1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ‎어디에 있었어? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 ‎림포푸에 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 ‎전화했었어 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 ‎단, 당신에겐 내가 ‎어떤 의미인지 몰라도… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 ‎당신은 내 남편이야 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 ‎무슨 일을 하고 다니는지 ‎말하기 싫더라도… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 ‎최소한 잘 있다는 건 ‎알려줘야지 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ‎우리 이래도 되는 거야? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 ‎힘든 하루였어 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ‎스와이스 때문이야? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 ‎젠장, 아넷 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 ‎매번 스와이스가 왜 나와? 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 ‎지난 2년 동안 ‎우리 삶에 없던 사람이 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 ‎최근에 갑자기 ‎문제가 되니까 그렇지 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 ‎얼굴은 왜 그래? ‎당신 보면 무서워 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 ‎별거 아니야 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 ‎대체 무슨 일이야? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 ‎식구들 다 깨울 거야? 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 ‎스와이스는 집에 없어 ‎집에 들어오지 않았어 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 ‎뭐? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ‎어디 간 거야? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ‎언제 집에서 나갔어? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 ‎아침에 술을 마시기 시작하더니 ‎마커스랑 같이 사라졌어 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 ‎왜 전화 안 했어? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ‎애들 깬 거 봤지? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 ‎왜? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 ‎다니, 가서 다시 자 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 ‎왜 이러는 거야? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 ‎루이즈는? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 ‎나도 몰라 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ‎젠장, 왜 다들 ‎집에 없는 거야? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 ‎내가 있잖아 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 ‎다니랑 나는 집에 있다고 ‎날 보고 말해봐 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 ‎우린 사람이 아니야? ‎보모도 아니고 다 내가 챙겨? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 ‎누군 마음대로 집에 안 오고 ‎그래도 돼? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 ‎어디 가려고? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 ‎스와이스를 찾아야지 ‎행방을 알아야 해, 알겠어? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 ‎별일 없나 루이즈한테 ‎전화해 줄 수 있지? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 ‎새벽 2시야 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 ‎단! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 ‎가서 자라니까, 어서 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 ‎자, 이불 덮고 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 ‎좋은 꿈 꾸고, 알겠지? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 ‎괜찮은 거예요, 엄마? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 ‎그래, 괜찮아 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 ‎어서 푹 자 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 ‎응급 전화입니다, 경찰이나 ‎의료 도움이 필요하십니까? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 ‎젠장 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 ‎새벽 3시 45분 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 ‎모린, 단이에요 ‎집 앞에 있는데 문 좀 열어요 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 ‎새벽에 깨워서 미안한데 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 ‎스와이스를 찾고 있어요 ‎아마 마커스가 알 것 같아요 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 ‎하인도 없고 ‎마커스도 집에 없어요 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 ‎어떻게 된 거죠? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 ‎다들 어디 간 거예요? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 ‎당신이 알겠죠 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 ‎하인 말로는 당신이 ‎손찌검했다던데, 맞아요? 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 ‎형제끼리 다툰 거예요 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 ‎어떻게 그럴 수 있어요? 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 ‎남편은 집을 나갔어요 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 ‎다시 돌아올 거예요 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 ‎처음 있는 일도 아니잖아요? 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 ‎남편에게 뭐라고 했죠? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 ‎모린, 내 말은 안 믿겠지만 ‎하인은 본인이 결정한 거예요 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 ‎우릴 버리고 갔어요 ‎하인은 떠났다고요 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 ‎동생에게 내가 ‎뭘 해서가 아닌 건 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 ‎우리 서로 알고 있잖아요 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 ‎그래도 말렸어야죠 ‎이젠 우리만 남았어요 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 ‎마커스를 보면 전화하라고 해요 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 ‎여러분, 방송 복귀하니 좋네요 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 ‎생방송이라 더 신나요 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 ‎오늘 여러분은 이 말을 ‎여러 번 듣게 될 거예요 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 ‎주님의 은총이 아니었다면 ‎전 여기 없었을 테니까요 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 ‎해시태그, 실화입니다 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 ‎“새벽 4시 45분” 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 ‎스와이스! 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 ‎“새벽 5시 30분” 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 ‎“냅킨 공급 현황” 80 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 ‎고마워, 크리스티나 81 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 ‎고맙습니다, 사장님 82 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 ‎지금 아침 차리도록 해 83 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 ‎- 누가 찾아오셨는데요 ‎- 누가? 84 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 ‎리나라는 여자예요 85 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 ‎고마워 86 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ‎집 나왔어? 87 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 ‎돈 돌려드리는 거예요 ‎시키는 일도 안 할 거고요 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ‎넌 일을 할지 말지 ‎결정할 권한이 없어 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 ‎돈은 그대로 있어요 ‎한 푼도 손대지 않았어요 90 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 ‎무슨 일이 있었나? 91 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 ‎단이 무슨 생각을 하는 거야? 92 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 ‎브라운 씨 ‎전 이제 관여 안 할 거예요 93 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 ‎돈은 드릴 테니 놓아주세요 ‎전 단의 직원이에요 94 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 ‎자네 남편은 이제 ‎이 세상 사람이 아니야, 리나 95 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 ‎그건 잘 알지, 안 그래? 96 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 ‎당신이 그걸 어떻게 알죠? 97 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 ‎당신이 그걸 어떻게 알아요? 98 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 ‎브라운 씨, 어떻게 아냐고요? 99 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 ‎단은 15년 전에 ‎다이아몬드 사업을 넘겨받았지 100 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 ‎자네와 결혼했을 때 ‎남편이 시작했던 사업이었고 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 ‎그걸… 102 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 ‎남편 시신은 못 찾았어요 103 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 ‎표현이 좀 그렇지만 ‎먹고 먹히는 사업이지 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 ‎네가 빠져나가고 싶다면 ‎난 말리지 않겠어 105 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 ‎네가 편하게 빠질 수 있는 ‎용기가 있다면 그렇게 하라고 106 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 ‎그게 아니면… 내 곁에 남아서 ‎제대로 사업을 복구하자고 107 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 ‎“지역 파출소” 108 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 ‎여기랑 여기에 서명하세요 109 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 ‎좋아요, 여기서 기다려요 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 ‎이봐, 아저씨 111 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 ‎이봐 112 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 ‎- 일어나라고 ‎- 무슨 일이야? 113 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 ‎차 가져왔어, 좀 마시라고 114 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 ‎지케? 115 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 ‎찰스 씨? 116 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 ‎네, 저예요 117 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 ‎오세요 118 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 ‎운전기사라고요? 119 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 ‎네, 운전기사예요 120 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 ‎- 루딕 가구와 카펫 회사요? ‎- 네 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 ‎부자들의 토실토실 ‎편안한 엉덩이를 위한 회사죠? 122 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 ‎네, 정확한 표현이네요 123 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 ‎여기까지는 어떻게 왔죠? 124 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 ‎걸어서 왔어요 125 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 ‎- 걸어서요? ‎- 네 126 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 ‎국경 넘어 여기까지요? 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 ‎네 128 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 ‎입국 사증 도장은요? 129 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 ‎아뇨, 도장은 안 받았어요 130 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 ‎어떻게 된 거죠? 131 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 ‎국경 담장을 넘었어요 ‎날 죽이려고 132 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 ‎국경 검문소에서 기다리는 ‎무서운 사람들이 있어서요 133 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 ‎뭐라고요? 134 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 ‎그 짓을 한 자들의 얼굴은 ‎보면 알 수 있나요? 135 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 ‎아니요 136 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 ‎여권 주세요 137 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 ‎국경을 자주 넘나들었네요? 138 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 ‎위아래로 많이도 다니셨네 139 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 ‎죽은 국경 검문소 직원은 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 ‎아는 사람이었나요? 141 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 ‎모르는 사람이었어요 ‎시내로 가는 길이라 태워줬죠 142 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 ‎찰스 143 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 ‎당신은 그냥 ‎가구 배달만 한 게 맞나요? 144 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 ‎네, 제가 직접 짐을 실었고 ‎가구밖에 없는 게 확실해요 145 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 ‎좋아요, 우리가 당신 회사의 146 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 ‎고용주에게 연락해서 ‎상황을 설명해주길 바라나요? 147 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 ‎아니요, 제가 해도 됩니다 148 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 ‎좋아요, 여권에 출입 도장을 ‎찍어야 하니 기다리세요 149 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 ‎제가… ‎얼마나 기다려야 하나요? 150 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 ‎나도 몰라요 151 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 ‎국경까지 차로 가서 ‎도장을 찍고 와야 하니까 152 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 ‎얼마나 걸릴지는 모르죠 153 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 ‎누가 아빠를 때렸어요? 154 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 ‎아무도 안 때렸어 ‎넌 모르는 사람이야 155 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 ‎린다 고모가 죽어서 ‎스와이스 고모부가 슬퍼하나요? 156 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 ‎그래, 우리 모두 슬프지 157 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 ‎오늘은 엄마가 데려다줄게 ‎어서 책가방 챙겨 158 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 ‎돈이 얼마나 많아야 ‎이렇게 꾸미고 살 수 있지? 159 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 ‎- 실례합니다 ‎- 네, 무슨 일이죠? 160 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 ‎좋은 아침이네요 ‎마커스 루딕이라고 아시나요? 161 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 ‎네, 제 조카예요 ‎무슨 문제가 있나요? 162 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 ‎조카를 어디 가야 ‎찾을 수 있을까요? 163 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 ‎- 이 시간엔 집에 있겠죠 ‎- 아뇨, 집에 없어서요 164 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 ‎여기에 없는 게 확실한가요? 165 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 ‎단! 166 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 ‎경관님, 여긴 조카도 없고 ‎왜 찾는지는 말해주셔야죠? 167 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎조카를 보게 되면 ‎여기로 전화하라고 하세요 168 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 ‎저 친구 분명 뭔가 있어 169 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 ‎경관님 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 ‎제가 삼촌이자 고용주예요 ‎어떻게 된 건지 말씀해주세요 171 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 ‎그 조카를 찾으면 ‎우리가 체포할 겁니다 172 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 ‎왜요? 173 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 ‎건조물 무단 침입 및 파손 174 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 ‎그리고 재물 손괴죄예요 175 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 ‎마커스가요? 176 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 ‎아뇨, 그럴 아이가 아니에요 177 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 ‎카메라에 잡혔고 ‎피해자가 얼굴을 특정했어요 178 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 ‎나이가 많은 남자랑 같이 ‎건물에 들어가는 게 잡혔죠 179 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 ‎그 남자의 신원도 나왔는데 ‎누구더라… 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 ‎스와이스 드 빌리어스요 181 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 ‎소식을 듣게 되면 ‎경관님께 연락하라고 할게요 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 ‎경찰이 스와이스를 찾고 있어 183 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 ‎벨스! 184 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 ‎벨스! 185 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 ‎벨스! 186 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 ‎벨스! 187 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 ‎지금 거신 고객님은 ‎전화를 받을 수 없습니다 188 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 ‎메시지를 남겨주세요 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 ‎젠장, 어디에 가 있는 거야? 190 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 ‎날 똑바로 봐 191 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 ‎우리가 우스워 보여? 192 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 ‎너 지금 실수하는 거야 193 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 ‎날 보내주면 조용히 떠나주마 194 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 ‎널 이렇게 대접하면 ‎안 된다고 생각하겠지 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 ‎그럼 나는 괜찮고? 196 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 ‎가여운 년, 염병하네 197 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 ‎그래서 뭘 어쩌겠다고 ‎다 지난 일이야 198 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 ‎남자답게 굴라고, 제발 199 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 ‎안 돼! 200 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 ‎날 구한 대가가 뭐였지? ‎단한테 무슨 짓을 했어! 201 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 ‎알겠어 202 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 ‎그래, 말해줄게 203 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 ‎엿이나 처먹어 204 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 ‎단이 빚을 갚을 놈이 누구야? ‎이름을 대! 205 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 ‎넌 누구 밑에서 일해 ‎어서 말해, 개자식아! 206 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 ‎내가 일하는… 단이야 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 ‎이놈을 잡았다고 ‎단 삼촌에게 말해보죠? 208 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 ‎뭐 하러? 209 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 ‎내가 못 하는 걸 ‎단이 어쩌겠어? 210 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 ‎난 의사에게 가봐야겠어요 211 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 ‎젠장 212 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 ‎세상에, 그건 좀 ‎선을 넘는 거 아니에요? 213 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 ‎그럼 눈을 감아 214 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 ‎뭐 하는 짓이야? 215 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 ‎죽어 개자식아! 216 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 ‎이름을 대! 217 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 ‎말할게, 스트립클럽이 있어 218 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 ‎앤디 스트립클럽 219 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 ‎앤디 스트립클럽 220 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 ‎그래, 가서 그 사람을 찾아 221 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 ‎이름은 아렌트 브라운 ‎거기 가면 있을 거야 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 ‎- 아렌트 브라운 ‎- 그래 223 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 ‎단 224 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 ‎리나가 뭔가 숨기고 있어 ‎행동이 아주 수상해 225 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 ‎난 리나를 못 믿겠어 226 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 ‎“엘앤키 견인 전문 트럭” 227 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 ‎안녕, 자기 이름이 뭐야? 228 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 ‎스와이스 229 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 ‎마실 것 줄까? 230 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 ‎위스키 231 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 ‎선생님 232 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 ‎여기선 모자 쓰시면 안 됩니다 233 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 ‎미안해요 234 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ‎한 잔 더? 235 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 ‎고마워 236 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 ‎잠깐 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 ‎누군가를 찾고 있어 238 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 ‎그 여자 이름이 뭐야? 239 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 ‎아니, 그게 아니라… 240 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 ‎여기 주인 ‎술집 주인을 찾고 있어 241 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 ‎이봐, 날 찾았다며 242 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 ‎무슨 문제 있어? 243 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 ‎네가 주인이야? ‎아렌트 브라운? 244 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 ‎내가 주인이다, 그런데 ‎아렌트 브라운은 누구야? 245 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 ‎이봐, 믿을만한 ‎사람한테 들었어 246 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 ‎그런 이름의 사람을 ‎찾을 수 있다고 247 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 ‎잠깐… 난 문제 일으키려고 ‎온 게 아니냐, 난 그냥… 248 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 ‎미안, 그냥 술이나 마실래 249 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 ‎- 부레보르스 소시지 주세요 ‎- 소스 뿌려요? 250 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 ‎소스는 됐어요, 고마워요 251 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 ‎- 케첩, 마요네즈? ‎- 필요 없다고 했죠 252 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 ‎- 알겠어요 ‎- 고마워요 253 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 ‎- 감사합니다 ‎- 잔돈은 됐어요 254 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 ‎“루딕 가구와 카펫” 255 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 ‎안녕하세요 256 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 ‎혹시 저걸 출고가로 ‎줄 수 있나 해서요 257 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 ‎3좌석 가죽 소파 있죠? ‎저기 있는 거요 258 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 ‎아주 좋아 보이던데 ‎혹시 더 사면 싸게 주나요? 259 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 ‎모든 제품은 ‎정해진 가격으로 팔아요 260 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 ‎운이 없군요 261 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 ‎루딕 씨에게 혹시 262 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 ‎조금 싸게 드릴 수 있나 ‎물어볼게요 263 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 ‎하지만 직급이 경사라서 ‎아마 어려울 것 같아요 264 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 ‎맞아요, 그렇겠죠 265 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 ‎잘 알겠고, 사장님은 계시죠? 266 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 ‎트럭 강도 사건과 관련한 ‎배송 기록을 받으러 왔어요 267 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 ‎- 누가 받아오래요? ‎- 수사반장님이요 268 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 ‎그게 왜 필요하시대요? 269 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 ‎다 수사의 일환이죠 270 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 ‎언제부터 경찰이 그렇게 ‎부지런히 파고 다녔나요? 271 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 ‎전 그냥 제 일을 하는 거고 ‎메신저는 죽이는 게 아니에요 272 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 ‎요청은 반장님이 하는 거죠 273 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 ‎릴 꽃집입니다 274 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 ‎- 나야 ‎- 단 275 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 ‎급하게 해줘야 할 게 있어 276 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 ‎말씀하세요 277 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 ‎비커스 크뤼허에게 보내는 ‎배송 기록을 여기로 빨리 보내 278 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 ‎안녕하세요, 보통 하나요 279 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 ‎소스 좀 안 흐르게요 280 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 ‎오늘의 냅킨 ‎공급 현황은 어때요? 281 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 ‎- 냅킨은 없어요 ‎- 왜요? 282 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 ‎원하면 돈 내고 사서 쓰라고요 283 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 ‎냅킨을요? 얼마인데요? 284 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ‎알려주면 내게 ‎뭘 해줄 건가요? 285 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 ‎받아요 286 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ‎마음에 드는 게 ‎매장에 없었나요? 287 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 ‎붙여놓은 할인 가격도 ‎완전 바가지던데, 안 그래요? 288 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 ‎요즘도 경찰 월급이 ‎쥐꼬리라는 건 모욕이죠 289 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 ‎감히 호사를 누리겠어요? 290 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 ‎아멘, 공짜로 뺑이치는 셈이죠 291 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 ‎이거 써도 돼요? 292 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 ‎당연하죠 293 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 ‎“루딕 가구와 카펫” 294 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 ‎고마워요, 요즘은 ‎이런 수건 보기 힘들어요 295 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 ‎자수 놓은 손수건과 양말은 ‎다 크리스마스에 받은 거예요 296 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 ‎가져요 297 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 ‎개인 냅킨으로 쓰세요 298 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 ‎저 아세요? 299 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 ‎만난 적 없어요 300 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 ‎전 사람 얼굴을 ‎잘 기억하거든요 301 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 ‎남자 대 남자로 ‎하나 물어도 돼요? 302 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 ‎그러세요 303 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 ‎루크가 뭔지 알아요? 304 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 ‎체스 말 ‘차’ 아닌가요? 305 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 ‎속어로 누군가를 속여 ‎돈을 갈취하는 사람을 뜻하죠 306 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 ‎선생님, 혹시 문제가 있으면 307 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 ‎경찰서로 가서 ‎고소장을 접수하세요 308 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 ‎단 루딕이 그 ‘루크’라면요? 309 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 ‎약간 관심이 생기긴 하네요 310 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 ‎그러면 당신이 쫓는 트럭이 311 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 ‎단순한 가구 ‎이상의 것을 배달했다면요? 312 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 ‎뭘 바라고 알려주는 거죠? 313 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 ‎정보가 곧 힘이에요 314 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 ‎당신은 물론 나도 ‎사다리 위로 오르고 싶죠 315 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 ‎어떻게요? 316 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 ‎당신이 아는 정보를 나도 알면 ‎우린 더 제대로 이해하겠죠 317 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 ‎뇌물처럼 들리는데 ‎그런 건 곤란해요, 받아요 318 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 ‎당신이 아까 그랬죠? ‎할인 가격도 바가지라고 319 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 ‎그건 넣어두세요 320 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 ‎마커스! 안녕! 321 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ‎스와이스! 322 00:28:42,840 --> 00:28:44,760 ‎스와이스! 323 00:28:48,160 --> 00:28:49,000 ‎스와이스! 324 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 ‎도와주세요! 325 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 ‎벨스? 어떻게 된 거야? ‎뭐야? 무슨 일이 있었어? 326 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 ‎자네 매형과 ‎빌어먹을 친구가 날 납치했어 327 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 ‎세상에, 이런 미친놈들 328 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 ‎다이아몬드는 배달했어? 329 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 ‎젠장, 납치됐다니까! 330 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 ‎다이아몬드는 어디 갔어 331 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 ‎승합차의 조수석에 있어 332 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ‎젠장 333 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 ‎여기 없잖아! 334 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 ‎쌍, 그들이 가져갔군 335 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 ‎어쩐 일이세요, 단 삼촌? 336 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 ‎마커스, 무슨 짓을 한 거야? 337 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 ‎스와이스를 납치한 놈이에요 338 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ‎스와이스는 어디 갔어? 339 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 ‎이놈이 스와이스를 ‎납치했다니까요! 340 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 ‎스와이스는 어디 갔어? 341 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 ‎저도 몰라요 342 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 ‎저놈이 알겠죠 343 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 ‎벨스, 스와이스에게 ‎뭐라고 했어? 344 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 ‎앤디 술집에 가보라고 했어 ‎할 수 없이 아렌트를 알려줬지 345 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 ‎젠장, 내 손가락을 잘랐다고 346 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 ‎어서 풀어줘! 347 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 ‎이 일을 수습해야 해 348 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 ‎자, 앉아 349 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 ‎마커스, 이리 와 350 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 ‎딱 한 번만 묻는다 351 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ‎차에서 네 것이 아닌 ‎뭔가를 가져가지 않았어? 352 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 ‎- 아니요 ‎- 마커스! 353 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 ‎안 가져갔어요 354 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 ‎네 차를 타고 둘 다 ‎병원에 꼭 가도록 해 355 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 ‎이 개자식을 데리고 ‎아무 데도 안 가지요 356 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 ‎내 말 잘 들어! 357 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 ‎벨스는 날 위해 일하고 있어 ‎당장 차를 타고 병원으로 가 358 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 ‎알겠어요, 삼촌 359 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 ‎원래 계획대로 간다, 알겠지? 360 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 ‎난 스와이스랑 ‎다이아몬드를 찾을 거고 361 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 ‎넌 그걸 배달하는 거야 362 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 ‎알겠지? 넌 빌어먹을 보석을 ‎반드시 가져다 놔야 해 363 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 ‎왜냐하면 경찰이 ‎우릴 쫓고 있으니 364 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 ‎경찰이 널 잡으면 ‎두들겨 맞은 이야기를 해 365 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 ‎알겠어 366 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 ‎린다? 367 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 ‎린다 368 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 ‎제기랄! 369 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 ‎린다! 370 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 ‎해당 부서로 연결해주세요 371 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 ‎네, 알겠습니다 372 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 ‎네, 몰 경감님을 ‎계속 찾고 있거든요 373 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ‎길이라도 잃었어? 374 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 ‎점심 먹었어요 375 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 ‎좋아, 그들이 보내준 ‎배송 기록을 계속 살펴보니까 376 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 ‎네, 반장님 377 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 ‎광산 지역에서 배송을 ‎받았다고 서명한 친구는 378 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 ‎비커스 크뤼허더라고 379 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 ‎알겠지? 비커스 크뤼허가 ‎뭘 아는지 확인해 보자고 380 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 ‎여보세요 ‎전화 받는 분은 누구죠? 381 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 ‎에릭 382 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 ‎에릭, 저는 데이비스 반장이고 383 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 ‎남아공 경찰 특수본 소속이에요 384 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 ‎비커스 크뤼허와 ‎통화할 수 있을까요? 385 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 ‎자리에 없어요? ‎오늘 중에 들어오겠죠? 386 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 ‎알겠어요 387 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 ‎좋아요, 그거면 됐어요 388 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 ‎고마워요, 수고하세요 389 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 ‎비커스 크뤼허는 ‎지난 금요일부터 자리에 없대 390 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 ‎본청에서 이첩된 제보 전화인데 391 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 ‎GLA 429 번호판 ‎트럭 강도 건이래요 392 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 ‎- 그래? ‎- 림포푸 파출소라는데 393 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 ‎그 트럭 기사가 지난밤에 ‎국경을 넘어와 그곳에 있대요 394 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 ‎모요, 가자고 395 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 ‎그리고… 396 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 ‎그레이스, 기사를 ‎그곳에 잡아두라고 해줘 397 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 ‎걱정 마세요, 에롤 398 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 ‎고마워 399 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 ‎얼마든지요 400 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 ‎어디 가는 거야? 401 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 ‎답 없는 여편네 402 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 ‎루딕 사장님 403 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 ‎이 사람이 아까 여기 왔었어요 404 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 ‎노점 근처의 ‎땡볕에 앉아 있었는데 405 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 ‎곧 경찰이 합석하더니 406 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 ‎같이 점심을 먹었죠 407 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 ‎무슨 얘기를 하던가요? 408 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 ‎당연히 사장님 얘기죠 409 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 ‎고마워요 ‎이 머리 모양이 좋아요? 410 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 ‎네 411 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 ‎정말 예쁘잖아요 412 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 ‎- 필요한 데 쓰세요 ‎- 어머나! 413 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 ‎사장이 떡 치자고 돈 줬어? 414 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 ‎그러면 좋겠지만 415 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 ‎아니었어 416 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 ‎섭섭하게도 말이야 417 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 ‎할망구가 마음에 든대? 418 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 ‎내 머리가 마음에 든대 419 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 ‎나도 한 잔 따라 420 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ‎대체 어디 있었던 거야? 421 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 ‎맙소사 422 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 ‎얼굴이 개판이군 423 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 ‎어떻게 된 거야? 424 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 ‎스와이스랑 망할 친구 놈이 ‎이 지경으로 만들었어요 425 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 ‎정말이야? 426 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 ‎별일이네 427 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 ‎전투에 참여한 거로 보이는 ‎또 다른 인간 하나를 봤어 428 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 ‎뭐 해? 어서 말해봐 429 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 ‎지난밤에 나에게 ‎급하게 보자고 했잖아 430 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 ‎그 운전기사가 아직 살아있어요 431 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 ‎네가 그걸 어떻게 알지? 432 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 ‎리나가 말해줬어요 433 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 ‎너보다 그년이 ‎일을 제대로 하는 군 434 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 ‎그 운전기사는 ‎큰 문제가 될 거야 435 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 ‎그놈을 찾아서 손을 써야겠어 436 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 ‎지난번 운송 건은 ‎아직 입금받지 못했어 437 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ‎정말로 놈들이 돈을 ‎지급할 거로 생각해요? 438 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 ‎당연하지 439 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 ‎이번 주에는 네가 ‎거길 직접 가도록 해 440 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 ‎그 병신들에게 배달하고 ‎내 돈을 되찾아와 441 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 ‎단의 트럭을 타고 442 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 ‎아직 경찰이 ‎단을 쫓는 거 아시잖아요 443 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 ‎단이 자기 몫을 챙겼어? 444 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 ‎챙겼다면 상응하는 일을 해야지 445 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 ‎단과 너무 가까이하지 마 446 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 ‎빼돌린 총기 둔 곳을 ‎너도 아니까 447 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 ‎네가 가져오도록 해 ‎이제 내 것이니까 448 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 ‎그건 내 일이 아니야, 아렌트 449 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 ‎아렌트? 막 나가겠다고? 450 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 ‎네 빌어먹을 일은 ‎내가 시키는 대로 하는 거야 451 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 ‎싫어 452 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 ‎뭐라고? 453 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 ‎넌 국경 건너편의 놈들과 ‎전쟁을 자초하는 거야 454 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 ‎우크라이나가 팔아넘긴 무기를 ‎네가 빼돌린 걸 알게 되거나 455 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 ‎짐바브웨 조직에서 ‎네게 총이 있다는 걸 알면… 456 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 ‎놈들이 대체 그걸 ‎어떻게 알아낸다는 거야? 457 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 ‎사망 증명서에 우리 모두를 ‎네 손으로 서명하는 것과 같아 458 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 ‎넌 이 전쟁에서 올바른 편에 ‎가담하는 거나 신경 써 459 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 ‎월요일까지 단한테 ‎제대로 메시지를 전하고 460 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 ‎알겠어? 461 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 ‎그래 462 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 ‎착하군 463 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 ‎두고 봐! 464 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 ‎리나 465 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 ‎할 얘기가 있어, 단 466 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 ‎난 이미 알고 있었어 467 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 ‎미안해 468 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 ‎스와이스에 대한 ‎내 감정이 어떤지 알지? 469 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 ‎스와이스가 죽을 뻔했어 470 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 ‎그 사건을 조사하려면 ‎사람을 쓸 돈이 필요했어 471 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 ‎목돈이 필요했다고 472 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎그래서 뭘 찾으려고? 473 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 ‎닉 474 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 ‎닉은 죽었어 475 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 ‎시신을 못 찾았잖아 476 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 ‎시신을 찾은 사람이 없는데 ‎죽었는지 네가 어떻게 알아? 477 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 ‎- 아렌트 말로는… ‎- 아렌트! 478 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 ‎그런 문제였으면 ‎왜 내게 와서 말하지 않았어? 479 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 ‎너랑 동업한 지가 15년이야 480 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 ‎내가 실수했어 481 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 ‎아렌트에게는 그만하겠다고 했어 482 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 ‎이미 늦었어 483 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 ‎실수는 내가 만회하겠어 484 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 ‎- 아니, 이미 늦었어 ‎- 내가 고칠 거야, 단 485 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 ‎널 믿을 수 없어, 그냥 가줘 486 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 ‎- 이러지 마 ‎- 그냥 가줘! 487 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 ‎아빠, 얘기 좀 해요 488 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 ‎세상에, 아빠 489 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 ‎얼굴이 왜 이래요 490 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 ‎대체 넌 어디 갔다 온 거야? 491 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 ‎저요? 492 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 ‎피터랑 같이 있었죠 ‎아빠가 퇴짜 놓은 친구요 493 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 ‎그건 그렇고 ‎어떻게 퇴짜를 놔요? 494 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 ‎어디서 아빠한테 ‎대드는 버릇을 배웠어? 495 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 ‎떨어진 도로 광고판을 고치든 ‎빌어먹을 네 일이나 제대로 해 496 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 ‎피터라는 놈한테 ‎온통 정신 팔리지 말고 497 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 ‎전 피터랑 ‎같이 살 거예요, 아빠 498 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 ‎베를린 경기 우승을 위해 ‎같이 갈 거라고요, 참고로… 499 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 ‎회사도 관둘래요 500 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 ‎아빠는 경찰과 ‎얘기해야만 할 거예요 501 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 ‎이봐요 502 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 ‎여권에는 도장을 받았어요 503 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 ‎하지만 얘기 좀 하자고 ‎누가 찾아왔네요 504 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 ‎찰스 지케 505 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 ‎아직 살아있다니 정말 기쁘네 506 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 ‎뭐라도 좀 마셨나? ‎모요, 우리 차 좀 가져다줘 507 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 ‎고마워요 508 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 ‎당신은 누구지? 509 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 ‎난 데이비스 수사반장이야 510 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 ‎자네를 프리토리아로 ‎차에 태워 데려갈 사람이고 511 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 ‎나 혼자서도 갈 수 있어 512 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 ‎여권을 줘, 부탁이야 513 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 ‎무슨 바보 같은 소리야 514 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 ‎차로 가도 얼마나 먼데 515 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 ‎차나 한잔하면서 ‎이야기나 나누자고 516 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 ‎단 루딕을 ‎안 지 얼마나 됐지? 517 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 ‎네 충성심은 존경해 518 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 ‎배송 책임자로서 ‎수십 년을 충성했을 거고 519 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 ‎단과도 가까운 사이겠지 520 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 ‎그래서 말인데… 521 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 ‎단이 곤경에 빠지면… 522 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 ‎자네라면 기꺼이 돕지 않을까? 523 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 ‎어째서 단이 ‎곤경에 빠졌다고 생각하지? 524 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 ‎돕지 않겠냐고? 525 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 ‎“수신 아렌트, 림포푸 광산 ‎비커스 크뤼허 목격자 조사” 526 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 ‎모요 고마워 527 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 ‎차 맛있네 528 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 ‎자네도 마셔봐 529 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 ‎시간도 늦었고 530 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 ‎림포푸에 들릴 곳도 있으니 ‎어서 마셔 531 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 ‎림포푸의 진한 차 ‎맛 좀 보라고 532 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 ‎“루딕 가구와 카펫” 533 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 ‎스와이스 534 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 ‎리나, 단이 여기 있지? 535 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 ‎아니, 여기에 없어 ‎왔다고 전화해줄까 536 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 ‎됐어, 내가 전화할게 537 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 ‎- 단의 사무실에서 기다릴게 ‎- 그래 538 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 ‎스와이스! 539 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 ‎개 찌질이 540 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 ‎어휴! 541 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 ‎인마, 뭐가 그렇게 대단해? 542 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 ‎우리 아빠도 옷 가게를 해 543 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 ‎싸워라! 544 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 ‎이것 봐라 545 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 ‎누가 일부러 림포푸까지 와서 ‎가구 태울 생각을 할까? 546 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 ‎그러게요 547 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 ‎브랜드 씨? 에릭 브랜드? 548 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 ‎네 549 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 ‎데이비스 수사반장이야 550 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 ‎고마워 551 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 ‎시작하지 552 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 ‎뭔데 장갑까지 끼고 ‎대체 무슨 일이에요? 553 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 ‎이 사람 알아보겠나? 554 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 ‎비커스 크뤼허 555 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 ‎네 556 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 ‎최근에 행방불명된 친구야 557 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 ‎아무도 실종 신고는 안 했지만 558 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 ‎근처에 들렸다가 ‎무슨 일인지 확인 좀 하려고 559 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ‎그 사람 책상인가? 560 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 ‎- 네 ‎- 좋았어 561 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 ‎어디 보자 562 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 ‎서랍 좀 열어주겠나? 563 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 ‎위커스 물건이라 ‎열쇠를 어디에 뒀나 몰라요 564 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 ‎그렇군 ‎저것도 위커스 물건이고? 565 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 ‎네 566 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 ‎좋아 567 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 ‎이런 게 나왔네 568 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 ‎그렇지 569 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 ‎둘, 셋 570 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 ‎넷 571 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 ‎위커스가 여기서 일한 지 ‎얼마나 됐지? 572 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 ‎2017부터요 ‎교대 근무 책임자였어요 573 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 ‎자네는 총괄 책임이고, 맞지? 574 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 ‎네, 맞아요 575 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 ‎교대로 근무했죠 576 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 ‎그렇군 577 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 ‎- 위커스의 불법적인 일은? ‎- 아니요 578 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 ‎깨끗한 친구였어요 579 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ‎깨끗해? 580 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 ‎그럼 이건 뭐야 ‎점심값을 아껴 모았나? 581 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 ‎모요, 분류해서 압수해 582 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 ‎젠장 583 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 ‎위커스의 전화번호 갖고 있지? 584 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 ‎인사부에 연락해봐야 할 거예요 585 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 ‎에릭, 자네가 지금 ‎이 친구 번호를 모른다고? 586 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 ‎지난 4년 동안 ‎옆에서 근무했는데도? 587 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 ‎찾아볼게요 588 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 ‎고마워 589 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 ‎여기 있네요 590 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 ‎자네가 전화 좀 해보지 591 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 ‎그러죠 592 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 ‎연결이 안 돼요 593 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 ‎가자, 모요 594 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 ‎- 그거 챙기고 ‎- 네, 반장님 595 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 ‎에릭 596 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 ‎이 트럭은 알아보겠지? 597 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 ‎- 아니요 ‎- 모른다고? 598 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 ‎- 그 회사는 알아요 ‎- 그래? 599 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 ‎여름 할인을 크게 하니까 ‎다들 잘 알죠 600 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 ‎그렇다면… 모요 601 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 ‎이 전화기 들고 가서 ‎인부들에게 물어봐 602 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 ‎비커스 크뤼허 사진과 트럭을 603 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 ‎아는 사람이 있는지 604 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 ‎차에 있는 사람 알아보겠어? 605 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 ‎아뇨, 누구죠? 606 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 ‎트럭 운전기사야 607 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 ‎모르겠어요 608 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 ‎에릭, 궁금해서 묻는 건데 ‎내가 여기 광산의 숲을 걷다가 609 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 ‎다이아몬드를 주워서 ‎자네에게 가져오면 610 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 ‎그 가치를 감정해줄 수 있나? 611 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 ‎다이아몬드를 ‎숲에서 주울 순 없죠 612 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 ‎묻는 거만 대답해 ‎감정 평가를 해줄 수 있어? 613 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 ‎그건 불법이죠 614 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 ‎하지만… 615 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 ‎할 수는 있죠, 네 616 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 ‎모요 617 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 ‎트럭과 운전기사를 알아보네요 618 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 ‎비커스 크뤼허를 보러 ‎여기 몇 번 왔었대요 619 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 ‎에릭, 시간 내줘서 고마워 620 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 ‎비커스 크뤼허가 나타나면 621 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 ‎전화 좀 부탁해, 알겠지? ‎이게 내 번호야 622 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 ‎모요 623 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 ‎찰스 624 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 ‎단 루딕이 ‎다이아몬드를 밀수했나? 625 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 ‎단은 가구와 카펫을 팔아 626 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 ‎그렇겠지 627 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 ‎가자고, 모요 628 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 ‎“강탈된 트럭 기사 압송 ‎반장은 다이아 밀수 의심” 629 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 ‎가구점 양반 630 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 ‎총기 있는 곳을 알아냈어 631 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 ‎이제야 통하네, 가구점 양반 ‎서로 등을 긁어줘야 친구지 632 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 ‎엄마? 633 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 ‎엄마, 무슨 일이에요? 634 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 ‎네 아빠가 사라졌어 ‎자기 짐을 다 들고서 635 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 ‎곧 돌아올게요 636 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ‎“종합 격투기” 637 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 ‎“종합 격투기 ‎강한 자만이 살아남는다” 638 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 ‎젠장 639 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 ‎“계좌 잔고 0” 640 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 ‎썅! 641 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 ‎마커스? 642 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 ‎“린다 드 빌리어스 ‎(본가 루딕)” 643 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 ‎“네가 자초한 일이야” 644 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 ‎빌어먹을! 645 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 ‎젠장! 646 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 ‎곁에서 잠들고 싶어 647 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 ‎내 총을 찾았어, 진리가 ‎너희를 자유롭게 할지어다 648 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 ‎그래, 아주 좋아 649 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 ‎멋져, 정말 좋아 650 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 ‎“루딕 가구와 카펫” 651 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 ‎여보세요? 652 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 ‎- 루딕 사장님 ‎- 네 653 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 ‎당신 운전기사랑 같이 있어요 654 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 ‎살아서 돌아왔네요 655 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 ‎다행이군요 656 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 ‎반가운 소식이네요 657 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 ‎이 친구가 해줄 말이 많아요 658 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 ‎당신도 나와 할 말이 있고요 659 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 ‎좋아요, 내일 만날까요? 660 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 ‎자막: 데니스 김