1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Onde estiveste?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Eu liguei-te.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, não sei o que isto significa
para ti, mas…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
És o meu marido.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
E se não me queres dizer o que se passa…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
Pelo menos diz-me que estás bem.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Estamos bem?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Tive um longo dia.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
É o Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Porra, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Nem tudo o que acontece
é por causa do Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Ele tinha saído das nossas vidas
há dois anos
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
e agora voltou de repente.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
O que tens na cara? Estás a assustar-me.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Não é nada.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
O que se passa?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Vais acordá-los.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Ele não está aqui. Não voltou.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
O quê?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Onde está?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Quando é que foi embora?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Começou a beber hoje de manhã
e desapareceu com o Markus.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Porque é que não me ligaste?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Estás a ver?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Porquê?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, vai para a cama, por favor.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
O que se passa?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Onde está a Louise?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Não sei.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Porque não está ninguém em casa?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Eu estou.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Eu estou. E o Danie também. Olha para mim.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Isso não interessa?
Tenho de ser a ama de toda a gente?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Enquanto fazes o que fazes?
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Aonde vais?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Vou procurá-lo. Preciso dele, está bem?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Liga à Louise para saber se está bem.
Podes fazer isso por mim?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
São duas da manhã.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Vai para a cama, por favor. Vai dormir.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Pronto. Dorme bem.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Bons sonhos, sim?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mãe, estás bem?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Sim. Sim.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Pronto. Dorme bem.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Serviços de emergência.
Precisa da polícia ou de apoio médico?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Merda!
50
00:04:29,760 --> 00:04:30,720
3h45
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, é o Daan. Estou ao portão. Abre.
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Desculpa estar a incomodar-te tão cedo.
53
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Estou à procura do Swys.
Achei que o Markus podia saber dele.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
O Hein não está aqui, nem o Markus.
55
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
O que se passa?
56
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Onde estão?
57
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Diz-me tu.
58
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
O Hein diz que o atacaste. É verdade?
59
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Os irmãos desentendem-se.
60
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Como foste capaz?
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Ele foi-se embora.
62
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Vai voltar.
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Não é a primeira vez, pois não?
64
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
O que é que lhe disseste?
65
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, acredita no que quiseres,
mas o Hein toma as suas próprias decisões.
66
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ele deixou-nos, Daan. Não volta.
67
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Não foi por minha culpa.
68
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Ambos sabemos o motivo.
69
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Podias tê-lo ajudado.
Agora estás por tua conta.
70
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Diz ao Markus para me ligar.
71
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Olá. É bom estar de volta.
72
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
E ainda é melhor estar vivo.
73
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Ouve, vais ouvir-me dizer isto
mais do que uma vez hoje,
74
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
mas não estaria aqui sem a graça de Deus.
75
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag isto é verdade.
76
00:05:55,520 --> 00:06:00,840
4h45
77
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys! Swys!
78
00:06:18,360 --> 00:06:23,400
5h30
79
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Obrigado, Christina.
80
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Obrigada, senhor.
81
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Vou tomar o pequeno-almoço agora.
82
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Senhor, tem uma visita.
- Quem é?
83
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Uma mulher chamada Rina.
84
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Obrigado.
85
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Vem morar aqui?
86
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Vim devolver o dinheiro.
Não quero envolver-me mais nisto.
87
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
O que a faz pensar que tem escolha?
88
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Está tudo aí. Não gastei nada.
89
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
O que aconteceu?
90
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
O que é que o Daan andou a fazer?
91
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Sr. Brown, não me vou envolver mais.
92
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Aqui tem o dinheiro. Deixe-me em paz,
por favor. Trabalho para o Daan.
93
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
O seu marido já não está vivo, Rina.
94
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Sabe disso, não sabe?
95
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Como é que sabe?
96
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Como é que sabe?
97
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Sr. Brown. Como é que sabe?
98
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
O Daan apoderou-se do negócio
de diamantes dele há 15 anos.
99
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
O negócio que o seu marido começou
quando vocês os dois se casaram.
100
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Bem…
101
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Não encontraram o corpo.
102
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
É um negócio de "cortar a garganta",
perdoe-me a expressão.
103
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Por isso, se quer sair, esteja à vontade.
104
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Se acha que tem coragem
para desistir, desista.
105
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Ou… pode ficar comigo
e podemos corrigir as coisas.
106
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
POLÍCIA COMUNITÁRIA
107
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Assine aqui, ali e ali.
108
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Muito bem. Não saia daí.
109
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Tu aí.
110
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Olha.
111
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Acorda.
- O que é?
112
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Tens aqui chá. Vá, bebe.
113
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
114
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
É o Charles?
115
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Sim, sou eu.
116
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Venha.
117
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Então, é motorista?
118
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Sim, sou motorista.
119
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- Da Móveis e Carpetes Ludik?
- Sim.
120
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Cadeiras para os ricos sentarem o rabo.
121
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Sim, é exatamente isso.
122
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Como chegou aqui?
123
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
A pé.
124
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- A pé?
- Sim.
125
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Passou a fronteira a pé?
126
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Sim.
127
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Deram-lhe o carimbo?
128
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Não, não tenho o carimbo.
129
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
O que aconteceu?
130
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Saltei a rede.
Estava com medo que as pessoas
131
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
que me queriam matar
estivessem à espera no portão.
132
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Consegue identificar os homens
que fizeram isso?
133
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Não.
134
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Passaporte.
135
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Viaja muito, não é?
136
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Viaja muito, para cima e para baixo.
137
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
O homem que mataram
era um agente fronteiriço.
138
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Conhecia-o?
139
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Não o conhecia.
Só lhe dei boleia para a cidade.
140
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
141
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Tem a certeza que estava
a transportar só mobília?
142
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Sim, tenho a certeza que era só mobília.
Fui eu que a embalei.
143
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Certo. Quer que entremos
144
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
em contacto com o seu patrão
para lhe dizer o que aconteceu?
145
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Não, eu trato disso.
146
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Certo. Vai ter de esperar
pelo carimbo no passaporte.
147
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Eu… Quanto tempo vai demorar?
148
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Não sei.
149
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Temos de ir até à fronteira e voltar.
150
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Não sei quanto tempo vai demorar.
151
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Quem te bateu?
152
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Ninguém. Não o conheces.
153
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
O tio Swys está triste
por a tia Linda ter morrido?
154
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Sim, estamos todos.
155
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Hoje vou levar-te à escola.
Vai buscar a tua mochila.
156
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Este homem ganha muito
para um sítio destes.
157
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Olá.
- Sim, posso ajudá-lo?
158
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Bom dia, senhor.
Conhece um homem chamado Markus Ludik?
159
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Sim, é o meu sobrinho.
Porquê? O que aconteceu?
160
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Sabe onde é que ele está?
161
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- A esta hora, deve estar em casa.
- Não está.
162
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
De certeza que não está aqui?
163
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
164
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Ouça, Sr. agente. Ele não está aqui,
está bem? Diga-me o que aconteceu.
165
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Quando o vir, ligue para este número.
166
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Agora vai vir a correr atrás de mim. Olha.
167
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Sr. agente.
168
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Sou o tio e o patrão dele.
Diga-me o que aconteceu.
169
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Senhor, quando o encontrarmos,
vamos prendê-lo.
170
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Porquê?
171
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Entrada forçada
172
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
e danos materiais.
173
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
O Markus?
174
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Não, ele não seria capaz disso.
175
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Senhor, temos imagens do sucedido.
A vítima identificou-o.
176
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Ele foi visto na propriedade
com o senhor mais velho
177
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
que se identificou como… Vou dizer-lhe.
178
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
179
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Se souber dele, digo-lhe para o contactar.
180
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Estão à procura do Swys.
181
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
182
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
183
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
184
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
185
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
O número que contactou
não se encontra disponível.
186
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Por favor, volte a ligar mais tarde.
187
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Onde estás, porra?
188
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Olha para a minha cara.
189
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Achas que isto tem piada?
190
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Não sabes o que estás a fazer.
191
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Solta-me já e eu vou-me embora.
192
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Podes achar que não mereces isto,
193
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
mas eu mereci?
194
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
É pena, minha menina.
195
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
O que queres? O mal está feito.
196
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Cresce e aparece. Esquece.
197
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Dá-lhe!
198
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Quero saber o preço da minha vida, Daan.
O que fizeste?
199
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Está bem.
200
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Está bem, vou dizer-te.
201
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Vai à merda.
202
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
O Daan está a dever a quem? Dá-me um nome!
203
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Para quem trabalhas, cabrão? Fala!
204
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Trabalho… para o Daan.
205
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
Devíamos dizer ao tio Daan
que temos este tipo.
206
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Para quê?
207
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
O que é que ele consegue fazer
que eu não consiga?
208
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Preciso de ir ao hospital.
209
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Merda!
210
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Credo! Não estás a ir longe demais?
211
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Não olhes.
212
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
O que estás a fazer?
213
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Vai à merda!
214
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Dá-me um nome.
215
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Eu dou-te. Há um clube de strip
216
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
chamado Andy's Strip Club.
217
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy's Strip Club.
218
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Sim. Vai lá e procura um tipo.
219
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Chama-se Arend Brown. Vais encontrá-lo.
220
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Sim.
221
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
222
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
A Rina está a esconder algo.
Está a agir de forma muito suspeita.
223
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Não confio nela.
224
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & CO ESPECIALISTAS EM REBOQUES
225
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Olá, querido. Como te chamas?
226
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
227
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Queres beber alguma coisa?
228
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Uísque.
229
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Senhor.
230
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Não permitimos bonés.
231
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Desculpe.
232
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Queres mais uma?
233
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Obrigado.
234
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Espera.
235
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Estou à procura de uma pessoa.
236
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Como se chama?
237
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Não, é…
238
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
O dono. Estou à procura do dono.
239
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Sim, ouvi dizer que está à minha procura.
240
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Há algum problema?
241
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
É o dono? É o Arend Brown?
242
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Sim, sou o dono. Quem é o Arend Brown?
243
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Ouça, cara, Tenho uma boa
autoridade de que posso encontrar
244
00:22:10,720 --> 00:22:12,440
um homem aqui com esse nome.
245
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Espere, eu só… Não quero problemas.
Só quero ver…
246
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Desculpe. Quero só beber uns copos.
247
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Um boerewors roll, por favor.
- Quer molho?
248
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Sem molho, obrigado.
249
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- Ketchup? Maionese?
- Já disse que queria sem molho.
250
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Está bem.
- Obrigado.
251
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Obrigada.
- Fique com o troco.
252
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
MÓVEIS E CARPETES LUDIK
253
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Bom dia.
254
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Por acaso não oferecem um desconto
255
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
num sofá de três lugares castanho.
De couro? Ali.
256
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
É muito bom. Ou talvez
um preço melhor se levar outra coisa?
257
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Todos os artigos têm preços fixos.
258
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Que azar o meu.
259
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Podia perguntar ao Sr. Ludik
260
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
Se ele quer cortar um pouco ao preço.
261
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Mas, tendo em conta que é sargento
da polícia, não me parece que consiga.
262
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Certo. Claro.
263
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Estou a perceber. Ele está?
264
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Vim pedir as notas de entrega
do camião que foi roubado.
265
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- Para quem?
- Para o brigadeiro.
266
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
E para que é que ele as quer?
267
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Faz tudo parte da investigação.
268
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
E desde quando é que são tão diligentes?
269
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Estou só a fazer o meu trabalho.
Sou um mensageiro.
270
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
É para o brigadeiro.
271
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Florista Lil.
272
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Sou eu.
- Daan.
273
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Preciso que faças
uma coisa muito depressa.
274
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Diz.
275
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Faz notas de entrega para o Wikus Kruger.
Envia-mas depressa, por favor.
276
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Olá. Um cachorro normal, por favor.
277
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Com pouco molho.
278
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Como estamos de guardanapos hoje?
279
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- Não temos nenhum.
- Porquê?
280
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Se quiser, pode comprar.
281
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Um guardanapo? Quanto custa?
282
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Que valor tem para si?
283
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Sim.
284
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Gostou de alguma coisa ali?
285
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Não, aquilo é uma roubalheira, não acha?
286
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
É uma desgraça o pouco
que os polícias ganham agora.
287
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Não têm dinheiro para luxos.
288
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
É verdade.
E trabalhamos no duro para nada.
289
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Tem a certeza?
290
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Claro.
291
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Obrigado. Agora é raro ver disto.
292
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Só recebo lenços bordados
e meias no Natal.
293
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Pode ficar com ele.
294
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
É o seu guardanapo pessoal.
295
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Eu conheço-o?
296
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Ainda não nos conhecemos.
297
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Tenho boa memória para caras.
298
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Posso fazer-lhe uma pergunta,
de homem para homem?
299
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Diga lá.
300
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Sabe o que é um peão?
301
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Uma peça de xadrez?
302
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
É uma pessoa que tira dinheiro
a outra ao enganá-la.
303
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Ouça, senhor, se tem algum problema,
304
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
o melhor é ir à esquadra
apresentar uma queixa.
305
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
E se eu lhe dissesse
que o Daan Ludik é um peão?
306
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Diria que até me interessa saber.
307
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
E se lhe dissesse que o camião
que anda a investigar
308
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
levava mais do que mobília?
309
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
O que ganha com isso?
310
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
A informação é poder.
311
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Quer subir na vida e eu também.
312
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Como?
313
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Se souber o que o senhor sabe,
ficamos os dois mais esclarecidos.
314
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Isto parece-me um suborno.
Não aceito. Tome.
315
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
É como disse.
Os preços são uma roubalheira.
316
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Pode ficar com ele.
317
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Hallo!
318
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
319
00:28:43,160 --> 00:28:44,000
Swys!
320
00:28:48,240 --> 00:28:49,080
Swys!
321
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Socorro!
322
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Que merda é esta?
O que é isto? O que aconteceu, porra?
323
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
O teu cunhado e o cabrão
do amigo dele raptaram-me.
324
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Merda! Que raio de merda?
325
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Deixaste os diamantes?
326
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Fui raptado, porra!
327
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Os diamantes, Bells?
328
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Estão na carrinha, no banco do passageiro.
329
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Merda!
330
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Não estão aqui!
331
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Merda! Devem tê-los levado.
332
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
O que se passa, tio Daan?
333
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, o que é que fizeste?
334
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Ele raptou o Swys.
335
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Onde está o Swys?
336
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Mas o tipo raptou o Swys.
337
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Onde está o Swys?
338
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Não sei.
339
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Ele sabe.
340
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, o que disseste ao Swys?
341
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Disse-lhe para ir ao Andy's.
Dei o nome do Arend. Não tive escolha.
342
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Ele cortou-me a merda do dedo.
343
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Desata-o!
344
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Vamos resolver isto.
345
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Toma. Senta-te.
346
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, anda cá.
347
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Só vou perguntar isto uma vez.
348
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Tiraste alguma coisa desta carrinha
que não era teu?
349
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- Não.
- Markus!
350
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Não tirei.
351
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Entra no teu carro e vê se vão
os dois a um hospital.
352
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Nem penses que vou a algum lado
com esse cabrão.
353
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Ouve!
354
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
O Bells trabalha para mim.
Entra na merda do carro e vai ao hospital.
355
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Está bem, tio.
356
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Temos de seguir o plano. Percebes?
357
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Vou encontrar o Swys.
Vou encontrar os diamantes.
358
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
E vais fazer a entrega.
359
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Está bem? Vais fazer a merda da entrega.
360
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Porque a polícia anda em cima de nós.
361
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Se te encontrarem, fala-lhes
deste espancamento. Está bem?
362
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Está bem.
363
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
364
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
365
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Vai à merda!
366
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
367
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Pode passar-me ao departamento que…
368
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Sim. Está bem.
369
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Sim, ainda estou à procura
do Capitão Mole. Sim.
370
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Perdeste-te?
371
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Fui almoçar.
372
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Estive a ver os relatórios
que nos têm enviado.
373
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Brigadeiro.
374
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Então, o tipo que tem assinado
as entregas nas minas
375
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
é um tal de Wikus Kruger.
376
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Muito bem, vamos ver
se o Wikus Kruger sabe alguma coisa.
377
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Bom dia. Com quem estou a falar?
378
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
379
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, está a falar com o brigadeiro Davies
380
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
da Força de Intervenção Especial
da África do Sul.
381
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Será que posso falar
com o Wikus Kruger?
382
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Não está? Mas vai estar hoje?
383
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Estou a ver.
384
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Tudo bem. Não, é tudo.
385
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Obrigado, Eric. Bom dia.
386
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
O Wikus Kruger não vai a casa
desde a última sexta.
387
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Brigadeiro, tem uma chamada
na linha principal
388
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
relacionada com o roubo do camião GLA 429.
389
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- Ai é?
- É da esquadra de Limpopo.
390
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Dizem que o motorista está lá.
Atravessou a fronteira ontem.
391
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, vamos.
392
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
A…
393
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, pede-lhes para o manterem aqui.
394
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Claro, Errol.
395
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
E obrigado.
396
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
O prazer é meu.
397
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Aonde vais?
398
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Que mulher estúpida.
399
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Senhor. Sr. Ludik.
400
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Ele esteve aqui hoje.
401
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Sentou-se ao sol perto de nós.
402
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
E depois o polícia juntou-se a ele
403
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
e almoçaram juntos.
404
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
E falaram de quê?
405
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
Sobre si, claro.
406
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Obrigado. Gosta deste corte?
407
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Sim.
408
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Sim, é muito bonito.
409
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
- É para si.
- Ena!
410
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Então, pagou-te para fazerem sexo?
411
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Quem me dera,
412
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
mas não.
413
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Infelizmente, não.
414
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Ficou contente contigo?
415
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Gosta do meu penteado.
416
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Quero uma bebida.
417
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Onde estavas?
418
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Valha-me Deus.
419
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Que aspeto de merda.
420
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
O que aconteceu?
421
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
O Swys e um amigo qualquer apanharam-me.
422
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Ai é?
423
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Interessante.
424
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Hoje vi outro homem
que parecia ter estado numa luta.
425
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Vá lá, diz o que tens a dizer.
426
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Ontem à noite fizeste parecer
que querias ver-me com urgência.
427
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
O motorista está vivo.
428
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Como é que sabes?
429
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
A Rina disse-me.
430
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Ela faz o trabalho dela melhor do que tu.
431
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
O motorista é um risco.
432
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Vou procurá-lo e arrumar com o assunto.
433
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Não nos pagaram a última encomenda.
434
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Achas mesmo que vão pagar?
435
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Claro.
436
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Quero que vás lá pessoalmente esta semana.
437
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Faz a entrega a esses idiotas
e traz-me o meu dinheiro.
438
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Usa os camiões do Daan.
439
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Sabes que ainda está a ser investigado.
440
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Ficou com a parte dele?
441
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Então, já recebeu pelo serviço.
442
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Tem cuidado,
não te aproximes demasiado do Daan Ludik.
443
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Sabes onde estão as armas que deixámos.
444
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Quero que as tragas. São minhas.
445
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
O meu trabalho não é esse, Arend.
446
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arend? A sério?
447
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
O teu trabalho é fazer
as merdas que te mando.
448
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Não.
449
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Desculpa?
450
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Estás a arriscar uma guerra
se passares a fronteira.
451
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Se os ucranianos descobrem
que mandaste roubar a última remessa deles
452
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
e os zimbabueanos
que lhes ficaste com as armas…
453
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
E como é que vão descobrir?
454
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Estás a assinar uma sentença de morte
para todos nós.
455
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Vê bem se estás
no lado certo desta guerra.
456
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Leva a mensagem ao Daan
e trata disso até segunda.
457
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Percebeste?
458
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Sim.
459
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Lindo menino.
460
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Claro.
461
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
462
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Preciso de falar contigo, Daan.
463
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Já sei.
464
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Lamento muito.
465
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Sabes o que acho do Swys.
466
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Ele podia ter morrido.
467
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Precisava do dinheiro
para contratar um detetive, está bem?
468
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Precisava de dinheiro.
469
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Para quê?
470
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
O Nick.
471
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
O Nick está morto.
472
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Tu não encontraste o corpo.
473
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Ninguém encontrou a merda do corpo,
por isso, como é que sabes?
474
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- O Arend diz…
- O Arend!
475
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Porque é que não vieste
falar comigo sobre isso?
476
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Sou teu sócio há 15 anos.
477
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Foi um erro.
478
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Disse ao Arend que desisti. Estou farta.
479
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
É tarde demais.
480
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Eu consigo resolver isto.
481
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- Não, é tarde demais.
- Eu resolvo isto.
482
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Não consigo confiar em ti. Sai daqui.
483
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Por favor.
- Sai!
484
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Pai, temos de falar.
485
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Merda, pai.
486
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Olha para a tua cara.
487
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Por onde andaste?
488
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Eu?
489
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Estive com o Pieter.
O tipo que rejeitaste, lembras-te?
490
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
E, já agora, como te atreves?
491
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Com quem julgas que estás a falar?
492
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
E se fosses fazer a merda do teu trabalho
e arranjasses o cartaz da autoestrada?
493
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Só pensas nesse Pieter.
494
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Eu vou viver com o Pieter, pai.
495
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Vou com ele para Berlim
para o campeonato. E, já agora…
496
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Despeço-me.
497
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
E tens de falar com a polícia.
498
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Chefe.
499
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
O seu passaporte está carimbado.
500
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Mas há uma pessoa que quer falar consigo.
501
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
502
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Fico muito feliz por ver
que ainda está vivo.
503
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Já bebeu alguma coisa?
Moyo, podes trazer-lhe um chá?
504
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Obrigado.
505
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Quem é o senhor?
506
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Sou o brigadeiro Davies.
507
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Vou ser eu a levá-lo para Pretória.
508
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Eu posso ir sozinho.
509
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Já tenho o passaporte. Por favor.
510
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Não seja tolo.
511
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Fica muito longe, sabe?
512
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Vamos beber um chá e depois falamos disso.
513
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Há quanto tempo conhece o Daan Ludik?
514
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Respeito a sua lealdade.
515
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
E é o chefe do departamento
de entregas há mais de uma década.
516
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Devem ser próximos.
517
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Então…
518
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Se ele estivesse em apuros…
519
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
não ia querer ajudá-lo?
520
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
O que o faz pensar que ele está em apuros?
521
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Quer ajudá-lo?
522
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
PARA: AREND. A INVESTIGAR TESTEMUNHA
WIKUS KRUGER NA MINA DE LIMPOPO
523
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo. Obrigado.
524
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Está muito bom.
525
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Devia provar.
526
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Ouça, está a ficar tarde
527
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
e ainda temos uma paragem a fazer
aqui em Limpopo, por isso…
528
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Veja se bebe um pouco.
É chá forte de Limpopo.
529
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
MÓVEIS E CARPETES LUDIK
530
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
531
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. O Daan está?
532
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Não. Queres que lhe ligue?
533
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Não é preciso. Eu ligo-lhe.
534
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Espero no gabinete dele.
- Está bem.
535
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
536
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Seu falhado de merda.
537
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Valha-me Deus.
538
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Olá, gordo. O que queres?
539
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
O meu pai tem uma loja de roupa.
540
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Luta!
541
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Agora.
542
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Quem haveria de querer queimar mobília
aqui tão longe em Limpopo?
543
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Sim.
544
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Sr. Brand? Eric Brand?
545
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Sim.
546
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Sou o brigadeiro Davies.
547
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Obrigado.
548
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Muito bem.
549
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
É preciso luvas? Para que é isto?
550
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Conhece este homem?
551
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
O Wikus Kruger.
552
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Sim.
553
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Ele desapareceu há dois dias,
554
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
mas ninguém o deu como desaparecido.
555
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Estava nesta zona e decidi
passar aqui para ver o que se passava.
556
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
É a secretária dele?
557
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Sim.
- Boa.
558
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Muito bem.
559
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Pode abrir esta gaveta?
560
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
São as coisas do Wikus.
Não sei onde as guarda.
561
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Certo. E estas coisas também são do Wikus?
562
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Sim.
563
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Certo.
564
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Estão a ver isto?
565
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Cá está.
566
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dois. Três.
567
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Quatro.
568
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Há quanto tempo
é que o Wikus Kruger trabalha cá?
569
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Desde 2017. É chefe de turno.
570
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
O senhor é o gerente, certo?
571
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Sim, é verdade.
572
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Trabalhamos por turnos.
573
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Certo.
574
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- Ele envolveu-se em atividades ilegais?
- Não.
575
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
É um bom homem.
576
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Um bom homem?
577
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Então, o que é isto?
Dinheiro para o almoço?
578
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Regista isto e põe tudo em sacos.
579
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Porra.
580
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Ouça, tem o número de telefone do Wikus?
581
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Vou ter de pedir aos recursos humanos.
582
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Por favor, Eric. Vai dizer-me
que não tem o número do homem
583
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
que se senta à sua frente há quatro anos?
584
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Vou procurá-lo.
585
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Obrigado.
586
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Aqui tem.
587
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Pode ligar-lhe, por favor?
588
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Claro.
589
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Está desligado.
590
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Anda, Moyo.
591
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Traz isso contigo.
- Sim, brigadeiro.
592
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
593
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Diga-me uma coisa. Sabe que camião é este?
594
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- Não.
- Não?
595
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- Conheço a empresa.
- Ai é?
596
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Sim, toda a gente conhece.
Estão a fazer saldos de verão.
597
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Muito bem. Moyo.
598
00:50:53,960 --> 00:50:57,480
Pega no meu telemóvel e mostra as fotos
do Kruger e do camião aos funcionários.
599
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Vê se alguém sabe alguma coisa.
600
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Conhece o homem que está na carrinha?
601
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Não. Quem é?
602
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
É o motorista.
603
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Não.
604
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Diga-me, Eric, só por curiosidade.
Se eu andasse aqui pelo mato,
605
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
encontrasse um diamante
e o trouxesse até si,
606
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
conseguia certificá-lo?
607
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Não vai encontrar diamantes no mato.
608
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Responda à pergunta.
Conseguia certificá-lo?
609
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Isso seria ilegal.
610
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Mas…
611
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Sim, dá para fazer isso.
612
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
613
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Eles reconheceram o camião e o motorista.
614
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Dizem que veio cá algumas vezes
para ver o Wikus Kruger.
615
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Certo. Eric, obrigado
pelo tempo que dispensou.
616
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Se o Wikus Kruger aparecer
617
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
ligue-me, está bem?
Este é o meu número pessoal.
618
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
619
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
620
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
O Daan Ludik faz contrabando de diamantes?
621
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
O Daan vende móveis e carpetes.
622
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Certo.
623
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Vamos, Moyo.
624
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
TENHO O MOTORISTA DO DAAN. DIZ QUE FOI
ROUBADO. O BRIGADEIRO SUSPEITA DIAMANTES
625
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Homem dos móveis.
626
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Sei onde estão as tuas armas.
627
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Muito bem, homem dos móveis.
Se me ajudares, eu ajudo-te.
628
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Mãe?
629
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Mãe, o que se passa?
630
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
O teu pai foi embora. Levou tudo com ele.
631
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Volto já.
632
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
ARTES MARCIAIS MISTAS
633
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SÓ OS FORTES SOBREVIVEM
634
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Merda!
635
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
SALDO
636
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Não!
637
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
638
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS
NOME DE SOLTEIRA: LUDIK
639
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
FIZESTE A TUA CAMA
640
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Merda! Porra!
641
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Porra!
642
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Vou dormir aqui.
643
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
As minhas armas. A verdade libertou-as.
644
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Sim, muito bem.
645
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Sim, muito bem.
646
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
MÓVEIS E CARPETES LUDIK
647
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Hallo?
648
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Sr. Ludik.
- Sim.
649
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Tenho o seu motorista comigo.
650
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Conseguiu regressar.
651
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Ótimo.
652
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
É bom saber.
653
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Ele tinha muito a dizer.
654
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Acho que devíamos falar.
655
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Tudo bem. Pode ser amanhã?
656
01:01:19,400 --> 01:01:22,120
AS PERSINAGENS E EVENTOS RETRATADOS
NESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
657
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Legendas: Marta Araújo