1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 SIRI NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Awak pergi mana? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Saya hubungi awak. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, saya tak tahu apa makna ia kepada awak, tapi… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Awak suami saya. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 Kalau tak nak beritahu saya apa yang berlaku, 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 setidaknya beritahu awak baik. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Adakah hubungan kita baik? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Hari ini hari yang panjang. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Adakah sebab Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Aduhai, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Bukan semuanya tentang Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Sudah dua tahun dia tak jadi sebahagian hidup kita 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 dan tiba-tiba dia kembali. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Kenapa dengan muka awak? Awak takutkan saya. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Tak ada apa-apa. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Apa yang berlaku? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Awak akan bangunkan mereka. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Dia tiada di sini. Dia tak balik. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Apa? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Di mana dia? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Bila dia pergi? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Dia mula minum pagi tadi dan dia dengan Markus hilang bersama. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Kenapa awak tak hubungi saya? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Tengok? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Kenapa? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, pergi tidur balik. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Apa yang berlaku? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Di mana Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Saya tak tahu. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Kenapa tiada orang di rumah? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Saya ada. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Saya ada, begitu juga Danie. Tengok saya. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Itu tak penting? Saya perlu jaga semua orang? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Sementara awak buat apa yang awak buat? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Awak nak pergi mana? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Saya nak cari dia. Saya perlukan dia, okey? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Hubungi Louise, pastikan dia baik. Boleh awak tolong saya? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Sudah pukul 2:00 pagi. 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Pergi tidur. Ayuh, pergi tidur. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Okey, tidur lena. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Mimpi baik, okey? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mak baik? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Ya. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Okey, tidur lena. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Perkhidmatan kecemasan. Anda perlukan perkhidmatan polis atau perubatan? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Tak guna. 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 JAM 3:45 PAGI 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, saya Daan. Saya di pagar. Buka pagar. 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Maaf ganggu awak begitu awal. 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Saya mencari Swys. Saya ingat Markus tahu dia di mana. 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Hein dan juga Markus tiada di sini. 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Apa yang berlaku? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Mereka di mana? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Awak beritahu saya. 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein beritahu awak pukul dia. Betul? 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Pergaduhan adik-beradik. 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Sampai hati awak. 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Dia dah pergi. 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Dia akan balik. 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Ini bukan kali pertama, betul tak? 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Apa awak cakap pada dia? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, percaya apa awak nak, tapi Hein buat keputusan sendiri. 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Dia tinggalkan kami, Daan. Dia sudah tiada. 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Bukan sebab apa saya buat. 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Kita berdua tahu apa sebabnya. 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Awak patut bantu dia. Sekarang, hanya tinggal kami. 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Beritahu Markus untuk hubungi saya. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Hai, bagus dapat kembali 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Bersyukur masih dapat hidup. 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Kamu akan dengar saya cakap begini berulang kali hari ini. 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 Tapi, tanpa belas kasihan Tuhan, saya tak akan berada di sini. 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Tanda pagar, kisah benar. 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 JAM 4:45 PAGI 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 JAM 5:30 PAGI 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 SITUASI TISU 80 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Terima kasih, Christina. 81 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Terima kasih, tuan. 82 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Saya nak sarapan saya sekarang. 83 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Tuan, ada orang nak jumpa. - Siapa? 84 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Seorang wanita bernama Rina. 85 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Terima kasih. 86 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Awak nak pindah masuk. 87 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Saya pulangkan duit. Saya tak nak terlibat lagi. 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Apa buat awak fikir awak ada pilihan? 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Semuanya di sini. Saya tak belanja walau sesen. 90 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Apa yang berlaku? 91 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Apa Daan sedang buat? 92 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Encik Brown, saya tak nak terlibat lagi. 93 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Ini duit awak. Jangan ganggu saya. Saya bekerja untuk Daan. 94 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Suami awak sudah mati, Rina. 95 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Awak tahu, bukan? 96 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Bagaimana awak tahu? 97 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Bagaimana awak tahu? 98 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Encik Brown, bagaimana awak tahu? 99 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan ambil alih perniagaan berlian dia 15 tahun lalu. 100 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 Perniagaan suami awak mulakan semasa kamu berdua berkahwin dulu. 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Jadi, 102 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 mereka tak pernah jumpa mayat dia. 103 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Ini perniagaan kejam, maafkan saya. 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Jadi, kalau awak nak berhenti, silakan. 105 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Kalau awak cukup berani untuk lupakan, pergi. 106 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Atau awak boleh bersama saya dan kita boleh betulkan semuanya. 107 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 PENGAWASAN KOMUNITI 108 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Tandatangan di sini dan di sini. 109 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Okey, duduk sini. 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Hei, awak. 111 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Hei. 112 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Bangun. - Apa dia? 113 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Ini ada teh. Nah, minumlah. 114 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 115 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 Awak Charles? 116 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Ya, itu saya. 117 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Ayuh. 118 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Jadi, awak pemandunya? 119 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Ya, saya pemandunya. 120 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - Untuk Perabot dan Karpet Ludik? - Ya. 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Kerusi untuk orang kaya gemuk duduk. 122 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Ya, tepat sekali. 123 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Bagaimana awak ke sini? 124 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Saya berjalan. 125 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - Awak berjalan? - Ya. 126 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Merentasi sempadan? 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Ya. 128 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Awak dapat cop? 129 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Tak, saya tak dapat cop. 130 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Apa yang berlaku? 131 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Saya lompat pagar. Saya takut orang 132 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 yang nak bunuh saya tunggu di pintu pagar. 133 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Apa? 134 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Boleh awak kenal pasti orang yang lakukan ini? 135 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Tidak. 136 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Pasport. 137 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Awak banyak mengembara, ya? 138 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Awak mengembara ke sana, ke sini. 139 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 Orang yang dibunuh itu ialah ejen sempadan. 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Awak kenal dia? 141 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Saya tak kenal dia. Saya hanya tumpangkan dia ke bandar. 142 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 143 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Awak pasti awak hanya hantar perabot? 144 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Ya, saya pasti itu hanya perabot. Saya angkat sendiri. 145 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Okey, awak perlukan kami 146 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 hubungi majikan awak untuk apa yang berlaku? 147 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Tak, saya boleh buat. 148 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Okey, awak perlu tunggu untuk pasport awak dicop. 149 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Berapa lama masa ia ambil? 150 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Saya tak tahu. 151 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Kami perlu bawa ia ke sempadan dan kembali. 152 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Saya tak tahu berapa lama. 153 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Siapa pukul ayah? 154 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Tiada siapa. Awak tak kenal dia. 155 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Pak Cik Swys sedih sebab Mak Cik Linda mati? 156 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Ya, kita semua juga begitu. 157 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Mak hantar awak ke sekolah hari ini. Pergi ambil beg awak. 158 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Lelaki ini banyak duit untuk rumah seperti ini. 159 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Helo. - Ya, boleh saya bantu? 160 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Selamat pagi, tuan. Awak kenal lelaki bernama Markus Ludik? 161 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Ya, dia anak saudara saya. Kenapa? Apa yang berlaku? 162 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Awak tahu di mana saya boleh cari dia? 163 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - Masa begini dia selalu di rumah. - Tak, dia tiada. 164 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Awak pasti dia tiada di sini? 165 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 166 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Dengar, pegawai. Dia tiada di sini, okey. Beritahu saja saya apa yang berlaku. 167 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Apabila awak jumpa dia, hubungi nombor ini. 168 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Tengok dia kejar saya sekarang. 169 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Pegawai. 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Saya bapa saudara dan majikan dia. Beritahu saya apa yang berlaku. 171 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Tuan, apabila kami jumpa dia, kami akan tahan dia. 172 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Kenapa? 173 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Pecah masuk 174 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 dan kerosakan harta benda. 175 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markus? 176 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Tak, dia tak akan buat begitu. 177 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Tuan, kami ada rakamannya. Mangsa kenal dia. 178 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Dia dilihat di kawasan itu dengan lelaki lebih tua 179 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 yang dikenali sebagai… Biar saya beritahu awak. 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 181 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Kalau saya dengar khabar dia, saya akan minta dia hubungi awak. 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Mereka mencari Swys. 183 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 184 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 185 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 186 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 187 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 188 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Sila cuba lagi. 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Di mana awak? 190 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Tengok muka saya. 191 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Awak rasa ini kelakar? 192 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Awak tak tahu apa awak buat. 193 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Lepaskan saya dan saya akan pergi. 194 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Awak mungkin fikir awak tak patut dapat semua ini, 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 tapi adakah saya patut dapat? 196 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Sayang, budak bedebah. 197 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Apa awak nak? Lupakan apa yang berlaku. 198 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Jadi lelaki sejati. Lupakan. 199 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Belasah dia! 200 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Saya nak tahu apa Daan korbankan untuk saya? Apa awak buat? 201 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Okey. 202 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Okey, saya akan beritahu awak. 203 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Celaka. 204 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 Daan berhutang dengan siapa? Beri saya nama! 205 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Awak bekerja dengan siapa, bangsat? Beritahu! 206 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Saya bekerja untuk Daan. 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 Mungkin kita perlu beritahu Daan kita ada lelaki ini di sini. 208 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Untuk apa? 209 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Apa dia boleh buat yang saya tak boleh? 210 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Saya perlu jumpa doktor. 211 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Celaka. 212 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Tuhan, awak tak terlalu melampau? 213 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Jangan tengok. 214 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Apa awak buat? 215 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Celaka! 216 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Beri saya nama. 217 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Saya akan beri. Ada sebuah kelab bogel 218 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 dipanggil Kelab Bogel Andy. 219 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Kelab Bogel Andy. 220 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Ya, awak pergi dan minta jumpa seorang lelaki. 221 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Nama dia Arend Brown. Awak akan jumpa dia. 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Ya. 223 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 224 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina sedang sembunyikan sesuatu. Dia begitu mencurigakan. 225 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Saya tak percayakan dia. 226 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 PAKAR TRAK TUNDA L & CO 227 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Hai, sayang. Apa nama awak? 228 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 229 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Boleh saya dapatkan minuman untuk awak? 230 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Wiski. 231 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Encik. 232 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Tak dibenarkan pakai topi, encik. 233 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Maaf. 234 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Mungkin segelas lagi? 235 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Terima kasih. 236 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Sekejap. 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Saya mencari seseorang. 238 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Apa nama dia? 239 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Tak, saya cari… 240 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Pemilik. Saya cari pemilik. 241 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Ya, saya dengar awak cari saya. 242 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Ada masalah? 243 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Awak pemilik? Awak Arend Brown? 244 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Ya, saya pemilik. Siapa Arend Brown? 245 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Dengar, kawan. Saya ada kenalan hebat 246 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 dan saya boleh cari lelaki dengan nama itu. 247 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Tunggu. Saya tak nak masalah. Saya hanya nak tengok. 248 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Maaf, saya hanya nak minum. 249 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Saya nak satu boerewors. - Awak nak sos? 250 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Tak nak sos, terima kasih. 251 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - Tomato? Mayonis? - Saya cakap tak nak sos. 252 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Okey. - Terima kasih. 253 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Terima kasih. - Simpan baki. 254 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 PERABOT & KARPET LUDIK 255 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Pagi. 256 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Saya nak tanya kalau awak mungkin ada harga kedai 257 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 untuk sofa tiga tempat duduk coklat. Kulit? Di sana. 258 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Ia sangat cantik. Atau potongan kalau saya beli benda lain? 259 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Semua barangan pada harga jualan tetap. 260 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Malangnya saya. 261 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Saya boleh tanya Encik Ludik 262 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 kalau dia sanggup potong harga. 263 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Tapi, memandangkan awak sarjan polis, saya takut itu tak mungkin. 264 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Ya, sudah tentu. 265 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Saya faham. Dia sudah masuk? 266 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Saya ke sini untuk minta nota penghantaran trak dirompak. 267 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - Untuk siapa? - Brigadier. 268 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 Dia nak untuk apa? 269 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Ia sebahagian daripada siasatan kami. 270 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Sejak bila kamu semua begitu rajin? 271 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Saya hanya buat kerja saya. Jangan marah utusan. 272 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Ini untuk Brigadier. 273 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Kedai Bunga Lil? 274 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Ini saya. - Daan. 275 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Saya nak awak buat sesuatu dengan cepat. 276 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Cakaplah. 277 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Buat nota penghantaran kepada Wikus Kruger. Tolong hantar dengan cepat. 278 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Helo, saya nak yang biasa. 279 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Kurangkan sos. 280 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Bagaimana situasi tisu hari ini? 281 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - Tak ada. - Tapi kenapa? 282 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Kalau awak nak, awak perlu beli. 283 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Tisu? Berapa? 284 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Berapa nilainya kepada awak? 285 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Ya. 286 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Awak nampak apa-apa di dalam sana yang awak suka? 287 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Tidak. Harga tawaran masih mencekik darah, bukan? 288 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Memalukan bagaimana sedikitnya pendapatan polis hari ini. 289 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Tak mampu beli sebarang kemewahan. 290 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Betul. Kami bekerja keras untuk sia-sia. 291 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Awak pasti? 292 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Sudah tentu. 293 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Terima kasih. Sudah tak banyak benda ini sekarang. 294 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Hanya sapu tangan dan stoking bersulam yang saya dapat untuk Krismas. 295 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Ambillah. 296 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Ini tisu peribadi awak. 297 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Saya kenal awak? 298 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Kita belum berjumpa. 299 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Saya mudah ingat muka orang. 300 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Boleh saya tanya sesuatu, lelaki kepada lelaki? 301 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Tanyalah. 302 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Awak tahu apa itu tir? 303 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Buah catur? 304 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 Seseorang yang ambil duit orang lain dengan menipu. 305 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Dengar, encik. Kalau awak dalam masalah, 306 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 lebih baik ke balai dan buat laporan. 307 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 Bagaimana kalau saya beritahu awak Daan Ludik seorang tir? 308 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Saya boleh kata saya agak berminat. 309 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 Bagaimana kalau saya beritahu trak yang kamu siasat 310 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 membawa lebih daripada perabot? 311 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Apa awak nak? 312 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Maklumat itu kuasa. 313 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Awak nak naik pangkat, begitu juga saya. 314 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Bagaimana? 315 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Kalau saya tahu apa awak tahu, kita akan dapat gambaran lebih jelas. 316 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Itu bunyi macam rasuah. Saya tak nak. Nah. 317 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Seperti awak kata, harga tawaran mencekik darah. 318 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Simpan. 319 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Helo! 320 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 321 00:28:43,120 --> 00:28:43,960 Swys! 322 00:28:48,240 --> 00:28:49,080 Swys! 323 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Tolong! 324 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Apa? Apa ini? Apa yang berlaku? 325 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Abang ipar awak dan kawan dia culik saya. 326 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Celaka. Memang celaka. 327 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Awak ada hantar berlian? 328 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Saya telah diculik! 329 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Di mana berlian itu, Bells? 330 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Di dalam van di tempat duduk penumpang. 331 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Celaka. 332 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Tiada di sini! 333 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Bangsat. Mereka pasti sudah ambil. 334 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Apa yang berlaku, Pak Cik Daan? 335 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, apa yang awak sudah buat? 336 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Dia culik Swys. 337 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Di mana Swys? 338 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Tapi, lelaki ini culik Swys. 339 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Di mana Swys? 340 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Saya tak tahu. 341 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Dia tahu. 342 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, apa awak beritahu Swys? 343 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Saya suruh dia pergi ke Andy. Beri dia nama Arend. Saya tiada pilihan. 344 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Dia potong jari saya. 345 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Lepaskan dia! 346 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Kita boleh baiki ini. 347 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Mari, duduk. 348 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, mari sini. 349 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Saya akan tanya sekali sahaja. 350 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Ada ambil sesuatu dalam kenderaan ini yang bukan milik awak? 351 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - Tidak. - Markus! 352 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Tak ada. 353 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Pergi ambil kereta dan pastikan kamu berdua ke hospital. 354 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Tak mungkin saya akan memandu dengan celaka itu. 355 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Dengar cakap saya! 356 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells bekerja untuk saya. Masuk dalam kereta dan pergi hospital. 357 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Baik, pak cik. 358 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Kita perlu ikut rancangan, faham? 359 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Saya akan cari Swys. Saya akan cari berlian itu. 360 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Awak pula akan hantar. 361 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Okey? Awak perlu hantar. 362 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Sebab polis syak kita. 363 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Kalau mereka jumpa awak, beritahu mereka tentang awak kena belasah ini, faham? 364 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Okey. 365 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 366 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 367 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Celaka! 368 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 369 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Boleh sambungkan saya ke bahagian… 370 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Ya, baiklah. 371 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Ya, saya mencari Kapten Mole. Ya. 372 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Awak sesat? 373 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Saya makan tengah hari. 374 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Apa pun, saya meneliti nota penghantaran yang mereka hantar. 375 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Brigadier. 376 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Jadi, lelaki yang tandatangan untuk penghantaran di lombong 377 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 adalah Wikus Kruger. 378 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Okey. Ya, mari tengok kalau Wikus Kruger tahu sesuatu. 379 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Selamat sejahtera. Saya bercakap dengan siapa? 380 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 381 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, awak bercakap dengan Brigadier Davies 382 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 daripada Pasukan Petugas Khas Polis Afrika Selatan. 383 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Boleh saya bercakap dengan Wikus Kruger? 384 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Dia tak masuk. Tapi, dia akan masuk hari ini? 385 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Faham. 386 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Okey. Tak, itu saja. 387 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Terima kasih, Eric. Selamat sejahtera. 388 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger tak masuk sejak Jumaat lepas. 389 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Brigadier. Ada panggilan masuk dari talian utama 390 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 berkenaan rompakan trak GLA 429. 391 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - Ya? - Dari balai polis Limpopo. 392 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Mereka kata pemandu bersama mereka. Dia rentas sempadan semalam. 393 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, mari pergi. 394 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 Itu… 395 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, minta mereka tahan dia di sana. 396 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Baiklah, Errol. 397 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 Terima kasih. 398 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Sama-sama. 399 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Awak nak ke mana? 400 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Perempuan bodoh. 401 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Tuan. Encik Ludik. 402 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Dia ada datang awal pagi tadi. 403 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Dia duduk di bawah matahari hampir dengan kami. 404 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Kemudian, polis itu duduk dengan dia 405 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 dan mereka makan tengah hari bersama. 406 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 Mereka berbual tentang apa? 407 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Sudah tentu tentang awak. 408 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Terima kasih. Awak suka gaya rambut ini? 409 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Ya. 410 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Ya, ia sangat cantik. 411 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 Untuk awak. 412 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Jadi, dia bayar awak untuk seks? 413 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Saya harap. 414 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Tapi, tidak. 415 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Sayangnya tidak. 416 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Dia gembira dengan awak? 417 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Dia suka rambut saya. 418 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Tuangkan minuman untuk saya. 419 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Awak pergi mana? 420 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Tuhan. 421 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Awak nampak teruk. 422 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Apa yang berlaku? 423 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys dan kawan dia tangkap saya. 424 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Yakah? 425 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Menarik. 426 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Saya jumpa seorang lagi lelaki yang juga baru bergaduh. 427 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Ayuh, cakaplah. 428 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Awak kedengaran begitu terdesak semalam untuk jumpa saya. 429 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 Pemandu itu masih hidup. 430 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Bagaimana awak tahu? 431 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Rina beritahu saya. 432 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Hasil kerja dia lebih baik daripada awak. 433 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Pemandu itu liabiliti. 434 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Saya akan cari dan uruskan dia. 435 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Sekarang, kita belum dibayar untuk penghantaran lepas. 436 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Awak memang sangka mereka akan bayar? 437 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Sudah tentu. 438 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Saya nak awak sendiri ke sana minggu ini. 439 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Buat penghantaran kepada si bodoh itu dan bawa pulang duit saya. 440 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Guna trak Daan. 441 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Awak tahu dia masih disiasat. 442 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Dia sudah ambil bayaran dia? 443 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Jadi, dia telah dibayar untuk perkhidmatan dia. 444 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Berhati-hati supaya jangan terlalu rapat dengan Daan Ludik. 445 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Baki senjata api kita, awak tahu ia di mana. 446 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Saya nak awak bawa pulang bersama awak. Ia kepunyaan saya. 447 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Itu bukan kerja saya, Arend. 448 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arend? Yakah? 449 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Tugas awak ialah buat apa saja saya suruh. 450 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Tidak. 451 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Maafkan saya? 452 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Awak mempertaruhkan perang merentasi sempadan. 453 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Kalau orang Ukraine tahu penghantaran mereka telah dicuri 454 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 dan orang Zimbabwe tahu awak simpan senjata api mereka… 455 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 Bagaimana sebenarnya mereka akan tahu? 456 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Awak sedang tandatangan sijil kematian untuk kita semua. 457 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Pastikan awak berada di pihak yang betul dalam perang ini. 458 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Sampaikan mesej ini kepada Daan dan selesaikan sebelum hari Isnin. 459 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Faham? 460 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Ya. 461 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Bagus. 462 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Baiklah. 463 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 464 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Saya perlu cakap dengan awak, Daan. 465 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Saya sudah tahu. 466 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Saya minta maaf sangat-sangat. 467 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Awak tahu bagaimana saya rasa dengan Swys. 468 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Dia boleh dibunuh. 469 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Saya perlukan duit untuk upah penyiasat, okey? 470 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Saya perlukan duit. 471 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Untuk apa? 472 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick. 473 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick sudah mati. 474 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Kita tak pernah jumpa mayatnya. 475 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Tiada siapa jumpa mayat dia, jadi bagaimana awak tahu? 476 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend kata… - Arend! 477 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Kenapa awak tak datang kepada saya tentang ini? 478 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Sudah 15 tahun saya jadi rakan kongsi awak. 479 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Saya buat silap. 480 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Saya sudah beritahu Arend saya nak berhenti. 481 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Sudah terlambat. 482 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Saya boleh baikinya. 483 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - Tidak, sudah terlambat. - Saya akan baikinya, Daan. 484 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Saya tak boleh percayakan awak. Pergi. 485 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Tolonglah. - Pergi saja! 486 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Ayah, kita perlu berbincang. 487 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Aduhai, ayah. 488 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Tengok muka ayah. 489 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Awak pergi mana? 490 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Saya? 491 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Saya bersama Pieter. Ayah tahu, lelaki yang ayah tolak. 492 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Oh, ya, berani ayah? 493 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Awak bercakap dengan siapa? 494 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Apa kata awak buat kerja awak dan baiki papan iklan di atas lebuh raya? 495 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Hanya Pieter saja awak boleh fikirkan. 496 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Saya akan tinggal bersama Pieter, ayah. 497 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Saya juga akan ikut dia ke Berlin untuk kejohanan itu. Oh, ya. 498 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Saya berhenti. 499 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Ayah perlu bercakap dengan polis. 500 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Kawanku. 501 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Pasport awak telah dicop. 502 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Tapi, ada orang nak cakap dengan awak. 503 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 504 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Saya gembira awak masih hidup. 505 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Awak nak minum sesuatu? Moyo, boleh ambilkan teh untuk dia? 506 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Terima kasih. 507 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Siapa awak? 508 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Brigadier Davies. 509 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Saya akan pandu awak balik ke Pretoria. 510 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Saya boleh balik sendiri. 511 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Saya ada pasport saya. Tolong. 512 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Jangan mengarut. 513 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Ia perjalanan yang jauh. Awak tahu. 514 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Mari minum teh dan kita boleh bercakap tentangnya. 515 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Sudah berapa lama awak kenal Daan Ludik? 516 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Saya hormat sebab awak setia. 517 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Sudah lebih sedekad awak jadi ketua jabatan pengangkutan dia. 518 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Kamu berdua pasti rapat. 519 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Jadi… 520 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Kalau dia dalam masalah, 521 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 awak akan cuba bantu, bukan? 522 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Apa buat awak fikir dia dalam masalah? 523 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Awak akan bantu dia? 524 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 KEPADA AREND: MENCARI KEMUNGKINAN SAKSI. WIKUS KRUGER DI LOMBONG BERLIAN LIMPOPO. 525 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo, terima kasih. 526 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Sedapnya. 527 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Awak patut cuba. 528 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Hari sudah lewat 529 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 dan kami perlu singgah di suatu tempat di sini, Limpopo. Jadi, silakan. 530 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Jemput minum. Teh Limpopo yang kuat. 531 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 PERABOT & KARPET LUDIK 532 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 533 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina, Daan ada? 534 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Tidak, boleh saya hubungi dia untuk awak? 535 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Tak apa. Saya boleh hubungi sendiri. 536 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Saya tunggu di pejabat dia. - Okey. 537 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 538 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Pengecut. 539 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Tuhan. 540 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Hei, si gemuk. Apa awak nak? 541 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Ayah saya ada kedai pakaian. 542 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Lawan! 543 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Baiklah. 544 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Siapa nak bakar perabot sejauh ini di Limpopo? 545 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Ya. 546 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 Encik Brand? Eric Brand? 547 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Ya. 548 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Brigadier Davies. 549 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Terima kasih. 550 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Okey. 551 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Perlukah pakai sarung tangan? Kenapa semua ini? 552 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Awak cam lelaki ini? 553 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 554 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Ya. 555 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Sudah beberapa hari dia hilang 556 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 dan tiada siapa laporkan dia hilang. 557 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Saya dalam kawasan dan saya ingat nak singguh untuk tengok apa berlaku. 558 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Ini meja dia? 559 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Ya. - Bagus. 560 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Okey. 561 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Boleh awak buka laci ini? 562 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 Itu barang Wikus. Saya tak tahu di mana dia simpan barang dia. 563 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Okey. Ini juga barang Wikus? 564 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Ya. 565 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Okey. 566 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Tengok itu. 567 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Ini dia. 568 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dua. Tiga. 569 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Empat. 570 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Sudah berapa lama Wikus Kruger bekerja di sini? 571 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Dari tahun 2017. Dia bos syif. 572 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Awak pengurus besar, bukan? 573 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Ya, betul. 574 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Kami bekerja ikut syif. 575 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Baik. 576 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - Dia ada terlibat dalam aktiviti haram? - Tidak. 577 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Dia lelaki baik. 578 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Lelaki baik? 579 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Jadi, ini apa? Duit makan dia? 580 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo, tag dan rampas semuanya. 581 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Aduhai. 582 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Awak ada nombor telefon Wikus? 583 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Saya rasa awak perlu hubungi Sumber Manusia. 584 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Tolonglah, Eric. Awak nak beritahu awak tak ada nombor lelaki 585 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 yang duduk depan awak selama empat tahun lepas? 586 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Saya akan cari. 587 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Terima kasih. 588 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Ini dia. 589 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Boleh tolong hubungi dia untuk saya? 590 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Baik. 591 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Ia terputus. 592 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Ayuh, Moyo. 593 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Ambil itu dengan awak. - Baik, tuan. 594 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 595 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Beritahu saya. Awak cam trak ini? 596 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - Tidak. - Tidak? 597 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - Saya tahu syarikat itu. - Ya? 598 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Sudah tentu, semua orang kenal. Mereka ada jualan musim panas. 599 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Okey, Moyo. 600 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Ambil telefon bimbit saya, tunjuk kepada pekerja 601 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 gambar Wikus Kruger dan trak itu. 602 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Tengok kalau ada sesiapa tahu apa-apa. 603 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Cam lelaki dalam trak itu? 604 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Tidak. Siapa dia? 605 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Dia pemandu. 606 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Tidak. 607 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Eric, saya saja nak tahu. Kalau saya berjalan dalam semak, 608 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 terjumpa berlian dan bawa kepada awak, 609 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 boleh awak sahkan untuk saya? 610 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Awak tak akan terjumpa berlian dalam semak. 611 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Jawab saja soalan itu. Boleh awak sahkan? 612 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Itu haram. 613 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Tapi, 614 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 ia boleh dilakukan, ya. 615 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 616 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Mereka cam trak dan pemandu itu. 617 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Mereka kata dia datang beberapa kali ke sini untuk jumpa Wikus Kruger. 618 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Okey. Eric, terima kasih untuk masa awak. 619 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Kalau Wikus Kruger muncul, 620 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 hubungi saya, okey? Ini nombor peribadi saya. 621 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 622 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 623 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Adakah Daan Ludik seludup berlian? 624 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan jual perabot dan karpet. 625 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Okey. 626 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Ayuh, Moyo. 627 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 KEPADA AREND: BARU JEMPUT PEMANDU DAAN. DIA KATA ROMPAKAN. BRIGADIER RASA BERLIAN. 628 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Lelaki perabot. 629 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Saya tahu di mana senjata api awak. 630 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Bagus, lelaki perabot. Saya bantu awak, awak bantu saya. 631 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Mak? 632 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Mak, apa yang berlaku? 633 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Ayah awak sudah tiada. Dia bawa semuanya dengan dia. 634 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Saya akan kembali. 635 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 SENI BELA DIRI CAMPURAN 636 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SENI BELA DIRI CAMPURAN, HANYA PALING KUAT SELAMAT 637 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Celaka. 638 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 BAKI KREDIT 0.00 639 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Tidak! 640 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 641 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS (DILAHIRIKAN LUDIK) 642 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 AWAK SUDAH BUAT KEPUTUSAN 643 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Tak guna. Celaka! 644 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Bedebah! 645 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Saya akan tidur di sini. 646 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Senjata api saya. Kebenaran telah melepaskan mereka. 647 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Ya, sangat bagus. 648 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Sangat bagus. 649 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 PERABOT & KARPET LUDIK 650 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Helo? 651 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Encik Ludik. - Ya. 652 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Pemandu awak bersama saya. 653 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Dia telah kembali. 654 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Bagus. 655 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 Lega mendengarnya. 656 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Dia ada banyak untuk dikatakan. 657 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Saya rasa awak dan saya patut berbual. 658 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Baiklah. Esok bagaimana? 659 01:01:23,720 --> 01:01:27,560 WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN 660 01:01:27,640 --> 01:01:30,920 TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN. 661 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Terjemahan sari kata oleh : Ummu Atiah