1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Onde estiveste? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Eu liguei-te. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, não sei o que isto significa para ti, mas… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 És o meu marido. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 E se não me queres dizer o que se passa… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 Pelo menos diz-me que estás bem. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Estamos bem? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Tive um longo dia. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 É o Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Porra, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Nem tudo o que acontece é por causa do Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Ele tinha saído das nossas vidas há dois anos 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 e agora voltou de repente. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 O que tens na cara? Estás a assustar-me. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Não é nada. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 O que se passa? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Vais acordá-los. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Ele não está aqui. Não voltou. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 O quê? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Onde está? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Quando é que foi embora? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Começou a beber hoje de manhã e desapareceu com o Markus. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Porque é que não me ligaste? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Estás a ver? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Porquê? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, vai para a cama, por favor. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 O que se passa? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Onde está a Louise? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Não sei. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Porque não está ninguém em casa? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Eu estou. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Eu estou. E o Danie também. Olha para mim. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Isso não interessa? Tenho de ser a ama de toda a gente? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Enquanto fazes o que fazes? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Aonde vais? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Vou procurá-lo. Preciso dele, está bem? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Liga à Louise para saber se está bem. Podes fazer isso por mim? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 São duas da manhã. 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Vai para a cama, por favor. Vai dormir. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Pronto. Dorme bem. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Bons sonhos, sim? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mãe, estás bem? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Sim. Sim. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Pronto. Dorme bem. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Serviços de emergência. Precisa da polícia ou de apoio médico? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Merda! 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 3h45 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, é o Daan. Estou ao portão. Abre. 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Desculpa estar a incomodar-te tão cedo. 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Estou à procura do Swys. Achei que o Markus podia saber dele. 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 O Hein não está aqui, nem o Markus. 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 O que se passa? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Onde estão? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Diz-me tu. 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 O Hein diz que o atacaste. É verdade? 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Os irmãos desentendem-se. 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Como foste capaz? 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Ele foi-se embora. 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Vai voltar. 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Não é a primeira vez, pois não? 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 O que é que lhe disseste? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, acredita no que quiseres, mas o Hein toma as suas próprias decisões. 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Ele deixou-nos, Daan. Não volta. 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Não foi por minha culpa. 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Ambos sabemos o motivo. 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Podias tê-lo ajudado. Agora estás por tua conta. 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Diz ao Markus para me ligar. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Olá. É bom estar de volta. 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 E ainda é melhor estar vivo. 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Ouve, vais ouvir-me dizer isto mais do que uma vez hoje, 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 mas não estaria aqui sem a graça de Deus. 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag isto é verdade. 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 4h45 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! Swys! 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 5h30 79 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Obrigado, Christina. 80 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Obrigada, senhor. 81 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Vou tomar o pequeno-almoço agora. 82 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Senhor, tem uma visita. - Quem é? 83 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Uma mulher chamada Rina. 84 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Obrigado. 85 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Vem morar aqui? 86 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Vim devolver o dinheiro. Não quero envolver-me mais nisto. 87 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 O que a faz pensar que tem escolha? 88 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Está tudo aí. Não gastei nada. 89 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 O que aconteceu? 90 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 O que é que o Daan andou a fazer? 91 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Sr. Brown, não me vou envolver mais. 92 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Aqui tem o dinheiro. Deixe-me em paz, por favor. Trabalho para o Daan. 93 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 O seu marido já não está vivo, Rina. 94 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Sabe disso, não sabe? 95 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Como é que sabe? 96 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Como é que sabe? 97 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Sr. Brown. Como é que sabe? 98 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 O Daan apoderou-se do negócio de diamantes dele há 15 anos. 99 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 O negócio que o seu marido começou quando vocês os dois se casaram. 100 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Bem… 101 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 Não encontraram o corpo. 102 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 É um negócio de "cortar a garganta", perdoe-me a expressão. 103 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Por isso, se quer sair, esteja à vontade. 104 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Se acha que tem coragem para desistir, desista. 105 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Ou… pode ficar comigo e podemos corrigir as coisas. 106 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 POLÍCIA COMUNITÁRIA 107 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Assine aqui, ali e ali. 108 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Muito bem. Não saia daí. 109 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Tu aí. 110 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Olha. 111 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Acorda. - O que é? 112 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Tens aqui chá. Vá, bebe. 113 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 114 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 É o Charles? 115 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Sim, sou eu. 116 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Venha. 117 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Então, é motorista? 118 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Sim, sou motorista. 119 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - Da Móveis e Carpetes Ludik? - Sim. 120 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Cadeiras para os ricos sentarem o rabo. 121 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Sim, é exatamente isso. 122 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Como chegou aqui? 123 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 A pé. 124 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - A pé? - Sim. 125 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Passou a fronteira a pé? 126 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Sim. 127 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Deram-lhe o carimbo? 128 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Não, não tenho o carimbo. 129 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 O que aconteceu? 130 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Saltei a rede. Estava com medo que as pessoas 131 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 que me queriam matar estivessem à espera no portão. 132 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Consegue identificar os homens que fizeram isso? 133 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Não. 134 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Passaporte. 135 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Viaja muito, não é? 136 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Viaja muito, para cima e para baixo. 137 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 O homem que mataram era um agente fronteiriço. 138 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Conhecia-o? 139 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Não o conhecia. Só lhe dei boleia para a cidade. 140 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 141 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Tem a certeza que estava a transportar só mobília? 142 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Sim, tenho a certeza que era só mobília. Fui eu que a embalei. 143 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Certo. Quer que entremos 144 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 em contacto com o seu patrão para lhe dizer o que aconteceu? 145 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Não, eu trato disso. 146 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Certo. Vai ter de esperar pelo carimbo no passaporte. 147 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Eu… Quanto tempo vai demorar? 148 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Não sei. 149 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Temos de ir até à fronteira e voltar. 150 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Não sei quanto tempo vai demorar. 151 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Quem te bateu? 152 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Ninguém. Não o conheces. 153 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 O tio Swys está triste por a tia Linda ter morrido? 154 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Sim, estamos todos. 155 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Hoje vou levar-te à escola. Vai buscar a tua mochila. 156 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Este homem ganha muito para um sítio destes. 157 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Olá. - Sim, posso ajudá-lo? 158 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Bom dia, senhor. Conhece um homem chamado Markus Ludik? 159 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Sim, é o meu sobrinho. Porquê? O que aconteceu? 160 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Sabe onde é que ele está? 161 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - A esta hora, deve estar em casa. - Não está. 162 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 De certeza que não está aqui? 163 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 164 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Ouça, Sr. agente. Ele não está aqui, está bem? Diga-me o que aconteceu. 165 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Quando o vir, ligue para este número. 166 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Agora vai vir a correr atrás de mim. Olha. 167 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Sr. agente. 168 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Sou o tio e o patrão dele. Diga-me o que aconteceu. 169 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Senhor, quando o encontrarmos, vamos prendê-lo. 170 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Porquê? 171 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Entrada forçada 172 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 e danos materiais. 173 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 O Markus? 174 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Não, ele não seria capaz disso. 175 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Senhor, temos imagens do sucedido. A vítima identificou-o. 176 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Ele foi visto na propriedade com o senhor mais velho 177 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 que se identificou como… Vou dizer-lhe. 178 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 179 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Se souber dele, digo-lhe para o contactar. 180 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Estão à procura do Swys. 181 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 182 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 183 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 184 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 185 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 O número que contactou não se encontra disponível. 186 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Por favor, volte a ligar mais tarde. 187 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Onde estás, porra? 188 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Olha para a minha cara. 189 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Achas que isto tem piada? 190 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Não sabes o que estás a fazer. 191 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Solta-me já e eu vou-me embora. 192 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Podes achar que não mereces isto, 193 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 mas eu mereci? 194 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 É pena, minha menina. 195 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 O que queres? O mal está feito. 196 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Cresce e aparece. Esquece. 197 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Dá-lhe! 198 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Quero saber o preço da minha vida, Daan. O que fizeste? 199 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Está bem. 200 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Está bem, vou dizer-te. 201 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Vai à merda. 202 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 O Daan está a dever a quem? Dá-me um nome! 203 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Para quem trabalhas, cabrão? Fala! 204 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Trabalho… para o Daan. 205 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 Devíamos dizer ao tio Daan que temos este tipo. 206 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Para quê? 207 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 O que é que ele consegue fazer que eu não consiga? 208 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Preciso de ir ao hospital. 209 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Merda! 210 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Credo! Não estás a ir longe demais? 211 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Não olhes. 212 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 O que estás a fazer? 213 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Vai à merda! 214 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Dá-me um nome. 215 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Eu dou-te. Há um clube de strip 216 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 chamado Andy's Strip Club. 217 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy's Strip Club. 218 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Sim. Vai lá e procura um tipo. 219 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Chama-se Arend Brown. Vais encontrá-lo. 220 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Sim. 221 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 222 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 A Rina está a esconder algo. Está a agir de forma muito suspeita. 223 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Não confio nela. 224 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & CO ESPECIALISTAS EM REBOQUES 225 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Olá, querido. Como te chamas? 226 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 227 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Queres beber alguma coisa? 228 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Uísque. 229 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Senhor. 230 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Não permitimos bonés. 231 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Desculpe. 232 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Queres mais uma? 233 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Obrigado. 234 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Espera. 235 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Estou à procura de uma pessoa. 236 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Como se chama? 237 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Não, é… 238 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 O dono. Estou à procura do dono. 239 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Sim, ouvi dizer que está à minha procura. 240 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Há algum problema? 241 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 É o dono? É o Arend Brown? 242 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Sim, sou o dono. Quem é o Arend Brown? 243 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Ouça, cara, Tenho uma boa autoridade de que posso encontrar 244 00:22:10,720 --> 00:22:12,440 um homem aqui com esse nome. 245 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Espere, eu só… Não quero problemas. Só quero ver… 246 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Desculpe. Quero só beber uns copos. 247 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Um boerewors roll, por favor. - Quer molho? 248 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Sem molho, obrigado. 249 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - Ketchup? Maionese? - Já disse que queria sem molho. 250 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Está bem. - Obrigado. 251 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Obrigada. - Fique com o troco. 252 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 MÓVEIS E CARPETES LUDIK 253 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Bom dia. 254 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Por acaso não oferecem um desconto 255 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 num sofá de três lugares castanho. De couro? Ali. 256 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 É muito bom. Ou talvez um preço melhor se levar outra coisa? 257 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Todos os artigos têm preços fixos. 258 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Que azar o meu. 259 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Podia perguntar ao Sr. Ludik 260 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 Se ele quer cortar um pouco ao preço. 261 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Mas, tendo em conta que é sargento da polícia, não me parece que consiga. 262 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Certo. Claro. 263 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Estou a perceber. Ele está? 264 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Vim pedir as notas de entrega do camião que foi roubado. 265 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - Para quem? - Para o brigadeiro. 266 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 E para que é que ele as quer? 267 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Faz tudo parte da investigação. 268 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 E desde quando é que são tão diligentes? 269 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Estou só a fazer o meu trabalho. Sou um mensageiro. 270 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 É para o brigadeiro. 271 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Florista Lil. 272 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Sou eu. - Daan. 273 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Preciso que faças uma coisa muito depressa. 274 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Diz. 275 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Faz notas de entrega para o Wikus Kruger. Envia-mas depressa, por favor. 276 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Olá. Um cachorro normal, por favor. 277 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Com pouco molho. 278 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Como estamos de guardanapos hoje? 279 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - Não temos nenhum. - Porquê? 280 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Se quiser, pode comprar. 281 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Um guardanapo? Quanto custa? 282 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Que valor tem para si? 283 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Sim. 284 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Gostou de alguma coisa ali? 285 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Não, aquilo é uma roubalheira, não acha? 286 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 É uma desgraça o pouco que os polícias ganham agora. 287 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Não têm dinheiro para luxos. 288 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 É verdade. E trabalhamos no duro para nada. 289 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Tem a certeza? 290 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Claro. 291 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Obrigado. Agora é raro ver disto. 292 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Só recebo lenços bordados e meias no Natal. 293 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Pode ficar com ele. 294 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 É o seu guardanapo pessoal. 295 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Eu conheço-o? 296 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Ainda não nos conhecemos. 297 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Tenho boa memória para caras. 298 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Posso fazer-lhe uma pergunta, de homem para homem? 299 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Diga lá. 300 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Sabe o que é um peão? 301 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Uma peça de xadrez? 302 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 É uma pessoa que tira dinheiro a outra ao enganá-la. 303 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Ouça, senhor, se tem algum problema, 304 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 o melhor é ir à esquadra apresentar uma queixa. 305 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 E se eu lhe dissesse que o Daan Ludik é um peão? 306 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Diria que até me interessa saber. 307 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 E se lhe dissesse que o camião que anda a investigar 308 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 levava mais do que mobília? 309 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 O que ganha com isso? 310 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 A informação é poder. 311 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Quer subir na vida e eu também. 312 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Como? 313 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Se souber o que o senhor sabe, ficamos os dois mais esclarecidos. 314 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Isto parece-me um suborno. Não aceito. Tome. 315 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 É como disse. Os preços são uma roubalheira. 316 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Pode ficar com ele. 317 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Hallo! 318 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 319 00:28:43,160 --> 00:28:44,000 Swys! 320 00:28:48,240 --> 00:28:49,080 Swys! 321 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Socorro! 322 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Que merda é esta? O que é isto? O que aconteceu, porra? 323 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 O teu cunhado e o cabrão do amigo dele raptaram-me. 324 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Merda! Que raio de merda? 325 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Deixaste os diamantes? 326 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Fui raptado, porra! 327 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Os diamantes, Bells? 328 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Estão na carrinha, no banco do passageiro. 329 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Merda! 330 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Não estão aqui! 331 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Merda! Devem tê-los levado. 332 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 O que se passa, tio Daan? 333 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, o que é que fizeste? 334 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Ele raptou o Swys. 335 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Onde está o Swys? 336 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Mas o tipo raptou o Swys. 337 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Onde está o Swys? 338 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Não sei. 339 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Ele sabe. 340 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, o que disseste ao Swys? 341 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Disse-lhe para ir ao Andy's. Dei o nome do Arend. Não tive escolha. 342 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Ele cortou-me a merda do dedo. 343 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Desata-o! 344 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Vamos resolver isto. 345 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Toma. Senta-te. 346 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, anda cá. 347 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Só vou perguntar isto uma vez. 348 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Tiraste alguma coisa desta carrinha que não era teu? 349 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - Não. - Markus! 350 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Não tirei. 351 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Entra no teu carro e vê se vão os dois a um hospital. 352 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Nem penses que vou a algum lado com esse cabrão. 353 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Ouve! 354 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 O Bells trabalha para mim. Entra na merda do carro e vai ao hospital. 355 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Está bem, tio. 356 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Temos de seguir o plano. Percebes? 357 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Vou encontrar o Swys. Vou encontrar os diamantes. 358 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 E vais fazer a entrega. 359 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Está bem? Vais fazer a merda da entrega. 360 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Porque a polícia anda em cima de nós. 361 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Se te encontrarem, fala-lhes deste espancamento. Está bem? 362 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Está bem. 363 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 364 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 365 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Vai à merda! 366 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 367 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Pode passar-me ao departamento que… 368 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Sim. Está bem. 369 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Sim, ainda estou à procura do Capitão Mole. Sim. 370 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Perdeste-te? 371 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Fui almoçar. 372 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Estive a ver os relatórios que nos têm enviado. 373 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Brigadeiro. 374 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Então, o tipo que tem assinado as entregas nas minas 375 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 é um tal de Wikus Kruger. 376 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Muito bem, vamos ver se o Wikus Kruger sabe alguma coisa. 377 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Bom dia. Com quem estou a falar? 378 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 379 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, está a falar com o brigadeiro Davies 380 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 da Força de Intervenção Especial da África do Sul. 381 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Será que posso falar com o Wikus Kruger? 382 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Não está? Mas vai estar hoje? 383 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Estou a ver. 384 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Tudo bem. Não, é tudo. 385 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Obrigado, Eric. Bom dia. 386 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 O Wikus Kruger não vai a casa desde a última sexta. 387 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Brigadeiro, tem uma chamada na linha principal 388 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 relacionada com o roubo do camião GLA 429. 389 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - Ai é? - É da esquadra de Limpopo. 390 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Dizem que o motorista está lá. Atravessou a fronteira ontem. 391 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, vamos. 392 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 A… 393 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, pede-lhes para o manterem aqui. 394 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Claro, Errol. 395 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 E obrigado. 396 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 O prazer é meu. 397 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Aonde vais? 398 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Que mulher estúpida. 399 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Senhor. Sr. Ludik. 400 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Ele esteve aqui hoje. 401 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Sentou-se ao sol perto de nós. 402 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 E depois o polícia juntou-se a ele 403 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 e almoçaram juntos. 404 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 E falaram de quê? 405 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Sobre si, claro. 406 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Obrigado. Gosta deste corte? 407 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Sim. 408 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Sim, é muito bonito. 409 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 - É para si. - Ena! 410 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Então, pagou-te para fazerem sexo? 411 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Quem me dera, 412 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 mas não. 413 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Infelizmente, não. 414 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Ficou contente contigo? 415 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Gosta do meu penteado. 416 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Quero uma bebida. 417 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Onde estavas? 418 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Valha-me Deus. 419 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Que aspeto de merda. 420 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 O que aconteceu? 421 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 O Swys e um amigo qualquer apanharam-me. 422 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Ai é? 423 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Interessante. 424 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Hoje vi outro homem que parecia ter estado numa luta. 425 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Vá lá, diz o que tens a dizer. 426 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Ontem à noite fizeste parecer que querias ver-me com urgência. 427 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 O motorista está vivo. 428 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Como é que sabes? 429 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 A Rina disse-me. 430 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Ela faz o trabalho dela melhor do que tu. 431 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 O motorista é um risco. 432 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Vou procurá-lo e arrumar com o assunto. 433 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Não nos pagaram a última encomenda. 434 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Achas mesmo que vão pagar? 435 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Claro. 436 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Quero que vás lá pessoalmente esta semana. 437 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Faz a entrega a esses idiotas e traz-me o meu dinheiro. 438 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Usa os camiões do Daan. 439 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Sabes que ainda está a ser investigado. 440 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Ficou com a parte dele? 441 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Então, já recebeu pelo serviço. 442 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Tem cuidado, não te aproximes demasiado do Daan Ludik. 443 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Sabes onde estão as armas que deixámos. 444 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Quero que as tragas. São minhas. 445 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 O meu trabalho não é esse, Arend. 446 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arend? A sério? 447 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 O teu trabalho é fazer as merdas que te mando. 448 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Não. 449 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Desculpa? 450 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Estás a arriscar uma guerra se passares a fronteira. 451 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Se os ucranianos descobrem que mandaste roubar a última remessa deles 452 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 e os zimbabueanos que lhes ficaste com as armas… 453 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 E como é que vão descobrir? 454 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Estás a assinar uma sentença de morte para todos nós. 455 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Vê bem se estás no lado certo desta guerra. 456 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Leva a mensagem ao Daan e trata disso até segunda. 457 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Percebeste? 458 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Sim. 459 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Lindo menino. 460 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Claro. 461 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 462 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Preciso de falar contigo, Daan. 463 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Já sei. 464 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Lamento muito. 465 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Sabes o que acho do Swys. 466 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Ele podia ter morrido. 467 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Precisava do dinheiro para contratar um detetive, está bem? 468 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Precisava de dinheiro. 469 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Para quê? 470 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 O Nick. 471 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 O Nick está morto. 472 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Tu não encontraste o corpo. 473 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Ninguém encontrou a merda do corpo, por isso, como é que sabes? 474 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - O Arend diz… - O Arend! 475 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Porque é que não vieste falar comigo sobre isso? 476 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Sou teu sócio há 15 anos. 477 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Foi um erro. 478 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Disse ao Arend que desisti. Estou farta. 479 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 É tarde demais. 480 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Eu consigo resolver isto. 481 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - Não, é tarde demais. - Eu resolvo isto. 482 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Não consigo confiar em ti. Sai daqui. 483 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Por favor. - Sai! 484 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Pai, temos de falar. 485 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Merda, pai. 486 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Olha para a tua cara. 487 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Por onde andaste? 488 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Eu? 489 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Estive com o Pieter. O tipo que rejeitaste, lembras-te? 490 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 E, já agora, como te atreves? 491 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Com quem julgas que estás a falar? 492 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 E se fosses fazer a merda do teu trabalho e arranjasses o cartaz da autoestrada? 493 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Só pensas nesse Pieter. 494 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Eu vou viver com o Pieter, pai. 495 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Vou com ele para Berlim para o campeonato. E, já agora… 496 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Despeço-me. 497 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 E tens de falar com a polícia. 498 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Chefe. 499 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 O seu passaporte está carimbado. 500 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Mas há uma pessoa que quer falar consigo. 501 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 502 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Fico muito feliz por ver que ainda está vivo. 503 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Já bebeu alguma coisa? Moyo, podes trazer-lhe um chá? 504 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Obrigado. 505 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Quem é o senhor? 506 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Sou o brigadeiro Davies. 507 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Vou ser eu a levá-lo para Pretória. 508 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Eu posso ir sozinho. 509 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Já tenho o passaporte. Por favor. 510 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Não seja tolo. 511 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Fica muito longe, sabe? 512 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Vamos beber um chá e depois falamos disso. 513 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Há quanto tempo conhece o Daan Ludik? 514 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Respeito a sua lealdade. 515 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 E é o chefe do departamento de entregas há mais de uma década. 516 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Devem ser próximos. 517 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Então… 518 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Se ele estivesse em apuros… 519 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 não ia querer ajudá-lo? 520 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 O que o faz pensar que ele está em apuros? 521 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Quer ajudá-lo? 522 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 PARA: AREND. A INVESTIGAR TESTEMUNHA WIKUS KRUGER NA MINA DE LIMPOPO 523 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo. Obrigado. 524 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Está muito bom. 525 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Devia provar. 526 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Ouça, está a ficar tarde 527 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 e ainda temos uma paragem a fazer aqui em Limpopo, por isso… 528 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Veja se bebe um pouco. É chá forte de Limpopo. 529 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 MÓVEIS E CARPETES LUDIK 530 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 531 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. O Daan está? 532 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Não. Queres que lhe ligue? 533 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Não é preciso. Eu ligo-lhe. 534 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Espero no gabinete dele. - Está bem. 535 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 536 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Seu falhado de merda. 537 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Valha-me Deus. 538 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Olá, gordo. O que queres? 539 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 O meu pai tem uma loja de roupa. 540 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Luta! 541 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Agora. 542 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Quem haveria de querer queimar mobília aqui tão longe em Limpopo? 543 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Sim. 544 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 Sr. Brand? Eric Brand? 545 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Sim. 546 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Sou o brigadeiro Davies. 547 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Obrigado. 548 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Muito bem. 549 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 É preciso luvas? Para que é isto? 550 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Conhece este homem? 551 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 O Wikus Kruger. 552 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Sim. 553 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Ele desapareceu há dois dias, 554 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 mas ninguém o deu como desaparecido. 555 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Estava nesta zona e decidi passar aqui para ver o que se passava. 556 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 É a secretária dele? 557 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Sim. - Boa. 558 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Muito bem. 559 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Pode abrir esta gaveta? 560 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 São as coisas do Wikus. Não sei onde as guarda. 561 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Certo. E estas coisas também são do Wikus? 562 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Sim. 563 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Certo. 564 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Estão a ver isto? 565 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Cá está. 566 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dois. Três. 567 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Quatro. 568 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Há quanto tempo é que o Wikus Kruger trabalha cá? 569 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Desde 2017. É chefe de turno. 570 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 O senhor é o gerente, certo? 571 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Sim, é verdade. 572 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Trabalhamos por turnos. 573 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Certo. 574 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - Ele envolveu-se em atividades ilegais? - Não. 575 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 É um bom homem. 576 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Um bom homem? 577 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Então, o que é isto? Dinheiro para o almoço? 578 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Regista isto e põe tudo em sacos. 579 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Porra. 580 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Ouça, tem o número de telefone do Wikus? 581 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Vou ter de pedir aos recursos humanos. 582 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Por favor, Eric. Vai dizer-me que não tem o número do homem 583 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 que se senta à sua frente há quatro anos? 584 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Vou procurá-lo. 585 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Obrigado. 586 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Aqui tem. 587 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Pode ligar-lhe, por favor? 588 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Claro. 589 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Está desligado. 590 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Anda, Moyo. 591 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Traz isso contigo. - Sim, brigadeiro. 592 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 593 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Diga-me uma coisa. Sabe que camião é este? 594 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - Não. - Não? 595 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - Conheço a empresa. - Ai é? 596 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Sim, toda a gente conhece. Estão a fazer saldos de verão. 597 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Muito bem. Moyo. 598 00:50:53,960 --> 00:50:57,480 Pega no meu telemóvel e mostra as fotos do Kruger e do camião aos funcionários. 599 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Vê se alguém sabe alguma coisa. 600 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Conhece o homem que está na carrinha? 601 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Não. Quem é? 602 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 É o motorista. 603 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Não. 604 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Diga-me, Eric, só por curiosidade. Se eu andasse aqui pelo mato, 605 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 encontrasse um diamante e o trouxesse até si, 606 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 conseguia certificá-lo? 607 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Não vai encontrar diamantes no mato. 608 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Responda à pergunta. Conseguia certificá-lo? 609 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Isso seria ilegal. 610 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Mas… 611 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Sim, dá para fazer isso. 612 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 613 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Eles reconheceram o camião e o motorista. 614 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Dizem que veio cá algumas vezes para ver o Wikus Kruger. 615 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Certo. Eric, obrigado pelo tempo que dispensou. 616 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Se o Wikus Kruger aparecer 617 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 ligue-me, está bem? Este é o meu número pessoal. 618 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 619 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 620 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 O Daan Ludik faz contrabando de diamantes? 621 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 O Daan vende móveis e carpetes. 622 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Certo. 623 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Vamos, Moyo. 624 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 TENHO O MOTORISTA DO DAAN. DIZ QUE FOI ROUBADO. O BRIGADEIRO SUSPEITA DIAMANTES 625 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Homem dos móveis. 626 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Sei onde estão as tuas armas. 627 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Muito bem, homem dos móveis. Se me ajudares, eu ajudo-te. 628 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Mãe? 629 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Mãe, o que se passa? 630 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 O teu pai foi embora. Levou tudo com ele. 631 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Volto já. 632 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ARTES MARCIAIS MISTAS 633 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SÓ OS FORTES SOBREVIVEM 634 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Merda! 635 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 SALDO 636 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Não! 637 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 638 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS NOME DE SOLTEIRA: LUDIK 639 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 FIZESTE A TUA CAMA 640 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Merda! Porra! 641 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Porra! 642 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Vou dormir aqui. 643 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 As minhas armas. A verdade libertou-as. 644 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Sim, muito bem. 645 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Sim, muito bem. 646 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 MÓVEIS E CARPETES LUDIK 647 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Hallo? 648 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Sr. Ludik. - Sim. 649 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Tenho o seu motorista comigo. 650 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Conseguiu regressar. 651 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Ótimo. 652 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 É bom saber. 653 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Ele tinha muito a dizer. 654 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Acho que devíamos falar. 655 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Tudo bem. Pode ser amanhã? 656 01:01:19,400 --> 01:01:22,120 AS PERSINAGENS E EVENTOS RETRATADOS NESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS. 657 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Legendas: Marta Araújo