1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Hol voltál? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Limpopóban. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Hívtalak. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, nem tudom, mit jelent a számodra, de… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Mi házasok vagyunk. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 És ha nem akarod elmondani, mi folyik itt… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 Legalább mondd, hogy jól vagy! 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Minden rendben? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Hosszú nap volt. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Swysról van szó? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 A kurva életbe, Anet! 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Nem minden Swysról szól. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Már két éve, hogy eltűnt az életünkből, 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,760 most meg hirtelen visszatért. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Mi történt az arcoddal? Megijesztesz. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Semmiség. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Mi ez az egész? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Felébreszted őket. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Nincs itt. Nem jött vissza. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Mi? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Hol van? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Mikor ment el? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Ma reggel elkezdett inni, aztán Markusszal együtt eltűntek. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Miért nem hívtál? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Látod? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Miért? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, légy szíves, feküdj vissza! 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Mi a fene van? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Hol van Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Nem tudom. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Miért nincs senki itthon? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Én itthon vagyok. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Én igen. És Danie is. Nézz rám! 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Ez nem számít? Én bébiszitteljek mindenkit? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Míg te mit tudom én, mit csinálsz? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Hová mész? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Megkeresem. Szükségem van rá. Érted? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Hívd fel Louise-t, hogy jól van-e! Megtennéd a kedvemért? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Hajnali két óra van! 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Vissza az ágyba! Gyere! Feküdj vissza! 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Jól van. Aludj jól! 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Szép álmokat! Jó? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Anya, jól vagy? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Igen. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Jól van. Aludj jól! 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Itt a segélyhívó. A rendőrség vagy a mentők segítségét igényli? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 A fenébe! 50 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, Daan vagyok. A kapunál vagyok. Nyisd ki! 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Bocsáss meg, hogy ilyen korán zavarok! 52 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Swyst keresem. Azt gondoltam, talán Markus tudja, hol van. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Hein nincs itt, és Markus sem. 54 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Mi folyik itt? 55 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Hol vannak? 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Mondd meg te! 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein azt mondja, megtámadtad őt. Igaz ez? 58 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Testvéri civakodás. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Hogy tehetted? 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Elment. 61 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Majd visszajön. 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Nem az első alkalom, nem? 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Mit mondtál neki? 64 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, higgy amit akarsz, de Hein maga hozza meg a döntéseit. 65 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Elhagyott bennünket, Daan. Lelépett. 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Nem miattam. 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Mindketten tudjuk az okot. 68 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Segíthettél volna neki. Most magunkra maradtunk. 69 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Mondd meg Markusnak, hogy hívjon fel! 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Sziasztok! Jó újra itt lenni. 71 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 És még jobb, hogy élek. 72 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Bocs, de ezt még párszor el fogom mondani nektek: 73 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 Az Úr kegyelme nélkül nem lennék itt. 74 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag igaz történet. 75 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! Swys! 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 A SZALVÉTÁS HELYZET 77 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Köszönöm, Christina. 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Köszönöm, uram. 79 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Most már reggelizek. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Uram, valaki jött önhöz. - Kicsoda? 81 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Egy Rina nevű nő. 82 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Köszönöm. 83 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Beköltözik? 84 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Visszaadom a pénzt. Ki akarok szállni. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Miből gondolja, hogy megteheti? 86 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Ez a teljes összeg. Semmit se költöttem. 87 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Mi történt? 88 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Miben sántikál Daan? 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Mr. Brown, nem fogok többé részt venni ebben. 90 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Itt a pénze. Kérem, hagyjon békén! Daannak dolgozom. 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 A férje már nem él, Rina. 92 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Ezt ugye tudja? 93 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Honnan tudja? 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Honnan tudja? 95 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Mr. Brown! Honnan tudja? 96 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan 15 éve vette át a gyémántüzletét. 97 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 Az üzletet, amit a férje indított, miután maguk összeházasodtak. 98 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 De… 99 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 Ő csak eltűnt. 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Ez egy gyilkos üzletág, már elnézést a szóviccért. 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Úgyhogy ha el akar menni, menjen csak! 102 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Ha azt hiszi, elég bátor, hogy elengedje a dolgot, menjen! 103 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Vagy… Maradhat mellettem, és helyrehozhatjuk a dolgokat. 104 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 POLGÁRŐRSÉG 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Itt és itt írja alá! 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Jól van. Maradjon ott! 107 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Hé, maga! 108 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Hé! 109 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Ébresztő! - Mi az? 110 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Itt egy kis tea. Gyerünk! Igya meg! 111 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 112 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 Maga Charles? 113 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Igen, én vagyok. 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Jöjjön! 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Szóval maga sofőr? 116 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Igen, sofőr vagyok. 117 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - A Ludik Bútor és Szőnyegnél? - Igen. 118 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Gazdagoknak való székek, amik elbírják a dagadt seggüket. 119 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Igen, pontosan. 120 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Hogy került ide? 121 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Gyalog. 122 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - Gyalog? - Igen. 123 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 A határon át? 124 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Igen. 125 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Kapott pecsétet? 126 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Nem, nem kaptam pecsétet. 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Mi történt? 128 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Átmásztam a kerítésen. Féltem, hogy a határon várnak azok, 129 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 akik megpróbáltak megölni. 130 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Mi? 131 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Tudná azonosítani azokat, akik ezt tették? 132 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Nem. 133 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Az útlevelét! 134 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Sokat utazik, mi? 135 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Sokat utazik fel-alá. 136 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 A férfi, akit megöltek, határőr volt. 137 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Ismerte? 138 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Nem ismertem. Csak a városba vittem volna el. 139 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles! 140 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Biztos benne, hogy csak bútorokat szállított? 141 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Igen, biztosan csak bútorokat. Én magam pakoltam be. 142 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Jól van. Szeretné, hogy… 143 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 kapcsolatba lépjünk a munkáltatójával a történtekkel kapcsolatban? 144 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Nem, majd én elmondom nekik. 145 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Jól van. Meg kell várnia az útlevél lepecsételését. 146 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Én… Mennyi ideig fog ez tartani? 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Nem tudom. 148 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 El kell vinnünk a határra, majd vissza. 149 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Nem tudom, mennyi ideig fog tartani. 150 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Ki ütött meg? 151 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Senki. Nem ismered. 152 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Swys bácsi azért szomorú, mert Linda néni meghalt? 153 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Igen. Mind szomorúak vagyunk miatta. 154 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Ma én viszlek iskolába. Menj, hozd a táskádat! 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Ez a fickó szépen kereshet, hogy ilyen helyen lakik! 156 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Jaj! - Igen, miben segíthetek? 157 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Jó reggelt, uram! Ismer egy bizonyos Markus Ludikot? 158 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Igen, az unokaöcsém. Miért? Mi történt? 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Tudja, hol találom meg? 160 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - Ilyenkor biztos otthon van. - Nem, nincs. 161 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Biztos, hogy nincs itt? 162 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan! 163 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Nézze, biztos úr, nincs itt. Érti? Csak mondja el, mi történt! 164 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Ha előkerül, hívja fel ezt a számot! 165 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Figyelj, most majd fut utánam! 166 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Biztos úr! 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 A nagybátyja és a főnöke vagyok. Mondja el, mi történt! 168 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Uram, ha megtaláljuk, le fogjuk tartóztatni. 169 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Miért? 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Betörésért 171 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 és károkozásért. 172 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markus? 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Nem, sosem tenne ilyet. 174 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Uram, felvette a biztonsági kamera. És az áldozat azonosította. 175 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Egy idősebb úriemberrel látható az ingatlanon, 176 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 akit úgy hívnak, hogy… Egy pillanat, mondom. 177 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 178 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Ha hallok felőle, mondom neki, hogy jelentkezzen. 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Swyst keresik. 180 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 181 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 182 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 A tárcsázott előfizető nem kapcsolható. 185 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Próbálja újra később! 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Hol a picsában vagy? 187 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Nézz rám! 188 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Szerinted ez vicces? 189 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Fogalmad sincs, mit csinálsz. 190 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Engedj el most, és elmegyek. 191 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Gondolom, azt hiszed, hogy nem érdemelted ezt ki, 192 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 de én talán kiérdemeltem? 193 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Szegény, kicsi lány! 194 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Mi a faszt akarsz? Ami megtörtént, megtörtént. 195 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Viselkedj férfi módjára! Lépj túl rajta! 196 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Adj neki! 197 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Tudni akarom, mibe került Daannak az életem. Mit csináltál? 198 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Jól van. 199 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Jól van. Elmondom. 200 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Baszd meg! 201 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 Kinek tartozik Daan? Mondd meg a nevét! 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Kinek dolgozol, seggfej? Mondd már meg! 203 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Én… Daannak dolgozom. 204 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 Talán szóljunk Daan bácsinak, hogy idehoztuk. 205 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Miért? 206 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Mit tud ő, amit én nem? 207 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Nekem orvoshoz kell mennem. 208 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Bassza meg! 209 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Te jó ég! Nem túlzás ez egy kicsit? 210 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Ne nézz oda! 211 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Mit csinálsz? 212 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Baszd meg! 213 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Mondj egy nevet! 214 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Mondok. Van egy sztriptízklub, 215 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 a neve Andy Sztriptízklubja. 216 00:18:29,640 --> 00:18:30,680 Andy Sztriptízklubja. 217 00:18:30,760 --> 00:18:34,480 Igen. Menj oda, és kérd a főnököt! 218 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 A neve Arend Brown. Ott megtalálod. 219 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Igen. 220 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan! 221 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina rejteget valamit. Nagyon gyanúsan viselkedik. 222 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Nem bízom benne. 223 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & KIE VONTATÁSI SZAKÉRTŐK 224 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Szia, szívem! Hogy hívnak? 225 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swysnak. 226 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Hozhatok valamit inni? 227 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Whiskyt. 228 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Uram! 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Tilos sapkát viselni. 230 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Elnézést. 231 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Még egyet? 232 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Köszönöm. 233 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Várj csak! 234 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Keresek valakit. 235 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Egy lányt? 236 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Nem, a… 237 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 A tulajt. A tulajdonost keresem. 238 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Igen? Hallom, engem keresel. 239 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Valami gond van? 240 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Maga a tulaj? Maga Arend Brown? 241 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Igen, én vagyok a tulaj. Ki az az Arend Brown? 242 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Figyeljen ide, biztos forrásból tudom, 243 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 hogy van itt egy ilyen nevű ember. 244 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Várjon! Én csak… Nem akarok semmi bajt. Csak… 245 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Bocsánat. Csak inni akarok. 246 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Egy kolbászos hot dogot kérek. - Szószt? 247 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Szósz nélkül, köszönöm. 248 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - Ketchup? Majonéz? - Azt mondtam, nem kérek szószt. 249 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Jól van. - Köszönöm. 250 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Kösz. - Tartsa meg az aprót! 251 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 252 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Jó reggelt! 253 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Azon tűnődtem, nincs-e olcsóbban 254 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 az a barna háromüléses. A bőr. Ott, ni. 255 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Nagyon szép. Vagy valami kedvezmény, ha mást is veszek? 256 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Minden a kiírt áron van. 257 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 De kár! 258 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Megkérdezhetem Mr. Ludikot, 259 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 hogy engedne-e egy kicsit az árból. 260 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 De tekintve, hogy maga rendőrtiszt, sajnos esélytelen a dolog. 261 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Igen. Persze. 262 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Értem. Bent van? 263 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 A teherautó-rablás fuvarleveleit szeretném elkérni. 264 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - Kinek? - A dandártábornoknak. 265 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 És mit akar velük? 266 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Ez is a nyomozásunk része. 267 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Mióta ilyen szorgalmasak? 268 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Csak a munkámat végzem. Ne rám legyen mérges! 269 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 A dandártábornok kérte. 270 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Lil virágai. 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Én vagyok. - Daan! 272 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Nagyon gyorsan kell valami. 273 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Mondjad! 274 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Állíts ki fuvarleveleket Wikus Kruger nevével! És küldd át őket, gyorsan! 275 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Helló! Egy normál hot dogot kérek. 276 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Kevés szósszal. 277 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Adnak már szalvétát? 278 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - Nem. - De miért? 279 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Ha kell, vegyen egyet! 280 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Egy szalvétát? Mennyibe kerül? 281 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Mennyit ér meg magának? 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Igen. 283 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Látott bent valami jót? 284 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Nem. Még mindig felháborítóak az árak. Nem igaz? 285 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Szégyen, hogy milyen keveset keresnek manapság a rendőrök. 286 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Nem telik belőle semmi luxusra. 287 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Így van. Pedig keményen dolgozunk. A semmiért. 288 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Biztosan nem bánja? 289 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Dehogy. 290 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Köszönöm. Nem sok ilyet látni manapság. 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Én karácsonyra mindig csak zsebkendőket és zoknikat kapok. 292 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Tartsa meg! 293 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Most már van saját szalvétája. 294 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Ismerjük egymást? 295 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Még nem találkoztunk. 296 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Jó az arcmemóriám. 297 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Kérdezhetek valamit öntől, mint férfi a férfitől? 298 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Kérdezzen! 299 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Tudja, mi az a kókler? 300 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Valami mutatványos? 301 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 Olyan valaki, aki csalással pénzt vesz el mástól. 302 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Nézze, uram! Ha bajban van, 303 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 legjobb, ha bemegy az őrsre, és bejelentést tesz. 304 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 Mit szólna, ha azt mondanám, hogy Daan Ludik is egy ilyen kókler. 305 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Azt mondanám, kicsit érdekel a dolog. 306 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 És ha azt mondom, hogy a teherautó, ami után nyomoznak, 307 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 nem csak bútorokat szállított? 308 00:27:22,680 --> 00:27:23,880 Mi haszna magának ebből? 309 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Az információ hatalom. 310 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Maga fel akar mászni a létrán, és én is. 311 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Hogyan? 312 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Ha tudom, hogy maguk mit tudnak, mindkettőnknek tisztább lesz a kép. 313 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Ez megvesztegetésnek hangzik. Nem tetszik. Tessék. 314 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Mint mondta, felháborítóak az árak. 315 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Tartsa meg! 316 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Hahó! 317 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 318 00:28:43,120 --> 00:28:43,960 Swys! 319 00:28:48,120 --> 00:28:49,200 Swys! 320 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Segítség! 321 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Mi a fasz? Mi ez az egész? Mi a szar történt? 322 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 A sógora és egy barátja elrabolt. 323 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 A rohadt életbe! A kurva életbe! 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Elrejtette a gyémántokat? 325 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Elraboltak, a kurva életbe! 326 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Hol vannak a gyémántok? 327 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 A furgonban vannak, az anyósülésen. 328 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 A kurva életbe! 329 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Nincsenek itt! 330 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 A picsába! Biztosan elvitték. 331 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Mi folyik itt, Daan bácsi? 332 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, mi az istent csináltatok? 333 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Ő rabolta el Swyst. 334 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Hol van Swys? 335 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 De ő rabolta el Swyst! 336 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Hol van Swys? 337 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Nem tudom. 338 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Ő tudja. 339 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, mit mondott Swysnak? 340 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 A sztriptízklubba küldtem, hogy keresse Arendet. Nem volt más választásom. 341 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 A rohadék belevágott az ujjamba! 342 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Engedd el! 343 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Rendbe tudjuk hozni. 344 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 Gyerünk, üljön le! 345 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, gyere ide! 346 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Csak egyszer kérdezem meg. 347 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Elvettél valamit ebből a járműből, ami nem a tiéd? 348 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - Nem. - Markus! 349 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Nem vettem el semmit. 350 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Hozd a kocsidat, és menjetek mindketten a kórházba! 351 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Kizárt, hogy én ezzel bárhova menjek. 352 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Figyelj rám! 353 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells nekem dolgozik. Szállj be a kibaszott kocsidba, és irány a kórház! 354 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Igen, bácsikám. 355 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Tartanunk kell a tervet. Megértette? 356 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Megkeresem Swyst, és megkeresem a gyémántokat is. 357 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Maga meg elrejti őket. 358 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Érti? El fogja rejteni, ahogy akartuk. 359 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Mert a rendőrség a nyomunkban van. 360 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Ha megtalálják, mondja el, ami itt történt! Jó? 361 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Rendben. 362 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 363 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda! 364 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Baszd meg! 365 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 366 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Kapcsolná azt a részleget, ami… 367 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Igen. Jól van. 368 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Igen, még mindig Mole kapitányt keresem. Igen. 369 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Eltévedt? 370 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Ebédelni voltam. 371 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Mindegy, átnéztem a fuvarleveleket, amiket küldtek. 372 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Dandártábornok! 373 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Szóval a fickó, aki aláírta a szállítmányokat a bányánál, 374 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 egy bizonyos Wikus Kruger. 375 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Oké? Igen. Lássuk, tud-e valamit ez a Wikus Kruger! 376 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Jó napot! Kivel beszélek? 377 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric! 378 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, itt Davies dandártábornok beszél, 379 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 a dél-afrikai rendőrség különleges akciócsoportjától. 380 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Beszélhetnék esetleg Wikus Krugerrel? 381 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Nincs bent. És ma később bent lesz? 382 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Értem. 383 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Rendben. Nem, ennyi az egész. 384 00:33:17,960 --> 00:33:19,320 Köszönöm, Eric. Szép napot! 385 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger múlt péntek óta nem volt bent. 386 00:33:27,200 --> 00:33:29,520 Dandártábornok! Jött egy hívás a központi számra 387 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 a GLA 429 rendszámú teherautó kirablásával kapcsolatban. 388 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - Igen? - A limpopói rendőrőrs az. 389 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Azt mondják, náluk van a sofőr. Tegnap éjjel jött át a határon. 390 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, menjünk! 391 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 A… 392 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, kérd meg, hogy tartsák ott! 393 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Persze, Errol. 394 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 És köszönöm. 395 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Szívesen. 396 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Hová mész? 397 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Átkozott, hülye némber! 398 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Uram! Mr. Ludik! 399 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Itt járt korábban ez a fickó. 400 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 A napon ült, tőlünk nem messze. 401 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Aztán az a rendőr csatlakozott hozzá, 402 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 és együtt ebédeltek. 403 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 Miről beszélgettek? 404 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Magáról, természetesen. 405 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Köszönöm. Tetszik önnek ez a frizura? 406 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Igen. 407 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Igen, nagyon csinos. 408 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 - Ez az öné. - Hűha! 409 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Fizetett neked a szexért? 410 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Bárcsak! 411 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 De nem. 412 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Sajnos nem. 413 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Elégedett volt veled? 414 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Tetszik neki a hajam. 415 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Önts nekem egy italt! 416 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Hol a fenében voltál? 417 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Jézusom! 418 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 De szarul nézel ki! 419 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Mi történt? 420 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys meg egy kurva barátja elkapott. 421 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Valóban? 422 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Érdekes. 423 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Mást is láttam ma, aki úgy tűnt, verekedett. 424 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Na, gyerünk! Bökd ki! 425 00:35:39,040 --> 00:35:42,000 Múlt éjjel még olyan rohadtul sürgős volt, hogy találkozzunk. 426 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 A sofőr még életben van. 427 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Honnan tudod? 428 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Rina mondta. 429 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Jobban végzi a munkáját, mint te. 430 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 A sofőr kockázatot jelent. 431 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Megkeresem és elintézem. 432 00:36:02,480 --> 00:36:04,720 És még nem fizették ki az utolsó szállítmányt. 433 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Tényleg azt várja, hogy majd fizetnek? 434 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Hát persze. 435 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Azt akarom, hogy te személyesen menj oda jövő héten. 436 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Vidd el a szállítmányt azoknak az idiótáknak, és hozd el a pénzem! 437 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Használd Daan teherautóit! 438 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 De tudja, hogy még mindig nyomoznak utána. 439 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Elvette a részét? 440 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Hát, akkor megkapta a fizetségét. 441 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Vigyázz, hogy ne kerülj túl közel Daan Ludikhoz! 442 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Ami pedig a megmaradt fegyvereket illeti, tudod, hol vannak. 443 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Azt akarom, hogy hozd vissza őket. Az enyémek. 444 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Nem az én munkám, csináld meg te! 445 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Letegezel? Komolyan? 446 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Az a munkád, amit mondok, baszd meg! 447 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Nem. 448 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Tessék? 449 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Ezzel kibaszott nemzetközi háborút kockáztat. 450 00:36:53,400 --> 00:36:57,360 Ha az ukránok rájönnek, hogy ellopták a szállítmányukat, 451 00:36:57,960 --> 00:36:59,920 a zimbabweiek meg, hogy megtartotta a fegyvereiket… 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 És pontosan hogy is jönnének rá? 453 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Ezzel aláírja mindannyiunk halálos ítéletét. 454 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Te csak gondoskodj arról, hogy a háború jó oldalán állj! 455 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Vidd el az üzenetet Daannak, és csináld meg hétfőig! 456 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Érted? 457 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Igen. 458 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Jó fiú! 459 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Persze. 460 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina! 461 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Beszélnem kell veled, Daan. 462 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Már tudom. 463 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Annyira sajnálom! 464 00:38:34,720 --> 00:38:36,240 Tudod, mennyire szeretem Swyst. 465 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Meg is ölhették volna. 466 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Kellett a pénz, hogy felbéreljek egy nyomozót. 467 00:38:46,600 --> 00:38:47,680 Pénzre volt szükségem. 468 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Miért? 469 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick miatt. 470 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick meghalt. 471 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Nem találták meg a holttestét. 472 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Nem találták meg a kibaszott holttestét, szóval honnan tudod? 473 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend azt mondja… - Arend! 474 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Miért nem nekem szóltál erről? 475 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Már 15 éve partnerek vagyunk. 476 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Hibát követtem el. 477 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Megmondtam Arendnek, hogy kiszállok. Végeztem. 478 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Már túl késő. 479 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Rendbe tudom hozni. 480 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - Nem. Már túl késő. - Helyrehozom, Daan! 481 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Nem tudok bízni benned. Csak menj el! 482 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Ne már! - Menj már! 483 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Apa, beszélnünk kell. 484 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Bassza meg, apa! 485 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Mi történt az arcoddal? 486 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Hol a fenében voltál? 487 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Én? 488 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Pieterrel voltam. Tudod, akit visszautasítottál? 489 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 És egyébként hogy merészeled? 490 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Mit gondolsz, ki a fenével beszélsz? 491 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Mi lenne, ha dolgoznál, és megcsinálnád azt a hirdetőtáblát az autópályán? 492 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Csak erre a Pieterre gondolsz. 493 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Nos, ehhez a Pieterhez fogok költözni, apa. 494 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 És vele megyek Berlinbe a bajnokságra. És egyébként… 495 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Felmondok. 496 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Te meg beszélj a rendőrséggel! 497 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Testvérem! 498 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Az útlevelét lepecsételték. 499 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 De valaki beszélni akar magával. 500 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike! 501 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Örömmel látom, hogy él. 502 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Ivott valamit? Moyo, hozna neki egy kis teát? 503 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Köszönöm. 504 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Ki maga? 505 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Davies dandártábornok. 506 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Én fogom visszavinni Pretoriába. 507 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Hazajutok én magamtól is. 508 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Megvan az útlevelem. Kérem. 509 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Ne butáskodjon! 510 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Olyan hosszú az út, tudja. 511 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Igyunk egy csésze teát, aztán beszélhetünk róla. 512 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Mióta ismeri Daan Ludikot? 513 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 A hűsége becsülendő. 514 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 És már több mint egy évtizede a szállítmányozó részleg vezetője. 515 00:41:51,440 --> 00:41:52,680 Nyilván jó a kapcsolatuk. 516 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Tehát… 517 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Ha bajban lenne… 518 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 megpróbálna segíteni neki? 519 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Miből gondolja, hogy bajban van? 520 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Segítene neki? 521 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 ARENDNEK: VAN EGY ÚJ GYANÚSÍTOTT, WIKUS KRUGER, A LIMPOPÓI GYÉMÁNTBÁNYÁNÁL 522 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo! Köszönöm. 523 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Ez csodás! 524 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Kóstolja meg! 525 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Nézze, későre jár, 526 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 és még egy helyen meg kell állnunk Limpopóban, szóval… 527 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Rajta, igyon! Erős limpopói tea. 528 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 529 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys! 530 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina! Itt van Daan? 531 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Nincs. Felhívjam neked? 532 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Hagyd csak, felhívom én. 533 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Megvárom az irodájában. - Jó. 534 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 535 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Kibaszott lúzer! 536 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Jesszusom! 537 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Hé, dagi! Mit akarsz? 538 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Apámnak van egy ruhaboltja. 539 00:45:45,520 --> 00:45:49,200 Bunyó! 540 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Na már most… 541 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Ki akarna bútorokat égetni itt kint, Limpopóban? 542 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Igen. 543 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 Mr. Brand? Eric Brand? 544 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Igen. 545 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Davies dandártábornok. 546 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Köszönöm. 547 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Jól van. 548 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Tényleg szükség van a kesztyűkre? Mi ez az egész? 549 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Felismeri ezt a fickót? 550 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 551 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Igen. 552 00:47:33,200 --> 00:47:36,360 Nos, pár napja nyoma veszett, de nem jelentették az eltűnését. 553 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 A környéken jártam, gondoltam, beugrok megnézni, mi a helyzet. 554 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Ez az ő asztala? 555 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Igen. - Jól van. 556 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Jól van. 557 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Ki tudná nyitni ezt a fiókot? 558 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 Az Wikusé. Nem tudom, hol tartja a dolgait. 559 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Jól van. És ezek is Wikus holmijai itt? 560 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Igen. 561 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Jól van. 562 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Nézzenek oda! 563 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Na, tessék! 564 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Kettő. Három. 565 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Négy. 566 00:48:57,800 --> 00:48:59,400 Mióta dolgozik itt Wikus Kruger? 567 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 2017 óta. Műszakvezető. 568 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Maga meg az igazgató, ugye? 569 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Igen, így van. 570 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Műszakos munkavégzés. 571 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Értem. 572 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - Részt vett illegális tevékenységben? - Nem. 573 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Jó srác. 574 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Jó srác? 575 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Akkor ez mi, az ebédpénze? 576 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo! Címkézze fel, és rakja el ezeket! 577 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 A fenébe! 578 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Megvan magának Wikus telefonszáma? 579 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Jobb, ha a HR-t kérdezi. 580 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Ugyan, Eric! Nem tudja annak a fickónak a számát, 581 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 aki négy éve magával szemben ül? 582 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Megnézem. 583 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Köszönöm. 584 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Megtaláltam. 585 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Felhívná a kedvemért, kérem? 586 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Persze. 587 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Nem kapcsolható. 588 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Gyerünk, Moyo! 589 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Hozza azokat! - Igenis, uram. 590 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric! 591 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Mondja csak! Felismeri ezt a teherautót? 592 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - Nem. - Nem? 593 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - De a céget ismerem. - Igen? 594 00:50:46,680 --> 00:50:49,360 Persze, mindenki ismeri őket. Épp nyári akcióik vannak. 595 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Jól van. Moyo! 596 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Vigye körbe, mutassa meg 597 00:50:55,840 --> 00:50:57,520 Wikus Kruger és a teherautó képét! 598 00:50:57,600 --> 00:50:59,040 Hátha valaki tud valamit. 599 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Felismeri a férfit a teherautóban? 600 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Nem. Ki az? 601 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Ő a sofőr. 602 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Nem. 603 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Mondja, Eric, csak kíváncsiságból… Ha itt kint sétálgatva 604 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 találnék egy gyémántot, és idehoznám magához, 605 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 tudná hitelesíteni nekem? 606 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Nem lehet csak úgy gyémántot találni. 607 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Csak válaszoljon a kérdésre! Tudná hitelesíteni? 608 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Az illegális lenne. 609 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 De… 610 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Lehetséges lenne, igen. 611 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo! 612 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Felismerik a teherautót és a sofőrt. 613 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Azt mondják, járt itt párszor Wikus Krugernél. 614 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Jól van. Eric, köszönöm a segítségét. 615 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Ha előkerül Wikus Kruger, 616 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 hívjon fel! Rendben? Ez a személyes számom. 617 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo! 618 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles! 619 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Daan Ludik gyémántokat csempészik? 620 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan bútorokat és szőnyegeket árul. 621 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Jól van. 622 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Menjünk, Moyo! 623 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 FELVETTÜK DAAN SOFŐRJÉT. AZT MONDJA, RABLÁS. A FŐNÖK GYÉMÁNTRA GYANAKSZIK. 624 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Bútoros ember! 625 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Tudom, hol vannak a fegyverei. 626 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Jól van, bútoros ember. Valamit valamiért. 627 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Anya? 628 00:54:02,080 --> 00:54:03,080 Anya, mi folyik itt? 629 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Az apád elment. Mindent magával vitt. 630 00:54:33,600 --> 00:54:34,560 Rögtön visszajövök. 631 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 KEVERT HARCMŰVÉSZETEK 632 00:54:48,840 --> 00:54:51,120 KEVERT HARCMŰVÉSZETEK CSAK A LEGERŐSEBB ÉLI TÚL 633 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Bassza meg! 634 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 FENNMARADÓ EGYENLEG: 0,00 635 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Ne! 636 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 637 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS (SZÜLETETT LUDIK) 638 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 KI MINT VETI ÁGYÁT… 639 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 A kurva életbe! Bassza meg! 640 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 A fenébe! 641 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Itt fogok aludni. 642 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 A fegyvereim! Az igazság felszabadította őket. 643 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Igen. Nagyon jó! 644 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Nagyon-nagyon jó. 645 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 646 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Halló? 647 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Mr. Ludik! - Igen. 648 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Velem van a sofőrje. 649 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Hazatalált. 650 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Remek. 651 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Ezt jó hallani. 652 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Sok mindent mesélt. 653 00:58:55,560 --> 00:58:56,960 Azt hiszem, beszélnünk kéne. 654 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Jól van. Holnap megfelel? 655 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 A feliratot fordította: Gömöri János