1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Dov'eri?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
A Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Ti ho chiamato.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Non so cosa significhi per te…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
ma sei mio marito.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
E se non vuoi dirmi cosa sta succedendo…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
almeno dimmi che stai bene.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Va tutto bene?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
È stata una lunga giornata.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
È per Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Cazzo, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Non tutto riguarda Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Negli ultimi due anni
era uscito dalla nostra vita
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
e ora improvvisamente è tornato.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Che è successo alla tua faccia? Ho paura.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Non è niente.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Cosa succede?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Li sveglierai.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Non è qui. Non è tornato.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Come?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Dov'è?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Quando se n'è andato?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Ha iniziato a bere stamattina,
poi lui e Markus sono usciti.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Perché non mi hai chiamato?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Vedi?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Perché?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, torna a letto, per favore.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Cosa fai?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Dov'è Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Non lo so.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Perché nessuno è a casa?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Ci sono io.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Ci siamo io e Danie. Guardami.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Per te non ha importanza?
Dovrei fare da babysitter a tutti
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
mentre tu vai a fare chissà cosa?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Dove vai?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Vado a cercarlo. Ho bisogno di lui, ok?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Chiama Louise,
accertati che stia bene. Puoi farlo?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Sono le due di mattina.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Vai a letto, forza. Torna a dormire.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Ok, dormi bene.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Sogni d'oro, ok?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mamma, stai bene?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Sì…
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Ok, buona notte.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Numero per le emergenze. Ha bisogno
della polizia o di soccorso medico?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Merda.
50
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, sono Daan.
Sono qui fuori, aprimi.
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Scusami se disturbo così presto.
52
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Cerco Swys, ho pensato
che Markus potesse sapere dov'è.
53
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Non è qui, e non c'è nemmeno Markus.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Cosa succede?
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Dove sono?
56
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Dimmelo tu.
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein dice che lo hai aggredito. È vero?
58
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Litigi tra fratelli.
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Come hai potuto?
60
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Se n'è andato.
61
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Tornerà.
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Non è la prima volta, no?
63
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Cosa gli hai detto?
64
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, credi a quel che vuoi,
ma Hein decide sempre per sé.
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ci ha lasciati, Daan. Se n'è andato.
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Non è colpa mia.
67
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Conosciamo entrambi il motivo.
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Avresti potuto aiutarlo.
Ora siamo da soli.
69
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Di' a Markus di chiamarmi.
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Ciao a tutti, è bello essere tornato.
71
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Ed è ancora più bello essere vivo.
72
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Probabilmente lo dirò varie volte, oggi,
73
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
ma senza la grazia
del Signore non sarei qui.
74
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag "una storia vera".
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys!
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
QUESTIONE DI TOVAGLIOLI
77
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Grazie, Christina.
78
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Grazie a lei.
79
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Ora vorrei la colazione.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- C'è una persona che vorrebbe vederla.
- Chi?
81
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Una donna di nome Rina.
82
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Grazie.
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Si trasferisce qui?
84
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Restituisco i soldi.
Non voglio più essere coinvolta.
85
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Crede di poter scegliere?
86
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
È tutto qui, non ho speso nulla.
87
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Cos'è successo?
88
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Cosa architetta Daan?
89
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Signor Brown,
io non mi farò più coinvolgere.
90
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Tenga i suoi soldi.
Mi lasci in pace, io lavoro per Daan.
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Suo marito non è più vivo, Rina.
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Lo sapeva già, giusto?
93
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Come lo sa?
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Come lo sa?
95
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Signor Brown… Come lo sa?
96
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan si è appropriato
della sua tratta di diamanti 15 anni fa.
97
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
Quella che suo marito creò
quando vi sposaste.
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Beh…
99
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
non fu mai trovato.
100
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
È un mestiere che uccide,
se mi perdona la battuta.
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Quindi se vuole andarsene, prego.
102
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Vada pure, se ha abbastanza
coraggio da lasciar perdere.
103
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Oppure… può restare con me
e pareggeremo i conti.
104
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
POLIZIA DI PROSSIMITÀ
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Per favore, firmi qui, qui e qui.
106
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Ok. Resti lì.
107
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Ehi, tu.
108
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Ehi.
109
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Sveglia.
- Che vuoi?
110
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Tieni, un po' di tè. Avanti, bevi.
111
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
112
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
Lei è Charles?
113
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Sì, sono io.
114
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Venga con me.
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Quindi lei è un autista?
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Sì, sono un autista.
117
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- Per la Ludik Mobili e Tappeti?
- Sì.
118
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Sedie per i grassi sederi dei ricconi.
119
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Esattamente.
120
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Com'è arrivato qui?
121
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Ho camminato.
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- Ha camminato?
- Sì.
123
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Attraverso il confine?
124
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Sì.
125
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Ha timbrato il passaporto?
126
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
No, non l'ho timbrato.
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
Cos'è successo?
128
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Ho saltato la recinzione.
Avevo paura che la gente
129
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
che voleva uccidermi
mi aspettasse alla frontiera.
130
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Eh?
131
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Sarebbe in grado
di identificare queste persone?
132
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
No.
133
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Passaporto.
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Viaggia molto, eh?
135
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Un sacco di viaggi in su e in giù.
136
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
L'uomo ucciso era un agente di frontiera.
137
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Lo conosceva?
138
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
No, non lo conoscevo.
Gli ho dato solo un passaggio in città.
139
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
140
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
È sicuro di trasportare solo mobili?
141
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Sì, solo mobili, ne sono certo.
Li ho caricati io.
142
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Ok… Ha bisogno
143
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
che contattiamo il suo datore
di lavoro per spiegargli l'accaduto?
144
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
No, non serve. Posso farlo io.
145
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Ok. Deve aspettare qui
per il timbro sul passaporto.
146
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Io… Quanto ci vorrà?
147
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Non lo so.
148
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Dobbiamo portarlo alla frontiera
e riportarlo indietro.
149
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Non so quanto ci vorrà.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Chi ti ha colpito?
151
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Nessuno. Non lo conosci.
152
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Lo zio Swys è triste
perché la zia Linda è morta?
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Sì. Lo siamo tutti.
154
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Oggi ti porto io a scuola.
Vai a prendere lo zaino.
155
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Deve guadagnare parecchio,
a giudicare dalla casa.
156
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Salve.
- Sì, posso aiutarla?
157
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Buongiorno, signore.
Conosce per caso Markus Ludik?
158
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Sì, è mio nipote. Cos'è successo?
159
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Sa dove potrei trovarlo?
160
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- A quest'ora sarà a casa.
- No, non c'è.
161
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
È sicuro che non sia qui?
162
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
163
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Non è qui, agente. Ok?
Mi dica cosa è successo.
164
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Quando lo vede, chiami questo numero.
165
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Certo. Ora sarà lui a inseguirmi.
166
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Agente.
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Sono suo zio e il suo datore
di lavoro, mi dica che succede.
168
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Quando lo troveremo, signore,
dovremo arrestarlo.
169
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Perché?
170
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Per effrazione
171
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
e danni a proprietà altrui.
172
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markus?
173
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
No, non lo farebbe mai.
174
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
È tutto visibile in un video,
e la vittima lo ha riconosciuto.
175
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
È stato visto sulla proprietà
con un uomo più anziano,
176
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
che si è identificato come…
Ah, glielo dico subito.
177
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
178
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Se avrò sue notizie
gli dirò di contattarvi.
179
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Cercano Swys.
180
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
181
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
182
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
183
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
L'utente da lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
185
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Lasciate un messaggio.
186
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Dove cazzo sei?
187
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Guardami. Ehi! Guarda la mia faccia.
188
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Ti sembra divertente?
189
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Non sapete cosa state facendo.
190
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Lasciatemi andare ora e me ne andrò via.
191
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Forse pensi di non meritarti tutto questo,
192
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
ma io me lo meritavo?
193
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Ma che peccato, femminuccia del cazzo.
194
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Che cazzo vuoi? Ciò che è fatto è fatto.
195
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Comportati va da uomo e superalo.
196
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
Colpiscilo, dai! Colpiscilo!
197
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Cosa ha pagato Daan per la mia vita?
Cosa gli avete fatto?
198
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Ok.
199
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Ok… Ok, te lo dirò.
200
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Vaffanculo.
201
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
Con chi è in debito Daan?
Voglio sapere il suo nome.
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Per chi lavori, stronzo? Diccelo!
203
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Lavoro… per Daan.
204
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
Forse dovremmo dire
allo zio Daan che è qui.
205
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Perché?
206
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Cosa può fare lui che io non posso?
207
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Devo andare da un dottore.
208
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Cazzo.
209
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Santo cielo, non staremo esagerando?
210
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Non guardare.
211
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Cosa vuoi fare?
212
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Vaffanculo!
213
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Dimmi quel nome.
214
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Te lo dirò. C'è uno strip club,
215
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
si chiama… Andy's Strip Club.
216
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy's Strip Club.
217
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Sì, andate lì e chiedete di un tizio
218
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
che si chiama Arend Brown.
Così lo troverete.
219
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Sì.
220
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
221
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina nasconde qualcosa.
Si comporta in maniera sospetta.
222
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Non mi fido di lei.
223
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & KIE - ESPERTI DI FURGONI DA RIMORCHIO
224
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Ciao, tesoro. Come ti chiami?
225
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
226
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Posso portarti qualcosa da bere?
227
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Whisky.
228
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Scusi.
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Il cappello è vietato.
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Mi scusi.
231
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Ne vuoi un altro?
232
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Grazie.
233
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Aspetta.
234
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Sto cercando una persona.
235
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Quale ragazza?
236
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
No, è…
237
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
Cerco il proprietario.
238
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Salve, mi hanno detto che cerca me.
239
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
C'è qualche problema?
240
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
È lei il proprietario? È Arend Brown?
241
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Sì, sono il proprietario.
Chi è Arend Brown?
242
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Mi ascolti, so da fonti affidabili
243
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
che qui c'è un uomo con quel nome.
244
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Aspetti, io… non voglio
creare problemi, voglio solo…
245
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Mi scusi, voglio solo bere qualcosa.
246
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Un panino alla salsiccia.
- Qualche salsa?
247
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Niente salsa, grazie.
248
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- Ketchup? Maionese?
- Niente salsa, ho detto.
249
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Ok.
- Grazie.
250
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Grazie.
- Tenga il resto.
251
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
LUDIK MOBILI E TAPPETI
252
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Buongiorno.
253
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Mi chiedevo se per caso
non avesse qualche sconto
254
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
sul divano marrone a tre sedute
in pelle, quello là in fondo.
255
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
È molto bello. C'è uno sconto
se prendo anche altro?
256
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Tutti gli oggetti
hanno un prezzo di saldo fisso.
257
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Che sfortuna.
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Potrei chiedere al signor Ludik
259
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
se è disponibile a scontarglielo.
260
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Ma considerato che lei è un agente
di polizia, credo non sarà possibile.
261
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Certo, ovviamente.
262
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Capisco. Lui è in ufficio?
263
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Sono qui per le bolle
di consegna del furgone rapinato.
264
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- Per chi?
- Per il generale.
265
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
E a lui cosa servono?
266
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Per la nostra indagine.
267
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
E da quando siete così solerti?
268
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
È il mio lavoro.
Ambasciator non porta pena.
269
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Lo faccio per il generale.
270
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Fiori di Lil?
271
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Sono io.
- Daan.
272
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Ho bisogno
che tu faccia qualcosa in fretta.
273
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Dimmi tutto.
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Crea delle bolle di consegna
per Wikus Kruger e mandamele subito.
275
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Salve. Un panino normale, grazie.
276
00:25:23,520 --> 00:25:25,680
- Ah, piano con la salsa.
- Certo…
277
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Come va coi tovaglioli, oggi?
278
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- Non ce ne sono.
- Ma perché?
279
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Se ne vuole uno, può comprarlo.
280
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Un tovagliolo? E quanto verrebbe?
281
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Per lei quanto vale?
282
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Prego.
283
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Ha visto qualcosa che le piace?
284
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
No. Anche in sconto,
i prezzi sono esagerati, no?
285
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
È un peccato vedere quanto poco
la polizia guadagni di questi tempi.
286
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Non ci si può permettere alcun lusso.
287
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Parole sante.
E lavoriamo duramente, per una miseria.
288
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Ah, posso?
289
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Certo.
290
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Grazie.
Non se ne vedono più molti, di questi.
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Fazzoletti ricamati e calzini
sono tutto ciò che ricevo a Natale.
292
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Lo tenga.
293
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
È il suo tovagliolo personale.
294
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
La conosco?
295
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
No, mai visti prima.
296
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Ho una buona memoria per le facce.
297
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Posso farle una domanda in confidenza?
298
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Dica pure.
299
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Lei sa cos'è un baro?
300
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Chi imbroglia al gioco?
301
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
È una persona che ruba soldi
agli altri imbrogliandoli.
302
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Ascolti, se è nei guai
303
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
le conviene fare una denuncia
alla stazione di polizia.
304
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
E se le dicessi che Daan Ludik
è una di quelle persone?
305
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Le direi che sono interessato.
306
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
E se aggiungessi che il furgone
su cui state indagando
307
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
trasportava ben più di semplici mobili?
308
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Lei cosa ci guadagna?
309
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Le informazioni sono potere.
310
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Lei vuole risalire la gerarchia. Anche io.
311
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Come?
312
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Se mi dice quel che sa,
avremo entrambi una visione più chiara.
313
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Questa sembra proprio corruzione,
e io non la approvo. Tenga.
314
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Come ha detto lei, anche in sconto
i prezzi non sono certo stracciati.
315
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Lo tenga.
316
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Sei qui?
317
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
318
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Swys!
319
00:28:48,120 --> 00:28:49,200
Swys!
320
00:28:50,400 --> 00:28:51,320
Aiuto!
321
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Cosa ci fai qui?
Cosa diavolo è successo?
322
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Tuo cognato e quello stronzo
del suo amico mi hanno rapito.
323
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Oh, merda. Cazzo!
324
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Hai consegnato i diamanti?
325
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Sono stato rapito!
326
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Dove sono i diamanti?
327
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Sono nel furgone,
sul sedile del passeggero.
328
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Merda.
329
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Non ci sono più!
330
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Cazzo. Devono averli presi.
331
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Cosa succede, zio Daan?
332
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, cosa diavolo avete fatto?
333
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Ha rapito Swys.
334
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Dov'è Swys?
335
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
È lui che ha rapito Swys.
336
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Dov'è Swys?
337
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Non lo so.
338
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Lui lo sa.
339
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, cosa hai detto a Swys?
340
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Gli ho detto di andare da Andy's.
Gli ho detto di Arend, non avevo scelta.
341
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Mi ha tagliato il dito.
342
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Slegalo!
343
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Sistemeremo tutto…
344
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Vieni, siediti.
345
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, vieni qui.
346
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Te lo chiederò una sola volta.
347
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Hai preso qualcosa dal furgone
che non ti appartiene?
348
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- No.
- Markus!
349
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Non l'ho fatto.
350
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Prendi la tua macchina
e andate entrambi all'ospedale.
351
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Non salgo in macchina con lui.
352
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Ascoltami!
353
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells lavora per me.
Prendi la macchina e andate all'ospedale.
354
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Sì, zio.
355
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Dobbiamo attenerci al piano. Hai capito?
356
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Io cercherò Swys, e troverò i diamanti.
357
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
E tu farai quella consegna.
358
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Ok? Farai quella cazzo di consegna.
359
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Abbiamo la polizia alle calcagna.
360
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Se ti trovano,
gli dirai di questo pestaggio. Va bene?
361
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Ok.
362
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
363
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
364
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Fanculo!
365
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
366
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Può passarmi il dipartimento…
367
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Sì, va bene.
368
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Sì, sto ancora cercando
il capitano Mole. Sì.
369
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Ti sei perso?
370
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Ho pranzato.
371
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Ho dato un'occhiata alle bolle
di consegna che ci hanno mandato.
372
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Generale…
373
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Il tizio che firma
le consegne alla miniera
374
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
si chiama Wikus Kruger.
375
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Ok, bene. Scopriamo
se Wikus Kruger sa qualcosa.
376
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Buongiorno, con chi parlo?
377
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
378
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, parla con il generale Davies
379
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
della Special Task Force
della polizia del Sudafrica.
380
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Mi chiedevo
se potessi parlare con Wikus Kruger.
381
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Non c'è. Ma oggi verrà?
382
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Capisco.
383
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Ok. No, è tutto.
384
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Grazie, Eric.
385
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger non va a lavoro
da venerdì scorso.
386
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Generale, hanno chiamato
sulla linea principale
387
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
per quella rapina al furgone
con targa GLA 429.
388
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- Ah, sì?
- La stazione di polizia di Limpopo.
389
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
L'autista è con loro, ha attraversato
il confine la scorsa notte.
390
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, andiamo.
391
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Chiedigli…
392
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, gli chieda di trattenerlo.
393
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Certo, Errol.
394
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
E grazie mille.
395
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
È un piacere.
396
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Dove vai?
397
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Stupida donna.
398
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Signor Ludik.
399
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Oggi è stato qui.
400
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Si è seduto al sole vicino a noi.
401
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Poi quel poliziotto gli si è avvicinato
402
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
e hanno pranzato insieme.
403
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
Di cosa hanno parlato?
404
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
Di lei, naturalmente.
405
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Grazie. Le piace questo taglio?
406
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Sì.
407
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Sì, è molto bello.
408
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
- Per lei.
- Oh, grazie.
409
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Ti ha pagata per del sesso?
410
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Magari.
411
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Ma non è così.
412
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Purtroppo.
413
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Era soddisfatto?
414
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Gli piace il mio taglio.
415
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Versami un bicchiere.
416
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Dove diavolo sei stato?
417
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Mio Dio.
418
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Hai una faccia da schifo.
419
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Cos'è successo?
420
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys e quello stronzo del suo amico
mi hanno beccato.
421
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Davvero?
422
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Interessante.
423
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Oggi ho visto un altro uomo
che sembrava aver fatto a botte.
424
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Beh, avanti, dimmi tutto.
425
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Ieri sera hai insistito tanto
per incontrarmi d'urgenza.
426
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
L'autista è ancora vivo.
427
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Come lo sai?
428
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Me l'ha detto Rina.
429
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Fa il tuo lavoro meglio di te.
430
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
L'autista per noi è un pericolo.
431
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Lo troverò e me ne occuperò io.
432
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Ma non siamo stati pagati
per l'ultima consegna.
433
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Crede davvero che pagheranno?
434
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Certo.
435
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Voglio che tu vada lì
di persona, questa settimana.
436
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Fai la consegna a quegli idioti
e portami i miei soldi.
437
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Usa un furgone di Daan.
438
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Ma le indagini su di lui
sono ancora in corso.
439
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Ha preso la sua parte?
440
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Bene, allora è stato pagato.
441
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Stai attento,
non avvicinarti troppo a Daan Ludik.
442
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Ora, tu sai bene
dove abbiamo lasciato le armi.
443
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Voglio che me le riporti, mi appartengono.
444
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Non è il mio lavoro, Arend.
445
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Ora mi chiami Arend? Sul serio?
446
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Il tuo lavoro è fare
quello che ti dico di fare.
447
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
No.
448
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Come, scusa?
449
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Rischiamo di portare i conflitti
da questa parte del confine.
450
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Se gli ucraini scoprono
che il loro carico è stato rubato
451
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
e gli zimbabwesi che abbiamo le armi…
452
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
E come dovrebbero scoprirlo?
453
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Significa firmare un mandato
di morte per tutti noi.
454
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Accertati di stare
dalla parte giusta, in questa battaglia.
455
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Riferisci il messaggio a Daan
e sistema tutto entro lunedì.
456
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Mi hai capito?
457
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Sì.
458
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Bravo ragazzo.
459
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Certo.
460
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
461
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Devo parlarti, Daan.
462
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Lo so già.
463
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Mi dispiace molto.
464
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Sai quanto io tenga a Swys.
465
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Potevano ucciderlo.
466
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Mi servivano i soldi
per un investigatore, ok?
467
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Mi servivano soldi.
468
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Per cosa?
469
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick.
470
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick è morto.
471
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Non hai mai trovato il corpo.
472
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Non hanno mai trovato
il corpo, come lo sai?
473
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend dice…
- Arend!
474
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Perché non sei venuta a parlarmene?
475
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Siamo soci da 15 anni.
476
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Ho fatto uno sbaglio.
477
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Ho detto ad Arend che sono fuori.
478
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
È troppo tardi.
479
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Posso sistemare tutto.
480
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- No. È troppo tardi.
- Sistemerò tutto, Daan.
481
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Non posso più fidarmi di te. Vattene.
482
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Ti prego.
- Va' via!
483
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Papà, dobbiamo parlare.
484
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Papà…
485
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Guarda la tua faccia…
486
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Dove diavolo sei stata?
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Io?
488
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Ero con Pieter.
Ricordi il ragazzo che hai rifiutato?
489
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
E come ti sei permesso?
490
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Con chi diavolo pensi di parlare?
491
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Che ne dici di fare il tuo lavoro
e sistemare quel cartellone in autostrada?
492
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Pensi solo a quel Pieter.
493
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Beh, mi trasferisco con quel Pieter, papà.
494
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
E vado con lui a Berlino
per i campionati. E comunque…
495
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
mi licenzio.
496
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Devi parlare con la polizia.
497
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Ehi, amico.
498
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Il suo passaporto è stato timbrato.
499
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Ma c'è qualcuno che vorrebbe parlarle.
500
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
501
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Sono felice di sapere che è ancora vivo.
502
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Ha bevuto qualcosa?
Moyo, possiamo portargli del tè?
503
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Grazie.
504
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Chi è lei?
505
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Il generale Davies.
506
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Sono quello che la riporterà a Pretoria.
507
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Posso tornare da solo.
508
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Ho il mio passaporto.
509
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Non sia sciocco.
510
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
È un viaggio molto lungo, no?
511
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Beviamo una tazza di tè,
così potremo parlarne.
512
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Da quanto conosce Daan Ludik?
513
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Rispetto la sua lealtà.
514
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
Lei è il suo responsabile
delle consegne da oltre un decennio.
515
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Immagino sarete amici.
516
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Quindi…
517
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
se Daan fosse nei guai…
518
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
immagino vorrebbe aiutarlo.
519
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Cosa le fa pensare che sia nei guai?
520
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Lo aiuterebbe?
521
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
AD AREND: INDAGO SU TESTIMONE
WIKUS KRUGER ALLA MINIERA DI LIMPOPO.
522
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Grazie, Moyo.
523
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Molto buono.
524
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Dovrebbe provare.
525
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Senta, è tardi
526
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
e noi abbiamo
un altro appuntamento a Limpopo…
527
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Prego, beva un po'
di questo tè forte di Limpopo.
528
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
529
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. Daan è qui?
530
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
No, non c'è. Vuoi che lo chiami?
531
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Non importa, lo chiamerò io.
532
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Lo aspetterò in ufficio.
- Ok.
533
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
534
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Che fallito.
535
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Assurdo.
536
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Ehi, ciccione, che cosa vuoi?
537
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Mio padre ha un negozio di vestiti.
538
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Dagliele!
539
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Dunque…
540
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
chi brucerebbe dei mobili
in mezzo alle campagne di Limpopo?
541
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Già.
542
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Lei è Eric Brand?
543
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Sì.
544
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Sono il generale Davies.
545
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Grazie.
546
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Ok.
547
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
A cosa servono i guanti? Cosa succede?
548
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Riconosce quest'uomo?
549
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
550
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Sì.
551
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Manca da un paio di giorni
552
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
e nessuno lo ha segnalato.
553
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Ero da queste parti
e ho pensato di venire a vedere.
554
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
È la sua scrivania?
555
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Sì.
- Bene.
556
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Ok.
557
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Può aprire questo cassetto?
558
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
È roba di Wikus.
Non so dove tenga le sue cose.
559
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Ok. Anche questa è roba di Wikus?
560
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Sì.
561
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Ok.
562
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Guardi cosa ho trovato.
563
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Ecco qua.
564
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Due, tre…
565
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Quattro.
566
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Da quanto lavora qui, Wikus Kruger?
567
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Dal 2017. È il capo turno.
568
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
E lei è il supervisore, giusto?
569
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Sì, esatto.
570
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Lavoriamo a turno.
571
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Capisco.
572
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- È coinvolto in attività illegali?
- No.
573
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
È un brav'uomo.
574
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Un brav'uomo?
575
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
E questi sono soldi per il pranzo?
576
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Imbustali ed etichettali.
577
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Certo.
578
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Avete il numero di telefono di Wikus?
579
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Dovrà chiederlo alle risorse umane.
580
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Avanti, Eric. Vuole dirmi
che non ha il numero del tizio
581
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
che siede davanti a lei da quattro anni?
582
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Darò un'occhiata.
583
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Grazie.
584
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Eccolo.
585
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Potrebbe chiamarlo lei?
586
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Certo.
587
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
È irraggiungibile.
588
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Vieni, Moyo.
589
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Porta tutto con te.
- Sì, signore.
590
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
591
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Mi dica, riconosce questo furgone?
592
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- No.
- No?
593
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- Conosco l'azienda.
- Davvero?
594
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
La conoscono tutti.
Ora ci sono i saldi estivi.
595
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Ok. Moyo.
596
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Mostra agli operai
597
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
le foto di Wikus Kruger e del furgone.
598
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Scopri se qualcuno sa qualcosa.
599
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Riconosce l'uomo nella macchina?
600
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
No. Chi è?
601
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
L'autista.
602
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
No.
603
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Mi dica, Eric, per curiosità.
Se camminando tra quei cespugli
604
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
trovassi un diamante e glielo portassi,
605
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
lei potrebbe autenticarlo?
606
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Non si trovano i diamanti tra i cespugli.
607
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Risponda alla domanda.
Potrebbe autenticarlo?
608
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Sarebbe illegale.
609
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Ma…
610
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Si potrebbe fare, sì.
611
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
612
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Riconoscono il furgone e l'autista.
613
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Dicono che è venuto varie volte
per incontrare Wikus Kruger.
614
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Ok. Eric, grazie per la disponibilità.
615
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Se Wikus Kruger si facesse vivo,
616
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
ci chiami, ok?
Questo è il mio numero privato.
617
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
618
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
619
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Daan Ludik traffica diamanti?
620
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan vende mobili e tappeti.
621
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Ok.
622
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Andiamo, Moyo.
623
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
L'AUTISTA DICE CHE ERA UNA RAPINA,
IL GENERALE SOSPETTA PER DIAMANTI
624
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
L'uomo dei mobili.
625
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
So dove sono le sue armi.
626
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Ottimo, uomo dei mobili. Lei fa un favore
a me e io ne faccio uno a lei.
627
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Mamma?
628
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Mamma, che succede?
629
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Tuo padre se n'è andato,
si è portato via tutto.
630
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Torno subito.
631
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
ARTI MARZIALI MISTE
632
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SOLO I PIÙ FORTI SOPRAVVIVONO
633
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Cazzo.
634
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
CREDITO RESTANTE: 0,00
635
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
No!
636
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
637
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS (NATA LUDIK)
638
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
TI SEI SCAVATA LA FOSSA DA SOLA
639
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Merda! Cazzo!
640
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Maledizione!
641
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Dormirò qui.
642
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Le mie armi. La verità le ha rese libere.
643
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Sì, molto bene.
644
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Molto, molto bene.
645
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Pronto?
646
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Il signor Ludik?
- Sì.
647
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Ho qui il suo autista.
648
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
È riuscito a tornare.
649
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Ottimo.
650
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Ne sono molto felice.
651
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Ci ha raccontato molto.
652
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Penso che dovremmo parlare.
653
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Bene, che ne dice di domani?
654
01:01:19,080 --> 01:01:24,200
PERSONAGGI ED EVENTI
IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE,
655
01:01:24,280 --> 01:01:30,480
NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE
EVENTI O PERSONE REALI.
656
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Sottotitoli: Lucia Durì