1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
SIRI NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Awak pergi mana?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Saya hubungi awak.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, saya tak tahu apa makna ia
kepada awak, tapi…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Awak suami saya.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
Kalau tak nak beritahu saya
apa yang berlaku,
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
setidaknya beritahu awak baik.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Adakah hubungan kita baik?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Hari ini hari yang panjang.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
Adakah sebab Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Aduhai, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Bukan semuanya tentang Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Sudah dua tahun dia tak jadi
sebahagian hidup kita
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
dan tiba-tiba dia kembali.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Kenapa dengan muka awak?
Awak takutkan saya.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Tak ada apa-apa.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Apa yang berlaku?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Awak akan bangunkan mereka.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Dia tiada di sini. Dia tak balik.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Apa?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Di mana dia?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Bila dia pergi?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Dia mula minum pagi tadi dan
dia dengan Markus hilang bersama.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Kenapa awak tak hubungi saya?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Tengok?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Kenapa?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, pergi tidur balik.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Apa yang berlaku?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Di mana Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Saya tak tahu.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Kenapa tiada orang di rumah?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Saya ada.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Saya ada, begitu juga Danie. Tengok saya.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Itu tak penting?
Saya perlu jaga semua orang?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Sementara awak buat apa yang awak buat?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Awak nak pergi mana?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Saya nak cari dia.
Saya perlukan dia, okey?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Hubungi Louise, pastikan dia baik.
Boleh awak tolong saya?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Sudah pukul 2:00 pagi.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Pergi tidur. Ayuh, pergi tidur.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Okey, tidur lena.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Mimpi baik, okey?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mak baik?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Ya.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Okey, tidur lena.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Perkhidmatan kecemasan. Anda perlukan
perkhidmatan polis atau perubatan?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Tak guna.
50
00:04:29,760 --> 00:04:30,720
JAM 3:45 PAGI
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, saya Daan.
Saya di pagar. Buka pagar.
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Maaf ganggu awak begitu awal.
53
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Saya mencari Swys.
Saya ingat Markus tahu dia di mana.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Hein dan juga Markus tiada di sini.
55
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Apa yang berlaku?
56
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Mereka di mana?
57
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Awak beritahu saya.
58
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein beritahu awak pukul dia. Betul?
59
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Pergaduhan adik-beradik.
60
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Sampai hati awak.
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Dia dah pergi.
62
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Dia akan balik.
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Ini bukan kali pertama, betul tak?
64
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Apa awak cakap pada dia?
65
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, percaya apa awak nak,
tapi Hein buat keputusan sendiri.
66
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Dia tinggalkan kami, Daan.
Dia sudah tiada.
67
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Bukan sebab apa saya buat.
68
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Kita berdua tahu apa sebabnya.
69
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Awak patut bantu dia.
Sekarang, hanya tinggal kami.
70
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Beritahu Markus untuk hubungi saya.
71
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Hai, bagus dapat kembali
72
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Bersyukur masih dapat hidup.
73
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Kamu akan dengar saya cakap
begini berulang kali hari ini.
74
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
Tapi, tanpa belas kasihan Tuhan,
saya tak akan berada di sini.
75
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Tanda pagar, kisah benar.
76
00:05:55,520 --> 00:06:00,840
JAM 4:45 PAGI
77
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys!
78
00:06:18,360 --> 00:06:23,400
JAM 5:30 PAGI
79
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
SITUASI TISU
80
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Terima kasih, Christina.
81
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Terima kasih, tuan.
82
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Saya nak sarapan saya sekarang.
83
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Tuan, ada orang nak jumpa.
- Siapa?
84
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Seorang wanita bernama Rina.
85
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Terima kasih.
86
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Awak nak pindah masuk.
87
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Saya pulangkan duit.
Saya tak nak terlibat lagi.
88
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Apa buat awak fikir awak ada pilihan?
89
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Semuanya di sini.
Saya tak belanja walau sesen.
90
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Apa yang berlaku?
91
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Apa Daan sedang buat?
92
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Encik Brown, saya tak nak terlibat lagi.
93
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Ini duit awak. Jangan ganggu saya.
Saya bekerja untuk Daan.
94
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Suami awak sudah mati, Rina.
95
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Awak tahu, bukan?
96
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Bagaimana awak tahu?
97
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Bagaimana awak tahu?
98
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Encik Brown, bagaimana awak tahu?
99
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan ambil alih perniagaan
berlian dia 15 tahun lalu.
100
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
Perniagaan suami awak mulakan semasa
kamu berdua berkahwin dulu.
101
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Jadi,
102
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
mereka tak pernah jumpa mayat dia.
103
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Ini perniagaan kejam, maafkan saya.
104
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Jadi, kalau awak nak berhenti, silakan.
105
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Kalau awak cukup berani
untuk lupakan, pergi.
106
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Atau awak boleh bersama saya dan
kita boleh betulkan semuanya.
107
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
PENGAWASAN KOMUNITI
108
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Tandatangan di sini dan di sini.
109
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Okey, duduk sini.
110
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Hei, awak.
111
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Hei.
112
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Bangun.
- Apa dia?
113
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Ini ada teh. Nah, minumlah.
114
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
115
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
Awak Charles?
116
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Ya, itu saya.
117
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Ayuh.
118
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Jadi, awak pemandunya?
119
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Ya, saya pemandunya.
120
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- Untuk Perabot dan Karpet Ludik?
- Ya.
121
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Kerusi untuk orang kaya gemuk duduk.
122
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Ya, tepat sekali.
123
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Bagaimana awak ke sini?
124
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Saya berjalan.
125
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- Awak berjalan?
- Ya.
126
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Merentasi sempadan?
127
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Ya.
128
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Awak dapat cop?
129
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Tak, saya tak dapat cop.
130
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
Apa yang berlaku?
131
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Saya lompat pagar. Saya takut orang
132
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
yang nak bunuh saya tunggu di pintu pagar.
133
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Apa?
134
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Boleh awak kenal pasti orang
yang lakukan ini?
135
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Tidak.
136
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Pasport.
137
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Awak banyak mengembara, ya?
138
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Awak mengembara ke sana, ke sini.
139
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
Orang yang dibunuh itu
ialah ejen sempadan.
140
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Awak kenal dia?
141
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Saya tak kenal dia.
Saya hanya tumpangkan dia ke bandar.
142
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
143
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Awak pasti awak hanya hantar perabot?
144
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Ya, saya pasti itu hanya perabot.
Saya angkat sendiri.
145
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Okey, awak perlukan kami
146
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
hubungi majikan awak untuk
apa yang berlaku?
147
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Tak, saya boleh buat.
148
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Okey, awak perlu tunggu untuk
pasport awak dicop.
149
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Berapa lama masa ia ambil?
150
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Saya tak tahu.
151
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Kami perlu bawa ia ke sempadan
dan kembali.
152
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Saya tak tahu berapa lama.
153
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Siapa pukul ayah?
154
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Tiada siapa. Awak tak kenal dia.
155
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Pak Cik Swys sedih sebab
Mak Cik Linda mati?
156
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Ya, kita semua juga begitu.
157
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Mak hantar awak ke sekolah hari ini.
Pergi ambil beg awak.
158
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Lelaki ini banyak duit untuk
rumah seperti ini.
159
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Helo.
- Ya, boleh saya bantu?
160
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Selamat pagi, tuan.
Awak kenal lelaki bernama Markus Ludik?
161
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Ya, dia anak saudara saya.
Kenapa? Apa yang berlaku?
162
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Awak tahu di mana saya boleh cari dia?
163
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- Masa begini dia selalu di rumah.
- Tak, dia tiada.
164
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Awak pasti dia tiada di sini?
165
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
166
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Dengar, pegawai. Dia tiada di sini, okey.
Beritahu saja saya apa yang berlaku.
167
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Apabila awak jumpa dia,
hubungi nombor ini.
168
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Tengok dia kejar saya sekarang.
169
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Pegawai.
170
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Saya bapa saudara dan majikan dia.
Beritahu saya apa yang berlaku.
171
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Tuan, apabila kami jumpa dia,
kami akan tahan dia.
172
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Kenapa?
173
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Pecah masuk
174
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
dan kerosakan harta benda.
175
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markus?
176
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Tak, dia tak akan buat begitu.
177
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Tuan, kami ada rakamannya.
Mangsa kenal dia.
178
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Dia dilihat di kawasan itu dengan
lelaki lebih tua
179
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
yang dikenali sebagai…
Biar saya beritahu awak.
180
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
181
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Kalau saya dengar khabar dia,
saya akan minta dia hubungi awak.
182
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Mereka mencari Swys.
183
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
184
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
185
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
186
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
187
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
188
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Sila cuba lagi.
189
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Di mana awak?
190
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Tengok muka saya.
191
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Awak rasa ini kelakar?
192
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Awak tak tahu apa awak buat.
193
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Lepaskan saya dan saya akan pergi.
194
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Awak mungkin fikir awak tak patut
dapat semua ini,
195
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
tapi adakah saya patut dapat?
196
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Sayang, budak bedebah.
197
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Apa awak nak? Lupakan apa yang berlaku.
198
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Jadi lelaki sejati. Lupakan.
199
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Belasah dia!
200
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Saya nak tahu apa Daan korbankan
untuk saya? Apa awak buat?
201
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Okey.
202
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Okey, saya akan beritahu awak.
203
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Celaka.
204
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
Daan berhutang dengan siapa?
Beri saya nama!
205
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Awak bekerja dengan siapa, bangsat?
Beritahu!
206
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Saya bekerja untuk Daan.
207
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
Mungkin kita perlu beritahu Daan
kita ada lelaki ini di sini.
208
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Untuk apa?
209
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Apa dia boleh buat yang saya tak boleh?
210
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Saya perlu jumpa doktor.
211
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Celaka.
212
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Tuhan, awak tak terlalu melampau?
213
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Jangan tengok.
214
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Apa awak buat?
215
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Celaka!
216
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Beri saya nama.
217
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Saya akan beri. Ada sebuah kelab bogel
218
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
dipanggil Kelab Bogel Andy.
219
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Kelab Bogel Andy.
220
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Ya, awak pergi dan minta
jumpa seorang lelaki.
221
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Nama dia Arend Brown. Awak akan jumpa dia.
222
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Ya.
223
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
224
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina sedang sembunyikan sesuatu.
Dia begitu mencurigakan.
225
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Saya tak percayakan dia.
226
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
PAKAR TRAK TUNDA L & CO
227
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Hai, sayang. Apa nama awak?
228
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
229
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Boleh saya dapatkan minuman untuk awak?
230
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Wiski.
231
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Encik.
232
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Tak dibenarkan pakai topi, encik.
233
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Maaf.
234
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Mungkin segelas lagi?
235
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Terima kasih.
236
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Sekejap.
237
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Saya mencari seseorang.
238
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Apa nama dia?
239
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Tak, saya cari…
240
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
Pemilik. Saya cari pemilik.
241
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Ya, saya dengar awak cari saya.
242
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Ada masalah?
243
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Awak pemilik? Awak Arend Brown?
244
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Ya, saya pemilik. Siapa Arend Brown?
245
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Dengar, kawan. Saya ada kenalan hebat
246
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
dan saya boleh cari lelaki
dengan nama itu.
247
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Tunggu. Saya tak nak masalah.
Saya hanya nak tengok.
248
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Maaf, saya hanya nak minum.
249
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Saya nak satu boerewors.
- Awak nak sos?
250
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Tak nak sos, terima kasih.
251
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- Tomato? Mayonis?
- Saya cakap tak nak sos.
252
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Okey.
- Terima kasih.
253
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Terima kasih.
- Simpan baki.
254
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
PERABOT & KARPET LUDIK
255
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Pagi.
256
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Saya nak tanya kalau awak
mungkin ada harga kedai
257
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
untuk sofa tiga tempat duduk coklat.
Kulit? Di sana.
258
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Ia sangat cantik.
Atau potongan kalau saya beli benda lain?
259
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Semua barangan pada harga jualan tetap.
260
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Malangnya saya.
261
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Saya boleh tanya Encik Ludik
262
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
kalau dia sanggup potong harga.
263
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Tapi, memandangkan awak sarjan polis,
saya takut itu tak mungkin.
264
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Ya, sudah tentu.
265
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Saya faham. Dia sudah masuk?
266
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Saya ke sini untuk minta
nota penghantaran trak dirompak.
267
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- Untuk siapa?
- Brigadier.
268
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
Dia nak untuk apa?
269
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Ia sebahagian daripada siasatan kami.
270
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Sejak bila kamu semua begitu rajin?
271
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Saya hanya buat kerja saya.
Jangan marah utusan.
272
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Ini untuk Brigadier.
273
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Kedai Bunga Lil?
274
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Ini saya.
- Daan.
275
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Saya nak awak buat sesuatu dengan cepat.
276
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Cakaplah.
277
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Buat nota penghantaran kepada
Wikus Kruger. Tolong hantar dengan cepat.
278
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Helo, saya nak yang biasa.
279
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Kurangkan sos.
280
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Bagaimana situasi tisu hari ini?
281
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- Tak ada.
- Tapi kenapa?
282
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Kalau awak nak, awak perlu beli.
283
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Tisu? Berapa?
284
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Berapa nilainya kepada awak?
285
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Ya.
286
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Awak nampak apa-apa
di dalam sana yang awak suka?
287
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Tidak. Harga tawaran masih
mencekik darah, bukan?
288
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Memalukan bagaimana sedikitnya
pendapatan polis hari ini.
289
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Tak mampu beli sebarang kemewahan.
290
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Betul. Kami bekerja keras untuk sia-sia.
291
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Awak pasti?
292
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Sudah tentu.
293
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Terima kasih. Sudah tak banyak
benda ini sekarang.
294
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Hanya sapu tangan dan stoking bersulam
yang saya dapat untuk Krismas.
295
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Ambillah.
296
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Ini tisu peribadi awak.
297
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Saya kenal awak?
298
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Kita belum berjumpa.
299
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Saya mudah ingat muka orang.
300
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Boleh saya tanya sesuatu,
lelaki kepada lelaki?
301
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Tanyalah.
302
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Awak tahu apa itu tir?
303
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Buah catur?
304
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
Seseorang yang ambil duit orang lain
dengan menipu.
305
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Dengar, encik. Kalau awak dalam masalah,
306
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
lebih baik ke balai dan buat laporan.
307
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
Bagaimana kalau saya beritahu awak
Daan Ludik seorang tir?
308
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Saya boleh kata saya agak berminat.
309
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
Bagaimana kalau saya beritahu
trak yang kamu siasat
310
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
membawa lebih daripada perabot?
311
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Apa awak nak?
312
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Maklumat itu kuasa.
313
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Awak nak naik pangkat, begitu juga saya.
314
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Bagaimana?
315
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Kalau saya tahu apa awak tahu,
kita akan dapat gambaran lebih jelas.
316
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Itu bunyi macam rasuah. Saya tak nak. Nah.
317
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Seperti awak kata,
harga tawaran mencekik darah.
318
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Simpan.
319
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Helo!
320
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
321
00:28:43,120 --> 00:28:43,960
Swys!
322
00:28:48,240 --> 00:28:49,080
Swys!
323
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Tolong!
324
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Apa? Apa ini? Apa yang berlaku?
325
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Abang ipar awak dan kawan dia culik saya.
326
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Celaka. Memang celaka.
327
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Awak ada hantar berlian?
328
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Saya telah diculik!
329
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Di mana berlian itu, Bells?
330
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Di dalam van di tempat duduk penumpang.
331
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Celaka.
332
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Tiada di sini!
333
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Bangsat. Mereka pasti sudah ambil.
334
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Apa yang berlaku, Pak Cik Daan?
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, apa yang awak sudah buat?
336
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Dia culik Swys.
337
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Di mana Swys?
338
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Tapi, lelaki ini culik Swys.
339
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Di mana Swys?
340
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Saya tak tahu.
341
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Dia tahu.
342
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, apa awak beritahu Swys?
343
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Saya suruh dia pergi ke Andy.
Beri dia nama Arend. Saya tiada pilihan.
344
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Dia potong jari saya.
345
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Lepaskan dia!
346
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Kita boleh baiki ini.
347
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Mari, duduk.
348
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, mari sini.
349
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Saya akan tanya sekali sahaja.
350
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Ada ambil sesuatu dalam kenderaan ini
yang bukan milik awak?
351
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- Tidak.
- Markus!
352
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Tak ada.
353
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Pergi ambil kereta dan pastikan
kamu berdua ke hospital.
354
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Tak mungkin saya akan memandu
dengan celaka itu.
355
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Dengar cakap saya!
356
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells bekerja untuk saya.
Masuk dalam kereta dan pergi hospital.
357
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Baik, pak cik.
358
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Kita perlu ikut rancangan, faham?
359
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Saya akan cari Swys.
Saya akan cari berlian itu.
360
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Awak pula akan hantar.
361
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Okey? Awak perlu hantar.
362
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Sebab polis syak kita.
363
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Kalau mereka jumpa awak, beritahu mereka
tentang awak kena belasah ini, faham?
364
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Okey.
365
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
366
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
367
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Celaka!
368
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
369
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Boleh sambungkan saya ke bahagian…
370
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Ya, baiklah.
371
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Ya, saya mencari Kapten Mole. Ya.
372
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Awak sesat?
373
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Saya makan tengah hari.
374
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Apa pun, saya meneliti nota penghantaran
yang mereka hantar.
375
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Brigadier.
376
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Jadi, lelaki yang tandatangan untuk
penghantaran di lombong
377
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
adalah Wikus Kruger.
378
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Okey. Ya, mari tengok kalau
Wikus Kruger tahu sesuatu.
379
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Selamat sejahtera.
Saya bercakap dengan siapa?
380
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
381
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, awak bercakap dengan
Brigadier Davies
382
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
daripada Pasukan Petugas Khas
Polis Afrika Selatan.
383
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Boleh saya bercakap dengan Wikus Kruger?
384
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Dia tak masuk.
Tapi, dia akan masuk hari ini?
385
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Faham.
386
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Okey. Tak, itu saja.
387
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Terima kasih, Eric. Selamat sejahtera.
388
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger tak masuk sejak Jumaat lepas.
389
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Brigadier. Ada panggilan masuk
dari talian utama
390
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
berkenaan rompakan trak GLA 429.
391
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- Ya?
- Dari balai polis Limpopo.
392
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Mereka kata pemandu bersama mereka.
Dia rentas sempadan semalam.
393
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, mari pergi.
394
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Itu…
395
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, minta mereka tahan dia di sana.
396
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Baiklah, Errol.
397
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
Terima kasih.
398
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Sama-sama.
399
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Awak nak ke mana?
400
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Perempuan bodoh.
401
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Tuan. Encik Ludik.
402
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Dia ada datang awal pagi tadi.
403
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Dia duduk di bawah matahari
hampir dengan kami.
404
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Kemudian, polis itu duduk dengan dia
405
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
dan mereka makan tengah hari bersama.
406
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
Mereka berbual tentang apa?
407
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
Sudah tentu tentang awak.
408
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Terima kasih. Awak suka gaya rambut ini?
409
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Ya.
410
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Ya, ia sangat cantik.
411
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
Untuk awak.
412
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Jadi, dia bayar awak untuk seks?
413
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Saya harap.
414
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Tapi, tidak.
415
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Sayangnya tidak.
416
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Dia gembira dengan awak?
417
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Dia suka rambut saya.
418
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Tuangkan minuman untuk saya.
419
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Awak pergi mana?
420
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Tuhan.
421
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Awak nampak teruk.
422
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Apa yang berlaku?
423
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys dan kawan dia tangkap saya.
424
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Yakah?
425
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Menarik.
426
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Saya jumpa seorang lagi lelaki
yang juga baru bergaduh.
427
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Ayuh, cakaplah.
428
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Awak kedengaran begitu terdesak
semalam untuk jumpa saya.
429
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
Pemandu itu masih hidup.
430
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Bagaimana awak tahu?
431
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Rina beritahu saya.
432
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Hasil kerja dia lebih baik daripada awak.
433
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Pemandu itu liabiliti.
434
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Saya akan cari dan uruskan dia.
435
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Sekarang, kita belum dibayar untuk
penghantaran lepas.
436
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Awak memang sangka mereka akan bayar?
437
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Sudah tentu.
438
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Saya nak awak sendiri ke sana minggu ini.
439
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Buat penghantaran kepada si bodoh itu
dan bawa pulang duit saya.
440
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Guna trak Daan.
441
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Awak tahu dia masih disiasat.
442
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Dia sudah ambil bayaran dia?
443
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Jadi, dia telah dibayar untuk
perkhidmatan dia.
444
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Berhati-hati supaya jangan terlalu rapat
dengan Daan Ludik.
445
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Baki senjata api kita,
awak tahu ia di mana.
446
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Saya nak awak bawa pulang bersama awak.
Ia kepunyaan saya.
447
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Itu bukan kerja saya, Arend.
448
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arend? Yakah?
449
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Tugas awak ialah buat apa saja saya suruh.
450
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Tidak.
451
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Maafkan saya?
452
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Awak mempertaruhkan perang
merentasi sempadan.
453
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Kalau orang Ukraine tahu penghantaran
mereka telah dicuri
454
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
dan orang Zimbabwe tahu awak simpan
senjata api mereka…
455
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
Bagaimana sebenarnya mereka akan tahu?
456
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Awak sedang tandatangan sijil kematian
untuk kita semua.
457
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Pastikan awak berada di pihak yang betul
dalam perang ini.
458
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Sampaikan mesej ini kepada Daan dan
selesaikan sebelum hari Isnin.
459
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Faham?
460
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Ya.
461
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Bagus.
462
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Baiklah.
463
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
464
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Saya perlu cakap dengan awak, Daan.
465
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Saya sudah tahu.
466
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Saya minta maaf sangat-sangat.
467
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Awak tahu bagaimana saya rasa dengan Swys.
468
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Dia boleh dibunuh.
469
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Saya perlukan duit untuk
upah penyiasat, okey?
470
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Saya perlukan duit.
471
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Untuk apa?
472
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick.
473
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick sudah mati.
474
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Kita tak pernah jumpa mayatnya.
475
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Tiada siapa jumpa mayat dia,
jadi bagaimana awak tahu?
476
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend kata…
- Arend!
477
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Kenapa awak tak datang
kepada saya tentang ini?
478
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Sudah 15 tahun saya jadi
rakan kongsi awak.
479
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Saya buat silap.
480
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Saya sudah beritahu Arend
saya nak berhenti.
481
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Sudah terlambat.
482
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Saya boleh baikinya.
483
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- Tidak, sudah terlambat.
- Saya akan baikinya, Daan.
484
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Saya tak boleh percayakan awak. Pergi.
485
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Tolonglah.
- Pergi saja!
486
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Ayah, kita perlu berbincang.
487
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Aduhai, ayah.
488
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Tengok muka ayah.
489
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Awak pergi mana?
490
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Saya?
491
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Saya bersama Pieter.
Ayah tahu, lelaki yang ayah tolak.
492
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Oh, ya, berani ayah?
493
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Awak bercakap dengan siapa?
494
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Apa kata awak buat kerja awak dan
baiki papan iklan di atas lebuh raya?
495
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Hanya Pieter saja awak boleh fikirkan.
496
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Saya akan tinggal bersama Pieter, ayah.
497
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Saya juga akan ikut dia ke Berlin
untuk kejohanan itu. Oh, ya.
498
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Saya berhenti.
499
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Ayah perlu bercakap dengan polis.
500
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Kawanku.
501
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Pasport awak telah dicop.
502
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Tapi, ada orang nak cakap dengan awak.
503
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
504
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Saya gembira awak masih hidup.
505
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Awak nak minum sesuatu?
Moyo, boleh ambilkan teh untuk dia?
506
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Terima kasih.
507
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Siapa awak?
508
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Brigadier Davies.
509
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Saya akan pandu awak balik ke Pretoria.
510
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Saya boleh balik sendiri.
511
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Saya ada pasport saya. Tolong.
512
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Jangan mengarut.
513
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Ia perjalanan yang jauh. Awak tahu.
514
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Mari minum teh dan kita boleh
bercakap tentangnya.
515
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Sudah berapa lama awak kenal Daan Ludik?
516
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Saya hormat sebab awak setia.
517
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
Sudah lebih sedekad awak jadi
ketua jabatan pengangkutan dia.
518
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Kamu berdua pasti rapat.
519
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Jadi…
520
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Kalau dia dalam masalah,
521
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
awak akan cuba bantu, bukan?
522
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Apa buat awak fikir dia dalam masalah?
523
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Awak akan bantu dia?
524
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
KEPADA AREND: MENCARI KEMUNGKINAN SAKSI.
WIKUS KRUGER DI LOMBONG BERLIAN LIMPOPO.
525
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo, terima kasih.
526
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Sedapnya.
527
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Awak patut cuba.
528
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Hari sudah lewat
529
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
dan kami perlu singgah di suatu tempat
di sini, Limpopo. Jadi, silakan.
530
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Jemput minum. Teh Limpopo yang kuat.
531
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
PERABOT & KARPET LUDIK
532
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
533
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina, Daan ada?
534
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Tidak, boleh saya hubungi dia untuk awak?
535
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Tak apa. Saya boleh hubungi sendiri.
536
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Saya tunggu di pejabat dia.
- Okey.
537
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
538
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Pengecut.
539
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Tuhan.
540
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Hei, si gemuk. Apa awak nak?
541
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Ayah saya ada kedai pakaian.
542
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Lawan!
543
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Baiklah.
544
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Siapa nak bakar perabot
sejauh ini di Limpopo?
545
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Ya.
546
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Encik Brand? Eric Brand?
547
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Ya.
548
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Brigadier Davies.
549
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Terima kasih.
550
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Okey.
551
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Perlukah pakai sarung tangan?
Kenapa semua ini?
552
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Awak cam lelaki ini?
553
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
554
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Ya.
555
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Sudah beberapa hari dia hilang
556
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
dan tiada siapa laporkan dia hilang.
557
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Saya dalam kawasan dan saya ingat nak
singguh untuk tengok apa berlaku.
558
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Ini meja dia?
559
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Ya.
- Bagus.
560
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Okey.
561
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Boleh awak buka laci ini?
562
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
Itu barang Wikus. Saya tak tahu
di mana dia simpan barang dia.
563
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Okey. Ini juga barang Wikus?
564
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Ya.
565
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Okey.
566
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Tengok itu.
567
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Ini dia.
568
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dua. Tiga.
569
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Empat.
570
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Sudah berapa lama Wikus Kruger
bekerja di sini?
571
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Dari tahun 2017. Dia bos syif.
572
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Awak pengurus besar, bukan?
573
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Ya, betul.
574
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Kami bekerja ikut syif.
575
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Baik.
576
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- Dia ada terlibat dalam aktiviti haram?
- Tidak.
577
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Dia lelaki baik.
578
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Lelaki baik?
579
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Jadi, ini apa? Duit makan dia?
580
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo, tag dan rampas semuanya.
581
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Aduhai.
582
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Awak ada nombor telefon Wikus?
583
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Saya rasa awak perlu
hubungi Sumber Manusia.
584
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Tolonglah, Eric. Awak nak beritahu
awak tak ada nombor lelaki
585
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
yang duduk depan awak selama
empat tahun lepas?
586
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Saya akan cari.
587
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Terima kasih.
588
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Ini dia.
589
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Boleh tolong hubungi dia untuk saya?
590
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Baik.
591
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Ia terputus.
592
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Ayuh, Moyo.
593
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Ambil itu dengan awak.
- Baik, tuan.
594
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
595
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Beritahu saya. Awak cam trak ini?
596
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- Tidak.
- Tidak?
597
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- Saya tahu syarikat itu.
- Ya?
598
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Sudah tentu, semua orang kenal.
Mereka ada jualan musim panas.
599
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Okey, Moyo.
600
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Ambil telefon bimbit saya,
tunjuk kepada pekerja
601
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
gambar Wikus Kruger dan trak itu.
602
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Tengok kalau ada sesiapa tahu apa-apa.
603
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Cam lelaki dalam trak itu?
604
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Tidak. Siapa dia?
605
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Dia pemandu.
606
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Tidak.
607
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Eric, saya saja nak tahu. Kalau saya
berjalan dalam semak,
608
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
terjumpa berlian dan bawa kepada awak,
609
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
boleh awak sahkan untuk saya?
610
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Awak tak akan terjumpa
berlian dalam semak.
611
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Jawab saja soalan itu. Boleh awak sahkan?
612
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Itu haram.
613
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Tapi,
614
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
ia boleh dilakukan, ya.
615
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
616
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Mereka cam trak dan pemandu itu.
617
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Mereka kata dia datang beberapa kali
ke sini untuk jumpa Wikus Kruger.
618
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Okey. Eric, terima kasih untuk masa awak.
619
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Kalau Wikus Kruger muncul,
620
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
hubungi saya, okey?
Ini nombor peribadi saya.
621
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
622
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
623
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Adakah Daan Ludik seludup berlian?
624
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan jual perabot dan karpet.
625
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Okey.
626
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Ayuh, Moyo.
627
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
KEPADA AREND: BARU JEMPUT PEMANDU DAAN.
DIA KATA ROMPAKAN. BRIGADIER RASA BERLIAN.
628
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Lelaki perabot.
629
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Saya tahu di mana senjata api awak.
630
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Bagus, lelaki perabot.
Saya bantu awak, awak bantu saya.
631
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Mak?
632
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Mak, apa yang berlaku?
633
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Ayah awak sudah tiada.
Dia bawa semuanya dengan dia.
634
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Saya akan kembali.
635
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
SENI BELA DIRI CAMPURAN
636
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SENI BELA DIRI CAMPURAN,
HANYA PALING KUAT SELAMAT
637
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Celaka.
638
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
BAKI KREDIT 0.00
639
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Tidak!
640
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
641
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS (DILAHIRIKAN LUDIK)
642
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
AWAK SUDAH BUAT KEPUTUSAN
643
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Tak guna. Celaka!
644
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Bedebah!
645
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Saya akan tidur di sini.
646
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Senjata api saya.
Kebenaran telah melepaskan mereka.
647
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Ya, sangat bagus.
648
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Sangat bagus.
649
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
PERABOT & KARPET LUDIK
650
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Helo?
651
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Encik Ludik.
- Ya.
652
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Pemandu awak bersama saya.
653
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Dia telah kembali.
654
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Bagus.
655
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
Lega mendengarnya.
656
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Dia ada banyak untuk dikatakan.
657
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Saya rasa awak dan saya patut berbual.
658
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Baiklah. Esok bagaimana?
659
01:01:23,720 --> 01:01:27,560
WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN
DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN
660
01:01:27,640 --> 01:01:30,920
TIADA GAMBARAN ORANG ATAU
PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN.
661
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Terjemahan sari kata oleh : Ummu Atiah