Az apád elment. Mindent magával vitt.
630
00:54:33,600 --> 00:54:34,560
Rögtön visszajövök.
631
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
KEVERT HARCMŰVÉSZETEK
632
00:54:48,840 --> 00:54:51,120
KEVERT HARCMŰVÉSZETEK
CSAK A LEGERŐSEBB ÉLI TÚL
633
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Bassza meg!
634
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
FENNMARADÓ EGYENLEG: 0,00
635
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Ne!
636
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
637
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS (SZÜLETETT LUDIK)
638
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
KI MINT VETI ÁGYÁT…
639
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
A kurva életbe! Bassza meg!
640
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
A fenébe!
641
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Itt fogok aludni.
642
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
A fegyvereim!
Az igazság felszabadította őket.
643
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Igen. Nagyon jó!
644
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Nagyon-nagyon jó.
645
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
646
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Halló?
647
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Mr. Ludik!
- Igen.
648
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Velem van a sofőrje.
649
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Hazatalált.
650
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Remek.
651
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Ezt jó hallani.
652
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Sok mindent mesélt.
653
00:58:55,560 --> 00:58:56,960
Azt hiszem, beszélnünk kéne.
654
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Jól van. Holnap megfelel?
655
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
A feliratot fordította: Gömöri János