1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Dov'eri? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 A Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Ti ho chiamato. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Non so cosa significhi per te… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 ma sei mio marito. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 E se non vuoi dirmi cosa sta succedendo… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 almeno dimmi che stai bene. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Va tutto bene? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 È stata una lunga giornata. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 È per Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Cazzo, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Non tutto riguarda Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Negli ultimi due anni era uscito dalla nostra vita 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 e ora improvvisamente è tornato. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Che è successo alla tua faccia? Ho paura. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Non è niente. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Cosa succede? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Li sveglierai. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Non è qui. Non è tornato. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Come? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Dov'è? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Quando se n'è andato? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Ha iniziato a bere stamattina, poi lui e Markus sono usciti. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Perché non mi hai chiamato? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Vedi? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Perché? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, torna a letto, per favore. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Cosa fai? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Dov'è Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Non lo so. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Perché nessuno è a casa? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Ci sono io. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Ci siamo io e Danie. Guardami. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Per te non ha importanza? Dovrei fare da babysitter a tutti 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 mentre tu vai a fare chissà cosa? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Dove vai? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Vado a cercarlo. Ho bisogno di lui, ok? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Chiama Louise, accertati che stia bene. Puoi farlo? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Sono le due di mattina. 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Vai a letto, forza. Torna a dormire. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Ok, dormi bene. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Sogni d'oro, ok? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mamma, stai bene? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Sì… 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Ok, buona notte. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Numero per le emergenze. Ha bisogno della polizia o di soccorso medico? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Merda. 50 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, sono Daan. Sono qui fuori, aprimi. 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Scusami se disturbo così presto. 52 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Cerco Swys, ho pensato che Markus potesse sapere dov'è. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Non è qui, e non c'è nemmeno Markus. 54 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Cosa succede? 55 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Dove sono? 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Dimmelo tu. 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein dice che lo hai aggredito. È vero? 58 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Litigi tra fratelli. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Come hai potuto? 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Se n'è andato. 61 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Tornerà. 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Non è la prima volta, no? 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Cosa gli hai detto? 64 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, credi a quel che vuoi, ma Hein decide sempre per sé. 65 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Ci ha lasciati, Daan. Se n'è andato. 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Non è colpa mia. 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Conosciamo entrambi il motivo. 68 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Avresti potuto aiutarlo. Ora siamo da soli. 69 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Di' a Markus di chiamarmi. 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Ciao a tutti, è bello essere tornato. 71 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Ed è ancora più bello essere vivo. 72 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Probabilmente lo dirò varie volte, oggi, 73 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 ma senza la grazia del Signore non sarei qui. 74 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag "una storia vera". 75 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 QUESTIONE DI TOVAGLIOLI 77 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Grazie, Christina. 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Grazie a lei. 79 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Ora vorrei la colazione. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - C'è una persona che vorrebbe vederla. - Chi? 81 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Una donna di nome Rina. 82 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Grazie. 83 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Si trasferisce qui? 84 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Restituisco i soldi. Non voglio più essere coinvolta. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Crede di poter scegliere? 86 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 È tutto qui, non ho speso nulla. 87 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Cos'è successo? 88 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Cosa architetta Daan? 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Signor Brown, io non mi farò più coinvolgere. 90 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Tenga i suoi soldi. Mi lasci in pace, io lavoro per Daan. 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Suo marito non è più vivo, Rina. 92 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Lo sapeva già, giusto? 93 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Come lo sa? 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Come lo sa? 95 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Signor Brown… Come lo sa? 96 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan si è appropriato della sua tratta di diamanti 15 anni fa. 97 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 Quella che suo marito creò quando vi sposaste. 98 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Beh… 99 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 non fu mai trovato. 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 È un mestiere che uccide, se mi perdona la battuta. 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Quindi se vuole andarsene, prego. 102 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Vada pure, se ha abbastanza coraggio da lasciar perdere. 103 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Oppure… può restare con me e pareggeremo i conti. 104 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 POLIZIA DI PROSSIMITÀ 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Per favore, firmi qui, qui e qui. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Ok. Resti lì. 107 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Ehi, tu. 108 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Ehi. 109 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Sveglia. - Che vuoi? 110 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Tieni, un po' di tè. Avanti, bevi. 111 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 112 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 Lei è Charles? 113 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Sì, sono io. 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Venga con me. 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Quindi lei è un autista? 116 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Sì, sono un autista. 117 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - Per la Ludik Mobili e Tappeti? - Sì. 118 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Sedie per i grassi sederi dei ricconi. 119 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Esattamente. 120 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Com'è arrivato qui? 121 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Ho camminato. 122 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - Ha camminato? - Sì. 123 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Attraverso il confine? 124 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Sì. 125 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Ha timbrato il passaporto? 126 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 No, non l'ho timbrato. 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Cos'è successo? 128 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Ho saltato la recinzione. Avevo paura che la gente 129 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 che voleva uccidermi mi aspettasse alla frontiera. 130 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Eh? 131 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Sarebbe in grado di identificare queste persone? 132 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 No. 133 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Passaporto. 134 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Viaggia molto, eh? 135 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Un sacco di viaggi in su e in giù. 136 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 L'uomo ucciso era un agente di frontiera. 137 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Lo conosceva? 138 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 No, non lo conoscevo. Gli ho dato solo un passaggio in città. 139 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 140 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 È sicuro di trasportare solo mobili? 141 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Sì, solo mobili, ne sono certo. Li ho caricati io. 142 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Ok… Ha bisogno 143 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 che contattiamo il suo datore di lavoro per spiegargli l'accaduto? 144 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 No, non serve. Posso farlo io. 145 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Ok. Deve aspettare qui per il timbro sul passaporto. 146 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Io… Quanto ci vorrà? 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Non lo so. 148 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Dobbiamo portarlo alla frontiera e riportarlo indietro. 149 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Non so quanto ci vorrà. 150 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Chi ti ha colpito? 151 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Nessuno. Non lo conosci. 152 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Lo zio Swys è triste perché la zia Linda è morta? 153 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Sì. Lo siamo tutti. 154 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Oggi ti porto io a scuola. Vai a prendere lo zaino. 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Deve guadagnare parecchio, a giudicare dalla casa. 156 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Salve. - Sì, posso aiutarla? 157 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Buongiorno, signore. Conosce per caso Markus Ludik? 158 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Sì, è mio nipote. Cos'è successo? 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Sa dove potrei trovarlo? 160 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - A quest'ora sarà a casa. - No, non c'è. 161 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 È sicuro che non sia qui? 162 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 163 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Non è qui, agente. Ok? Mi dica cosa è successo. 164 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Quando lo vede, chiami questo numero. 165 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Certo. Ora sarà lui a inseguirmi. 166 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Agente. 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Sono suo zio e il suo datore di lavoro, mi dica che succede. 168 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Quando lo troveremo, signore, dovremo arrestarlo. 169 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Perché? 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Per effrazione 171 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 e danni a proprietà altrui. 172 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markus? 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 No, non lo farebbe mai. 174 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 È tutto visibile in un video, e la vittima lo ha riconosciuto. 175 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 È stato visto sulla proprietà con un uomo più anziano, 176 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 che si è identificato come… Ah, glielo dico subito. 177 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 178 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Se avrò sue notizie gli dirò di contattarvi. 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Cercano Swys. 180 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 181 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 182 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 L'utente da lei chiamato non è al momento raggiungibile. 185 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Lasciate un messaggio. 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Dove cazzo sei? 187 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Guardami. Ehi! Guarda la mia faccia. 188 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Ti sembra divertente? 189 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Non sapete cosa state facendo. 190 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Lasciatemi andare ora e me ne andrò via. 191 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Forse pensi di non meritarti tutto questo, 192 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 ma io me lo meritavo? 193 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Ma che peccato, femminuccia del cazzo. 194 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Che cazzo vuoi? Ciò che è fatto è fatto. 195 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Comportati va da uomo e superalo. 196 00:16:41,440 --> 00:16:44,000 Colpiscilo, dai! Colpiscilo! 197 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Cosa ha pagato Daan per la mia vita? Cosa gli avete fatto? 198 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Ok. 199 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Ok… Ok, te lo dirò. 200 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Vaffanculo. 201 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 Con chi è in debito Daan? Voglio sapere il suo nome. 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Per chi lavori, stronzo? Diccelo! 203 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Lavoro… per Daan. 204 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 Forse dovremmo dire allo zio Daan che è qui. 205 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Perché? 206 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Cosa può fare lui che io non posso? 207 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Devo andare da un dottore. 208 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Cazzo. 209 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Santo cielo, non staremo esagerando? 210 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Non guardare. 211 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Cosa vuoi fare? 212 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Vaffanculo! 213 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Dimmi quel nome. 214 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Te lo dirò. C'è uno strip club, 215 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 si chiama… Andy's Strip Club. 216 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy's Strip Club. 217 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Sì, andate lì e chiedete di un tizio 218 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 che si chiama Arend Brown. Così lo troverete. 219 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Sì. 220 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 221 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina nasconde qualcosa. Si comporta in maniera sospetta. 222 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Non mi fido di lei. 223 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & KIE - ESPERTI DI FURGONI DA RIMORCHIO 224 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Ciao, tesoro. Come ti chiami? 225 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 226 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Posso portarti qualcosa da bere? 227 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Whisky. 228 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Scusi. 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Il cappello è vietato. 230 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Mi scusi. 231 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Ne vuoi un altro? 232 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Grazie. 233 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Aspetta. 234 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Sto cercando una persona. 235 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Quale ragazza? 236 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 No, è… 237 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Cerco il proprietario. 238 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Salve, mi hanno detto che cerca me. 239 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 C'è qualche problema? 240 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 È lei il proprietario? È Arend Brown? 241 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Sì, sono il proprietario. Chi è Arend Brown? 242 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Mi ascolti, so da fonti affidabili 243 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 che qui c'è un uomo con quel nome. 244 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Aspetti, io… non voglio creare problemi, voglio solo… 245 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Mi scusi, voglio solo bere qualcosa. 246 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Un panino alla salsiccia. - Qualche salsa? 247 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Niente salsa, grazie. 248 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - Ketchup? Maionese? - Niente salsa, ho detto. 249 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Ok. - Grazie. 250 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Grazie. - Tenga il resto. 251 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 LUDIK MOBILI E TAPPETI 252 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Buongiorno. 253 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Mi chiedevo se per caso non avesse qualche sconto 254 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 sul divano marrone a tre sedute in pelle, quello là in fondo. 255 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 È molto bello. C'è uno sconto se prendo anche altro? 256 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Tutti gli oggetti hanno un prezzo di saldo fisso. 257 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Che sfortuna. 258 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Potrei chiedere al signor Ludik 259 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 se è disponibile a scontarglielo. 260 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Ma considerato che lei è un agente di polizia, credo non sarà possibile. 261 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Certo, ovviamente. 262 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Capisco. Lui è in ufficio? 263 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Sono qui per le bolle di consegna del furgone rapinato. 264 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - Per chi? - Per il generale. 265 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 E a lui cosa servono? 266 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Per la nostra indagine. 267 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 E da quando siete così solerti? 268 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 È il mio lavoro. Ambasciator non porta pena. 269 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Lo faccio per il generale. 270 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Fiori di Lil? 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Sono io. - Daan. 272 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Ho bisogno che tu faccia qualcosa in fretta. 273 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Dimmi tutto. 274 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Crea delle bolle di consegna per Wikus Kruger e mandamele subito. 275 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Salve. Un panino normale, grazie. 276 00:25:23,520 --> 00:25:25,680 - Ah, piano con la salsa. - Certo… 277 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Come va coi tovaglioli, oggi? 278 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - Non ce ne sono. - Ma perché? 279 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Se ne vuole uno, può comprarlo. 280 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Un tovagliolo? E quanto verrebbe? 281 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Per lei quanto vale? 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Prego. 283 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Ha visto qualcosa che le piace? 284 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 No. Anche in sconto, i prezzi sono esagerati, no? 285 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 È un peccato vedere quanto poco la polizia guadagni di questi tempi. 286 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Non ci si può permettere alcun lusso. 287 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Parole sante. E lavoriamo duramente, per una miseria. 288 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Ah, posso? 289 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Certo. 290 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Grazie. Non se ne vedono più molti, di questi. 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Fazzoletti ricamati e calzini sono tutto ciò che ricevo a Natale. 292 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Lo tenga. 293 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 È il suo tovagliolo personale. 294 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 La conosco? 295 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 No, mai visti prima. 296 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Ho una buona memoria per le facce. 297 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Posso farle una domanda in confidenza? 298 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Dica pure. 299 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Lei sa cos'è un baro? 300 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Chi imbroglia al gioco? 301 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 È una persona che ruba soldi agli altri imbrogliandoli. 302 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Ascolti, se è nei guai 303 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 le conviene fare una denuncia alla stazione di polizia. 304 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 E se le dicessi che Daan Ludik è una di quelle persone? 305 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Le direi che sono interessato. 306 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 E se aggiungessi che il furgone su cui state indagando 307 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 trasportava ben più di semplici mobili? 308 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Lei cosa ci guadagna? 309 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Le informazioni sono potere. 310 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Lei vuole risalire la gerarchia. Anche io. 311 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Come? 312 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Se mi dice quel che sa, avremo entrambi una visione più chiara. 313 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Questa sembra proprio corruzione, e io non la approvo. Tenga. 314 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Come ha detto lei, anche in sconto i prezzi non sono certo stracciati. 315 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Lo tenga. 316 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Sei qui? 317 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 318 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 Swys! 319 00:28:48,120 --> 00:28:49,200 Swys! 320 00:28:50,400 --> 00:28:51,320 Aiuto! 321 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Cosa ci fai qui? Cosa diavolo è successo? 322 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Tuo cognato e quello stronzo del suo amico mi hanno rapito. 323 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Oh, merda. Cazzo! 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Hai consegnato i diamanti? 325 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Sono stato rapito! 326 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Dove sono i diamanti? 327 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Sono nel furgone, sul sedile del passeggero. 328 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Merda. 329 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Non ci sono più! 330 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Cazzo. Devono averli presi. 331 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Cosa succede, zio Daan? 332 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, cosa diavolo avete fatto? 333 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Ha rapito Swys. 334 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Dov'è Swys? 335 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 È lui che ha rapito Swys. 336 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Dov'è Swys? 337 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Non lo so. 338 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Lui lo sa. 339 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, cosa hai detto a Swys? 340 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Gli ho detto di andare da Andy's. Gli ho detto di Arend, non avevo scelta. 341 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Mi ha tagliato il dito. 342 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Slegalo! 343 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Sistemeremo tutto… 344 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Vieni, siediti. 345 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, vieni qui. 346 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Te lo chiederò una sola volta. 347 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Hai preso qualcosa dal furgone che non ti appartiene? 348 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - No. - Markus! 349 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Non l'ho fatto. 350 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Prendi la tua macchina e andate entrambi all'ospedale. 351 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Non salgo in macchina con lui. 352 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Ascoltami! 353 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells lavora per me. Prendi la macchina e andate all'ospedale. 354 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Sì, zio. 355 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Dobbiamo attenerci al piano. Hai capito? 356 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Io cercherò Swys, e troverò i diamanti. 357 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 E tu farai quella consegna. 358 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Ok? Farai quella cazzo di consegna. 359 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Abbiamo la polizia alle calcagna. 360 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Se ti trovano, gli dirai di questo pestaggio. Va bene? 361 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Ok. 362 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 363 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 364 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Fanculo! 365 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 366 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Può passarmi il dipartimento… 367 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Sì, va bene. 368 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Sì, sto ancora cercando il capitano Mole. Sì. 369 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Ti sei perso? 370 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Ho pranzato. 371 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Ho dato un'occhiata alle bolle di consegna che ci hanno mandato. 372 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Generale… 373 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Il tizio che firma le consegne alla miniera 374 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 si chiama Wikus Kruger. 375 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Ok, bene. Scopriamo se Wikus Kruger sa qualcosa. 376 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Buongiorno, con chi parlo? 377 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 378 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, parla con il generale Davies 379 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 della Special Task Force della polizia del Sudafrica. 380 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Mi chiedevo se potessi parlare con Wikus Kruger. 381 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Non c'è. Ma oggi verrà? 382 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Capisco. 383 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Ok. No, è tutto. 384 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Grazie, Eric. 385 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger non va a lavoro da venerdì scorso. 386 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Generale, hanno chiamato sulla linea principale 387 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 per quella rapina al furgone con targa GLA 429. 388 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - Ah, sì? - La stazione di polizia di Limpopo. 389 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 L'autista è con loro, ha attraversato il confine la scorsa notte. 390 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, andiamo. 391 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 Chiedigli… 392 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, gli chieda di trattenerlo. 393 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Certo, Errol. 394 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 E grazie mille. 395 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 È un piacere. 396 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Dove vai? 397 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Stupida donna. 398 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Signor Ludik. 399 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Oggi è stato qui. 400 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Si è seduto al sole vicino a noi. 401 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Poi quel poliziotto gli si è avvicinato 402 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 e hanno pranzato insieme. 403 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 Di cosa hanno parlato? 404 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Di lei, naturalmente. 405 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Grazie. Le piace questo taglio? 406 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Sì. 407 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Sì, è molto bello. 408 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 - Per lei. - Oh, grazie. 409 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Ti ha pagata per del sesso? 410 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Magari. 411 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Ma non è così. 412 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Purtroppo. 413 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Era soddisfatto? 414 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Gli piace il mio taglio. 415 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Versami un bicchiere. 416 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Dove diavolo sei stato? 417 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Mio Dio. 418 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Hai una faccia da schifo. 419 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Cos'è successo? 420 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys e quello stronzo del suo amico mi hanno beccato. 421 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Davvero? 422 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Interessante. 423 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Oggi ho visto un altro uomo che sembrava aver fatto a botte. 424 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Beh, avanti, dimmi tutto. 425 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Ieri sera hai insistito tanto per incontrarmi d'urgenza. 426 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 L'autista è ancora vivo. 427 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Come lo sai? 428 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Me l'ha detto Rina. 429 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Fa il tuo lavoro meglio di te. 430 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 L'autista per noi è un pericolo. 431 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Lo troverò e me ne occuperò io. 432 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Ma non siamo stati pagati per l'ultima consegna. 433 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Crede davvero che pagheranno? 434 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Certo. 435 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Voglio che tu vada lì di persona, questa settimana. 436 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Fai la consegna a quegli idioti e portami i miei soldi. 437 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Usa un furgone di Daan. 438 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Ma le indagini su di lui sono ancora in corso. 439 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Ha preso la sua parte? 440 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Bene, allora è stato pagato. 441 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Stai attento, non avvicinarti troppo a Daan Ludik. 442 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Ora, tu sai bene dove abbiamo lasciato le armi. 443 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Voglio che me le riporti, mi appartengono. 444 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Non è il mio lavoro, Arend. 445 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Ora mi chiami Arend? Sul serio? 446 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Il tuo lavoro è fare quello che ti dico di fare. 447 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 No. 448 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Come, scusa? 449 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Rischiamo di portare i conflitti da questa parte del confine. 450 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Se gli ucraini scoprono che il loro carico è stato rubato 451 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 e gli zimbabwesi che abbiamo le armi… 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 E come dovrebbero scoprirlo? 453 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Significa firmare un mandato di morte per tutti noi. 454 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Accertati di stare dalla parte giusta, in questa battaglia. 455 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Riferisci il messaggio a Daan e sistema tutto entro lunedì. 456 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Mi hai capito? 457 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Sì. 458 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Bravo ragazzo. 459 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Certo. 460 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 461 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Devo parlarti, Daan. 462 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Lo so già. 463 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Mi dispiace molto. 464 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Sai quanto io tenga a Swys. 465 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Potevano ucciderlo. 466 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Mi servivano i soldi per un investigatore, ok? 467 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Mi servivano soldi. 468 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Per cosa? 469 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick. 470 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick è morto. 471 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Non hai mai trovato il corpo. 472 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Non hanno mai trovato il corpo, come lo sai? 473 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend dice… - Arend! 474 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Perché non sei venuta a parlarmene? 475 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Siamo soci da 15 anni. 476 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Ho fatto uno sbaglio. 477 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Ho detto ad Arend che sono fuori. 478 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 È troppo tardi. 479 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Posso sistemare tutto. 480 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - No. È troppo tardi. - Sistemerò tutto, Daan. 481 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Non posso più fidarmi di te. Vattene. 482 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Ti prego. - Va' via! 483 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Papà, dobbiamo parlare. 484 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Papà… 485 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Guarda la tua faccia… 486 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Dove diavolo sei stata? 487 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Io? 488 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Ero con Pieter. Ricordi il ragazzo che hai rifiutato? 489 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 E come ti sei permesso? 490 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Con chi diavolo pensi di parlare? 491 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Che ne dici di fare il tuo lavoro e sistemare quel cartellone in autostrada? 492 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Pensi solo a quel Pieter. 493 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Beh, mi trasferisco con quel Pieter, papà. 494 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 E vado con lui a Berlino per i campionati. E comunque… 495 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 mi licenzio. 496 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Devi parlare con la polizia. 497 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Ehi, amico. 498 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Il suo passaporto è stato timbrato. 499 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Ma c'è qualcuno che vorrebbe parlarle. 500 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 501 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Sono felice di sapere che è ancora vivo. 502 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Ha bevuto qualcosa? Moyo, possiamo portargli del tè? 503 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Grazie. 504 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Chi è lei? 505 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Il generale Davies. 506 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Sono quello che la riporterà a Pretoria. 507 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Posso tornare da solo. 508 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Ho il mio passaporto. 509 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Non sia sciocco. 510 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 È un viaggio molto lungo, no? 511 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Beviamo una tazza di tè, così potremo parlarne. 512 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Da quanto conosce Daan Ludik? 513 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Rispetto la sua lealtà. 514 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Lei è il suo responsabile delle consegne da oltre un decennio. 515 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Immagino sarete amici. 516 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Quindi… 517 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 se Daan fosse nei guai… 518 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 immagino vorrebbe aiutarlo. 519 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Cosa le fa pensare che sia nei guai? 520 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Lo aiuterebbe? 521 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 AD AREND: INDAGO SU TESTIMONE WIKUS KRUGER ALLA MINIERA DI LIMPOPO. 522 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Grazie, Moyo. 523 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Molto buono. 524 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Dovrebbe provare. 525 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Senta, è tardi 526 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 e noi abbiamo un altro appuntamento a Limpopo… 527 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Prego, beva un po' di questo tè forte di Limpopo. 528 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 529 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. Daan è qui? 530 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 No, non c'è. Vuoi che lo chiami? 531 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Non importa, lo chiamerò io. 532 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Lo aspetterò in ufficio. - Ok. 533 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 534 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Che fallito. 535 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Assurdo. 536 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Ehi, ciccione, che cosa vuoi? 537 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Mio padre ha un negozio di vestiti. 538 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Dagliele! 539 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Dunque… 540 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 chi brucerebbe dei mobili in mezzo alle campagne di Limpopo? 541 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Già. 542 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 Lei è Eric Brand? 543 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Sì. 544 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Sono il generale Davies. 545 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Grazie. 546 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Ok. 547 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 A cosa servono i guanti? Cosa succede? 548 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Riconosce quest'uomo? 549 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 550 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Sì. 551 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Manca da un paio di giorni 552 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 e nessuno lo ha segnalato. 553 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Ero da queste parti e ho pensato di venire a vedere. 554 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 È la sua scrivania? 555 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Sì. - Bene. 556 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Ok. 557 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Può aprire questo cassetto? 558 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 È roba di Wikus. Non so dove tenga le sue cose. 559 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Ok. Anche questa è roba di Wikus? 560 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Sì. 561 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Ok. 562 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Guardi cosa ho trovato. 563 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Ecco qua. 564 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Due, tre… 565 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Quattro. 566 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Da quanto lavora qui, Wikus Kruger? 567 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Dal 2017. È il capo turno. 568 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 E lei è il supervisore, giusto? 569 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Sì, esatto. 570 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Lavoriamo a turno. 571 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Capisco. 572 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - È coinvolto in attività illegali? - No. 573 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 È un brav'uomo. 574 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Un brav'uomo? 575 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 E questi sono soldi per il pranzo? 576 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Imbustali ed etichettali. 577 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Certo. 578 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Avete il numero di telefono di Wikus? 579 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Dovrà chiederlo alle risorse umane. 580 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Avanti, Eric. Vuole dirmi che non ha il numero del tizio 581 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 che siede davanti a lei da quattro anni? 582 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Darò un'occhiata. 583 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Grazie. 584 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Eccolo. 585 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Potrebbe chiamarlo lei? 586 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Certo. 587 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 È irraggiungibile. 588 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Vieni, Moyo. 589 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Porta tutto con te. - Sì, signore. 590 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 591 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Mi dica, riconosce questo furgone? 592 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - No. - No? 593 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - Conosco l'azienda. - Davvero? 594 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 La conoscono tutti. Ora ci sono i saldi estivi. 595 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Ok. Moyo. 596 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Mostra agli operai 597 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 le foto di Wikus Kruger e del furgone. 598 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Scopri se qualcuno sa qualcosa. 599 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Riconosce l'uomo nella macchina? 600 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 No. Chi è? 601 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 L'autista. 602 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 No. 603 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Mi dica, Eric, per curiosità. Se camminando tra quei cespugli 604 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 trovassi un diamante e glielo portassi, 605 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 lei potrebbe autenticarlo? 606 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Non si trovano i diamanti tra i cespugli. 607 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Risponda alla domanda. Potrebbe autenticarlo? 608 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Sarebbe illegale. 609 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Ma… 610 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Si potrebbe fare, sì. 611 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 612 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Riconoscono il furgone e l'autista. 613 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Dicono che è venuto varie volte per incontrare Wikus Kruger. 614 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Ok. Eric, grazie per la disponibilità. 615 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Se Wikus Kruger si facesse vivo, 616 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 ci chiami, ok? Questo è il mio numero privato. 617 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 618 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 619 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Daan Ludik traffica diamanti? 620 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan vende mobili e tappeti. 621 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Ok. 622 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Andiamo, Moyo. 623 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 L'AUTISTA DICE CHE ERA UNA RAPINA, IL GENERALE SOSPETTA PER DIAMANTI 624 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 L'uomo dei mobili. 625 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 So dove sono le sue armi. 626 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Ottimo, uomo dei mobili. Lei fa un favore a me e io ne faccio uno a lei. 627 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Mamma? 628 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Mamma, che succede? 629 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Tuo padre se n'è andato, si è portato via tutto. 630 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Torno subito. 631 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ARTI MARZIALI MISTE 632 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SOLO I PIÙ FORTI SOPRAVVIVONO 633 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Cazzo. 634 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 CREDITO RESTANTE: 0,00 635 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 No! 636 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 637 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS (NATA LUDIK) 638 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 TI SEI SCAVATA LA FOSSA DA SOLA 639 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Merda! Cazzo! 640 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Maledizione! 641 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Dormirò qui. 642 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Le mie armi. La verità le ha rese libere. 643 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Sì, molto bene. 644 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Molto, molto bene. 645 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Pronto? 646 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Il signor Ludik? - Sì. 647 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Ho qui il suo autista. 648 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 È riuscito a tornare. 649 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Ottimo. 650 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Ne sono molto felice. 651 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Ci ha raccontato molto. 652 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Penso che dovremmo parlare. 653 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Bene, che ne dice di domani? 654 01:01:19,080 --> 01:01:24,200 PERSONAGGI ED EVENTI IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE, 655 01:01:24,280 --> 01:01:30,480 NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE EVENTI O PERSONE REALI. 656 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Sottotitoli: Lucia Durì