1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Onde você estava? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Limpopo. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Eu te liguei. 5 00:01:51,440 --> 00:01:53,880 Daan, não sei o que isso significa para você, mas… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Você é meu marido. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 E se não quiser me contar o que está acontecendo… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 Pelo menos me diga se está bem. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Estamos bem? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Foi um dia muito longo. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 É Swys? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Porra, Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Nem tudo é sobre Swys. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 Ele não esteve presente nos últimos dois anos, 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 e agora, do nada, voltou. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 O que houve com seu rosto? Estou assustada. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Não é nada. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 O que está acontecendo? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Você vai acordá-los. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Ele não está aqui. Ele não voltou. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 O quê? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Onde ele está? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Quando ele saiu? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Começou a beber de manhã, e então ele e Markus desapareceram. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Por que você não me ligou? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Viu? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Por quê? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, volte para a cama. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 O que está acontecendo? 30 00:03:04,520 --> 00:03:06,520 - Onde está Louise? - Não sei. 31 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Por que ninguém está em casa? 32 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Eu estou. 33 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Eu estou. E Danie também. Olhe para mim. 34 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Isso não importa? Eu deveria cuidar de todo mundo? 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Enquanto você faz sei lá o quê? 36 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Aonde vai? 37 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Vou procurá-lo. Preciso dele, beleza? 38 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Ligue para Louise, veja se ela está bem. Pode fazer isso? 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 São duas horas da manhã. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 41 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Volte para a cama. Vamos, vá dormir. 42 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Certo. Durma bem. 43 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Bons sonhos. Está bem? 44 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Mãe, você está bem? 45 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Sim. 46 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 Certo. Durma bem. 47 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Emergência. Precisa de serviços policiais ou médicos? 48 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Merda. 49 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, é Daan. Estou no portão. Abra. 50 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Desculpe incomodá-la assim cedo. 51 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Procuro Swys. Achei que Markus pode saber onde ele está. 52 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Hein não está aqui, nem Markus. 53 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 - O que está havendo? - Aonde estão? 54 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Diga-me você. 55 00:04:46,480 --> 00:04:48,920 Hein disse que você o agrediu. É verdade? 56 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Irmãos brigam. 57 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Como você pôde? 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Ele foi embora. 59 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Ele vai voltar. 60 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Não é a primeira vez, é? 61 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 O que disse a ele? 62 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, acredite no que quiser, mas Hein toma suas próprias decisões. 63 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Ele nos deixou, Daan. Ele foi embora. 64 00:05:08,640 --> 00:05:10,080 Não foi por minha causa. 65 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Nós dois sabemos o motivo. 66 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Você poderia tê-lo ajudado. Agora estamos sozinhos. 67 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Diga ao Markus para me ligar. 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Olá, é bom estar de volta. 69 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 E é ainda melhor estar vivo. 70 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Olha, direi isso mais de uma vez hoje, 71 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 mas, sem a misericórdia do Senhor, eu não estaria aqui. 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag história verdadeira. 73 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! 74 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 A SITUAÇÃO DO GUARDANAPO 75 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Obrigado, Cristina. 76 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Obrigada, senhor. 77 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Vou tomar meu café agora. 78 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 - Senhor, tem alguém aqui para vê-lo. - Quem? 79 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Uma mulher chamada Rina. 80 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Obrigado. 81 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Você está se mudando? 82 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Estou devolvendo a grana. Não quero mais me envolver. 83 00:07:41,640 --> 00:07:45,480 - Por que acha que tem uma escolha? - Está tudo aqui. Não gastei nada. 84 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 O que aconteceu? 85 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 O que Daan tem feito? 86 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Sr. Brown, não vou mais me envolver. 87 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Aqui está o dinheiro. Por favor, me deixa em paz. Trabalho para Daan. 88 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Seu marido não está mais vivo, Rina. 89 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Você sabe disso. Não sabe? 90 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Como você sabe? 91 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Como você sabe? 92 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Sr. Brown. Como você sabe? 93 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan assumiu o negócio de diamantes há 15 anos. 94 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 O negócio que seu marido começou quando vocês se casaram. 95 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Bem… 96 00:08:24,680 --> 00:08:25,720 Nunca acharam o corpo. 97 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 É um negócio degolador, desculpe o trocadilho. 98 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Então, se quiser sair, fique à vontade. 99 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 Se acha que é corajosa o bastante para simplesmente ir, vá. 100 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Ou… pode ficar comigo e podemos consertar as coisas. 101 00:08:44,560 --> 00:08:47,160 POLICIAMENTO COMUNITÁRIO 102 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Assine ali, ali e ali. 103 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Certo. Fique ali. 104 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Ei, você. 105 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Ei. 106 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 - Acorde. - O que é isso? 107 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Um pouco de chá. Pegue, beba. 108 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 109 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 - Você é Charles? - Sim, sou eu. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Venha. 111 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Então, você é motorista? 112 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Sim, sou motorista. 113 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 - Para a Ludik Móveis e Tapetes? - Sim. 114 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Cadeiras para os ricos sentarem seus traseiros gordos. 115 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Pois é, exatamente assim. 116 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Como chegou aqui? 117 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Caminhei. 118 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - Caminhou? - Sim. 119 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Pela fronteira? 120 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Sim. 121 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Você pegou um visto? 122 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Não, não peguei um visto. 123 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 O que aconteceu? 124 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Eu pulei a cerca. Estava com medo de que as pessoas 125 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 tentando me matar estivessem esperando nos portões. 126 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 O quê? 127 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Seria capaz de identificar os homens que fizeram isso? 128 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Não. 129 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Passaporte. 130 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Você viaja muito, não? 131 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Você viaja muito, para cima e para baixo. 132 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 O homem que foi morto era um agente de fronteira. 133 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Você o conhecia? 134 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Eu não o conhecia. Só lhe dei uma carona até a cidade. 135 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 136 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Tem certeza de que estava transportando só móveis? 137 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Sim, tenho certeza de que eram só móveis. Eu mesmo carreguei. 138 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Certo. Precisa 139 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 que entremos em contato com o seu chefe sobre o que aconteceu? 140 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Não, eu posso fazer isso. 141 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Certo. Você terá que esperar pelo visto do seu passaporte. 142 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Eu… Quanto tempo vai demorar? 143 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Não sei. 144 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Temos que levá-lo até a fronteira e voltar. 145 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Eu não sei quanto tempo vai demorar. 146 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Quem bateu em você? 147 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Ninguém. Você não o conhece. 148 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 O tio Swys está triste porque a tia Linda morreu? 149 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Sim. Todos nós estamos. 150 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Vou te levar para a escola hoje. Vá pegar sua mochila. 151 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Eles representam a raça humana e é lindo. 152 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 - Oi. - Pois não, posso ajudar? 153 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Bom dia, senhor. Conhece um homem chamado Markus Ludik? 154 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Sim, é meu sobrinho. Por quê? O que houve? 155 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Sabe onde posso encontrá-lo? 156 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 - A esta hora, em casa. - Ele não está. 157 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Ele não está aqui mesmo? 158 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 159 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Olha, policial, ele não está aqui. Só me diga o que aconteceu. 160 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Quando o vir, por favor, ligue para este número. 161 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Sim, você seguirá essa pessoa. 162 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Policial. 163 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Sou tio e chefe dele. Diga-me o que aconteceu. 164 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Senhor, quando o encontrarmos, vamos prendê-lo. 165 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Por quê? 166 00:14:18,400 --> 00:14:20,880 Arrombamento e invasão, e danos materiais. 167 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markus? 168 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Não, ele não faria isso. 169 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Senhor, foi gravado. A vítima o identificou. 170 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Ele foi visto na propriedade com um senhor mais velho, 171 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 que se identificou como… Ah, vou te contar. 172 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers. 173 00:14:46,440 --> 00:14:48,920 Se tiver notícias dele, direi para ele entrar em contato. 174 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Estão procurando por Swys. 175 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 176 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 177 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 178 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 179 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 O número chamado está indisponível no momento. 180 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Deixe seu recado. 181 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Onde diabos você está? 182 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Olha para o meu rosto. 183 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Acha isso engraçado? 184 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Você não sabe o que está fazendo. 185 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Deixe-me ir agora e vou embora. 186 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Você pode pensar que não merece isso, 187 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 mas eu merecia? 188 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Que pena, pobrezinha desgraçada. 189 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Que porra você quer? O que está feito, está feito. 190 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Seja homem. Vá em frente. 191 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Pegue-o! 192 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Quero saber o que minha vida custou a Daan. O que você fez? 193 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Certo. 194 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Certo. Vou te dizer. 195 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Vá se foder. 196 00:17:11,320 --> 00:17:15,080 A quem Daan está devendo? Me dê um nome! 197 00:17:15,160 --> 00:17:17,080 Para quem trabalha, idiota? Desembucha! 198 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Eu trabalho… para Daan. 199 00:17:27,080 --> 00:17:29,040 Devíamos dizer ao tio Daan que temos esse cara aqui. 200 00:17:29,120 --> 00:17:29,960 Para quê? 201 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 O que ele pode fazer que eu não posso? 202 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Preciso ir ao médico. 203 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Foda-se. 204 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Meu Deus, não está exagerando? 205 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Não olhe. 206 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 O que você está fazendo? 207 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Vá se foder! 208 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Me dê um nome. 209 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Vou te dar. Tem um clube de strip 210 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 chamado Andy's Strip Club. 211 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy's Strip Club. 212 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Sim. Vai lá e peça pelo cara. 213 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 O nome dele é Arend Brown. Você vai encontrá-lo. 214 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 - Arend Brown. - Sim. 215 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 216 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina está escondendo algo. Ela está agindo de forma muito suspeita. 217 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Não confio nela. 218 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 ESPECIALISTAS EM CAMINHÕES L & KIE 219 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Oi, amor. Qual o seu nome? 220 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 221 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 Posso trazer algo para beber? 222 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Uísque. 223 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Senhor. 224 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Sem bonés, senhor. 225 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Desculpe. 226 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Talvez outro? 227 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Obrigado. 228 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Espere. 229 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Estou procurando alguém. 230 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Qual é o nome dela? 231 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Não, é… 232 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 O dono. Procuro o dono. 233 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 É. Ouvi que está procurando por mim. 234 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Há um problema? 235 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Você é o dono? Você é Arend Brown? 236 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Sim, eu sou o dono. Quem é Arend Brown? 237 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Escute, cara, sei de uma fonte confiável 238 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 que posso encontrar esse homem aqui. 239 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Espere. Eu só… Não quero problemas. Só quero ver… 240 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Desculpe. Só quero beber um pouco. 241 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 - Um boerewors roll, por favor. - Quer molho? 242 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Sem molho, obrigado. 243 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 - Ketchup? Maionese? - Eu disse sem molho. 244 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 - Certo. - Obrigado. 245 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 - Obrigado. - Fique com o troco. 246 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 LUDIK MÓVEIS E TAPETES 247 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Bom dia. 248 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Queria saber se não tem um desconto 249 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 no sofá de três lugares em marrom. Couro? Bem ali. 250 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 É muito bonito. Tem desconto se eu comprar outra coisa? 251 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Todos os itens têm um preço de venda fixo. 252 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Que azar o meu. 253 00:24:16,320 --> 00:24:20,000 Eu poderia perguntar ao Sr. Ludik se ele está disposto a dar um desconto. 254 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Mas, considerando que você é da polícia, devo dizer que isso não é possível. 255 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Certo. É claro. 256 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Eu entendo. Ele está? 257 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Vim pedir as notas de entrega do caminhão roubado. 258 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 - Para quem? - Para o Brigadeiro. 259 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 O que ele quer com elas? 260 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 É tudo parte da investigação. 261 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 E desde quando são tão diligentes? 262 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Só estou fazendo meu trabalho. Não me ataque. 263 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Isto é para o Brigadeiro. 264 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Flores da Lil? 265 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 - Sou eu. - Daan. 266 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Preciso que faça algo bem rápido. 267 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Manda. 268 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Faça notas de entrega para Wikus Kruger. Envie rápido, por favor. 269 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Olá. Um cachorro-quente normal, por favor. 270 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Pouco molho. 271 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Como está a situação do guardanapo hoje? 272 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 - Não tem. - Mas por quê? 273 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Se quiser um, pode comprar. 274 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Um guardanapo? Quanto? 275 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Quanto vale para você? 276 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Pois é. 277 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Gostou de algo? 278 00:25:43,440 --> 00:25:46,880 Não. Os preços de promoção ainda são um roubo. Estou certo? 279 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 É uma vergonha. Como a polícia ganha pouco hoje em dia. 280 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Não pode comprar nenhum luxo. 281 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Amém. E trabalhamos duro. Por nada. 282 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Tem certeza? 283 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 É claro. 284 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Obrigado. Não se vê mais muitos desses. 285 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Eu só ganho lenços e meias bordados no Natal. 286 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Pode ficar. 287 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 É o seu guardanapo pessoal. 288 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Eu o conheço? 289 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Não nos conhecemos. 290 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Tenho uma boa memória para rostos. 291 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Posso te fazer uma pergunta, de homem para homem? 292 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Manda bala. 293 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Sabe o que é uma torre? 294 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Uma peça de xadrez? 295 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 É uma pessoa que tira dinheiro de alguém enganando-o. 296 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Olhe, senhor. Se estiver com problemas, 297 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 é melhor ir até a delegacia fazer um B.O. 298 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 E se eu te disser que Daan Ludik é uma torre? 299 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Eu diria que estou levemente interessado. 300 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 E se eu lhe dissesse que o caminhão que você está investigando 301 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 carregava mais do que só móveis? 302 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 O que ganha com isso? 303 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Informação é poder. 304 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Você quer subir na vida, e eu também. 305 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Como? 306 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Se eu souber o que você sabe, nós dois teremos uma ideia mais clara. 307 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Isso soa como suborno. Eu não aprovo. Aqui. 308 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Como você disse, os preços da promoção são um roubo. 309 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Pode ficar. 310 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Olá! 311 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 312 00:28:43,080 --> 00:28:44,400 Swys! 313 00:28:47,760 --> 00:28:49,000 Swys! 314 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Socorro! 315 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Que porra? O que é isto? O que diabos aconteceu? 316 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Seu cunhado e algum amigo fodido me sequestraram. 317 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Puta merda. Puta que pariu. 318 00:29:09,240 --> 00:29:10,600 Entregou os diamantes? 319 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Fui sequestrado, porra! 320 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Cadê os diamantes, Bells? 321 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Estão dentro da van, no banco do passageiro. 322 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Puta merda. 323 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Não estão aqui! 324 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Porra. Eles devem ter levado. 325 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 O que houve, tio Daan? 326 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus, pelo amor de Deus, o que você fez? 327 00:29:37,640 --> 00:29:39,760 - Ele sequestrou Swys. - Cadê o Swys? 328 00:29:39,840 --> 00:29:42,520 - Mas ele sequestrou o Swys. - Cadê o Swys? 329 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Não sei. 330 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Ele sabe. 331 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, o que disse para Swys? 332 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Eu disse a ele para ir ao Andy's. Dei o nome de Arend. Não tive escolha. 333 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Ele cortou meu maldito dedo. 334 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Desamarre-o! 335 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Nós podemos consertar isso. 336 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Aqui, sente-se. 337 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, venha aqui. 338 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Só vou perguntar uma vez. 339 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Pegou algo deste veículo que não lhe pertence? 340 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 - Não. - Markus! 341 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Não peguei. 342 00:30:26,200 --> 00:30:32,160 - Vá pegar o carro e vão a um hospital. - Nem fodendo vou dirigir com esse idiota. 343 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Me escute! 344 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells trabalha para mim. Entre na merda do carro e vá ao hospital. 345 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Sim, tio. 346 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Temos que seguir o plano. Entendeu? 347 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Vou encontrar Swys. Vou encontrar os diamantes. 348 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 E você fará a entrega. 349 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Certo? Vai fazer a maldita entrega. 350 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Porque a polícia está atrás de nós. 351 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Se te encontrarem, diga que apanhou. Tudo bem? 352 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Certo. 353 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 354 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 355 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Vá se foder! 356 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 357 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Pode me passar para o departamento que… 358 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Sim. Tudo bem. 359 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Sim, ainda estou procurando o Capitão Mole. Sim. 360 00:32:25,960 --> 00:32:26,920 Você se perdeu? 361 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Fui almoçar. 362 00:32:29,840 --> 00:32:33,200 Enfim, analisei os relatórios de entrega que nos enviaram. 363 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Brigadeiro. 364 00:32:34,320 --> 00:32:40,240 Então, o cara que assina as entregas nas minas é um tal de Wikus Kruger. 365 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Sim. Vamos ver se Wikus Kruger sabe de alguma coisa. 366 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Bom dia. Com quem falo? 367 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 368 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, você está falando com o Brigadeiro Davies 369 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 da Força-Tarefa Especial da Polícia da África do Sul. 370 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Quero falar com Wikus Kruger. 371 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Ele não está. Mas ele vai hoje? 372 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Entendo. 373 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Não, só isso. 374 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Obrigado, Eric. Bom dia. 375 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger não aparece desde a última sexta-feira. 376 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Brigadeiro. Ligaram na linha principal 377 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 sobre o roubo do caminhão GLA 429. 378 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 - Sim? - É a delegacia de Limpopo. 379 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Dizem que o motorista está lá. Cruzou a fronteira ontem à noite. 380 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, vamos. 381 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 O… 382 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, peça para mantê-lo lá. 383 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Claro, Errol. 384 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 E obrigado. 385 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 O prazer é meu. 386 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Aonde você está indo? 387 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Mulher imbecil. 388 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Senhor. Senhor Ludik. 389 00:34:16,240 --> 00:34:18,480 Ele esteve aqui hoje cedo. 390 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Sentou-se ao sol perto de nós. 391 00:34:21,320 --> 00:34:26,440 E então aquele policial se juntou a ele e almoçaram juntos. 392 00:34:26,520 --> 00:34:29,120 - Sobre o que falaram? - Sobre você, é claro. 393 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Obrigado. Gosta desse penteado? 394 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Sim. 395 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Sim, é muito bonito. 396 00:34:41,240 --> 00:34:43,200 - Para você. - Uau. 397 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Então, ele te pagou por sexo? 398 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Quem me dera. 399 00:34:52,240 --> 00:34:53,240 Mas não. 400 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Infelizmente não. 401 00:34:56,680 --> 00:34:57,840 Ele ficou feliz? 402 00:34:58,920 --> 00:35:00,160 Ele gosta do meu cabelo. 403 00:35:08,080 --> 00:35:09,320 Sirva-me uma bebida. 404 00:35:11,480 --> 00:35:12,960 Onde diabos você estava? 405 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Jesus. 406 00:35:17,240 --> 00:35:18,400 Você está horrível. 407 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 O que houve? 408 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys e a porra de um amigo me pegaram. 409 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 É mesmo? 410 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Interessante. 411 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Eu vi outro homem hoje que parece ter estado em uma briga. 412 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Bem, continue. Desembucha. 413 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Ontem à noite, fez parecer que era muito urgente. 414 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 O motorista ainda está vivo. 415 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Como sabe? 416 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Rina me disse. 417 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 Ela é melhor em seu trabalho do que você. 418 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 O motorista é um problema. 419 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Vou encontrá-lo e cuidar disso. 420 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Não fomos pagos pela última remessa. 421 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Realmente espera que eles paguem? 422 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 É claro. 423 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Eu quero que você, pessoalmente, vá lá esta semana. 424 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 Faça a entrega para aqueles idiotas e traga meu dinheiro de volta. 425 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Use os caminhões do Daan. 426 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Sabe que ele ainda está sendo investigado. 427 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Ele pegou a parte dele? 428 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Então foi pago pelo serviço. 429 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Tenha cuidado para não chegar muito perto de Daan Ludik. 430 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 As armas que pegamos, você sabe onde elas estão. 431 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Quero que as traga de volta. São minhas. 432 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Esse não é o meu trabalho, Arend. 433 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arend? Sério? 434 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Seu trabalho é fazer o que eu mandar. 435 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Não. 436 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Como é? 437 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Está arriscando causar uma puta guerra atravessando a fronteira. 438 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Se os ucranianos descobrirem que o carregamento deles foi roubado, 439 00:36:57,960 --> 00:36:59,920 e os zimbabuanos descobrirem que ficou com as armas deles… 440 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 E como, exatamente, eles descobririam? 441 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Está condenando todos nós à morte. 442 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Apenas certifique-se de estar do lado certo desta guerra. 443 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Mande a mensagem para Daan e termine na segunda-feira. 444 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Entendeu? 445 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Sim. 446 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Bom garoto. 447 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Claro. 448 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 449 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Preciso falar com você, Daan. 450 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Eu já sei. 451 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Eu sinto muito. 452 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Sabe como me sinto sobre Swys. 453 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Ele poderia ter sido morto. 454 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Eu precisava do dinheiro para contratar um investigador. 455 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Precisava de dinheiro. 456 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Pra quê? 457 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick. 458 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick está morto. 459 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Você nunca encontrou o corpo. 460 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Ninguém encontrou a porra do corpo, então como sabe? 461 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 - Arend disse… - Arend! 462 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Por que não veio falar comigo sobre isso? 463 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Sou seu sócio há 15 anos. 464 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Eu cometi um erro. 465 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Eu disse a Arend que estou fora. Estou fora. 466 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 É tarde demais. 467 00:39:24,120 --> 00:39:25,400 Posso consertar isso. 468 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 - Não, é tarde demais. - Vou consertar, Daan. 469 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Não posso confiar em você. Vá embora. 470 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 - Qual é. - Vá embora! 471 00:39:50,680 --> 00:39:52,240 Pai, precisamos conversar. 472 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Porra, pai. 473 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Olhe para o seu rosto. 474 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Onde diabos você estava? 475 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Eu? 476 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Eu estava com Pieter. Sabe, o cara que você rejeitou? 477 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Aliás, como se atreve? 478 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Com quem acha que está falando? 479 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Que tal fazer a porra do seu trabalho e consertar aquele outdoor na rua? 480 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Só pensa nesse Pieter. 481 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Bem, vou morar com esse Pieter, pai. 482 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 E vou com ele para Berlim para os campeonatos. E, aliás… 483 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Eu me demito. 484 00:40:24,760 --> 00:40:26,360 E você tem que falar com a polícia. 485 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Meu irmão. 486 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Seu passaporte foi carimbado. 487 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Mas alguém quer falar com você. 488 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 489 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Estou tão feliz em ver que você ainda está vivo. 490 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Já bebeu alguma coisa? Moyo, podemos trazer-lhe um chá? 491 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Obrigado. 492 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Quem é você? 493 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Brigadeiro Davies. 494 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Sou eu quem vai levar você de volta para Pretória. 495 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Posso voltar sozinho. 496 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Eu tenho meu passaporte. Por favor. 497 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Não seja bobo. 498 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Uma viagem tão longa. Você entende. 499 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Vamos tomar uma xícara de chá e depois conversamos sobre isso. 500 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Há quanto tempo conhece Daan Ludik? 501 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Respeito sua lealdade. 502 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 E você é o chefe do departamento de entregas dele há mais de uma década. 503 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Devem ser próximos. 504 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Então… 505 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Se ele estava com problemas… 506 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 não tentaria ajudá-lo? 507 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Por que acha que ele está com problemas? 508 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Você o ajudaria? 509 00:42:26,360 --> 00:42:28,440 PROCURANDO POR POSSÍVEL TESTEMUNHA. 510 00:42:28,520 --> 00:42:30,760 WIKUS KRUGER NA MINA DE DIAMANTES DE LIMPOPO. 511 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo. Obrigado. 512 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Que gostoso. 513 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Deveria experimentar. 514 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Olha, está ficando tarde, 515 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 e temos mais uma parada aqui em Limpopo, então… 516 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Vá em frente e beba um pouco. Chá Limpopo forte. 517 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 LUDIK MÓVEIS E TAPETES 518 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 519 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. Daan está aqui? 520 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Não. Quer que eu ligue para ele? 521 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Deixa para lá. Eu mesmo ligo. 522 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 - Vou esperar na sala dele. - Certo. 523 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 524 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Seu perdedor de merda. 525 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Jesus. 526 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Ei, gorducho. O que você quer? 527 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Meu pai tem uma loja de roupas. 528 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Briga! 529 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Agora. 530 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Quem iria querer queimar móveis aqui em Limpopo? 531 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Pois é. 532 00:46:59,920 --> 00:47:01,240 Sr. Brand? Eric Brand? 533 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Pois não? 534 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Brigadeiro Davies. 535 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Obrigado. 536 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Certo. 537 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 As luvas são mesmo necessárias? Do que se trata? 538 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Você reconhece esse cara? 539 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 540 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Sim. 541 00:47:33,200 --> 00:47:36,440 Está desaparecido há alguns dias e ninguém relatou o desaparecimento. 542 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Estava na região e quis ver o que está havendo. 543 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Esta é a mesa dele? 544 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 - Sim. - Ótimo. 545 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Certo. 546 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Pode abrir esta gaveta? 547 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 São coisas de Wikus. Não sei onde ele guarda suas coisas. 548 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Certo. E isso é coisa do Wikus também? 549 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Sim. 550 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Certo. 551 00:48:11,280 --> 00:48:12,760 Pode dar uma olhada nisso? 552 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 Lá vamos nós. 553 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Dois. Três. 554 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Quatro. 555 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Há quanto tempo Wikus Kruger trabalha aqui? 556 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 Desde 2017. Ele é um chefe de turno. 557 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Você é o gerente geral, certo? 558 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Sim, isso mesmo. 559 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Trabalhamos em turnos. 560 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Certo. 561 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 - Ele estava envolvido em coisas ilegais? - Não. 562 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Ele é um cara bom. 563 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Um cara bom? 564 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 E o que é isso, dinheiro do almoço? 565 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Etiquete e embale. 566 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Cacete. 567 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Olha, tem um número de telefone do Wikus? 568 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Acho que você terá que falar com o RH. 569 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Vamos, Eric. Está me dizendo que não tem o número do cara 570 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 que está sentado na sua frente nos últimos quatro anos? 571 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Vou olhar. 572 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Obrigado. 573 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Aqui está. 574 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Pode ligar pra mim? 575 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Claro. 576 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Está desligado. 577 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Vamos, Moyo. 578 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 - Traga isso com você. - Sim, senhor. 579 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 580 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Me conte uma coisa. Reconhece este caminhão? 581 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 - Não. - Não? 582 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 - Conheço a empresa. - Sim? 583 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Claro, todos conhecem. Estão com promoção. 584 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Certo. Moyo. 585 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Mostre aos operários 586 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 as fotos de Wikus Kruger e do caminhão. 587 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Veja se alguém sabe de algo. 588 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Reconhece o homem no caminhão? 589 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Não. Quem é ele? 590 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Ele é o motorista. 591 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Não. 592 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Diga-me, Eric, por curiosidade. Se eu estivesse andando aqui no mato, 593 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 e pegasse um diamante, e o trouxesse para você, 594 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 você seria capaz de certificá-lo? 595 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Você não pega diamantes no mato. 596 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Só responda à pergunta. Seria capaz de certificá-lo? 597 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Isso é ilegal. 598 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Mas… 599 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Pode ser feito, sim. 600 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 601 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Reconhecem o caminhão e o motorista. 602 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Dizem que veio aqui algumas vezes para ver Wikus Kruger. 603 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Certo. Eric, obrigado pelo seu tempo. 604 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Se Wikus Kruger aparecer, 605 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 me ligue. É o meu número pessoal. 606 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 607 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 608 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Daan Ludik contrabandeia diamantes? 609 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan vende móveis e tapetes. 610 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Certo. 611 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Vamos, Moyo. 612 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 PEGUEI O MOTORISTA DE DAAN. ALEGA ROUBO. BRIGADEIRO SUSPEITA DE DIAMANTES. 613 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Homem dos móveis. 614 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Sei onde suas armas estão. 615 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 Justo, homem dos móveis. Uma mão lava a outra. 616 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Mamãe? 617 00:54:02,000 --> 00:54:03,040 Mãe, o que houve? 618 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Seu pai foi embora. Ele levou tudo com ele. 619 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Eu já volto. 620 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ARTE MARCIAL MISTA 621 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 SÓ OS MAIS FORTES SOBREVIVEM 622 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Porra. 623 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 SALDO RESTANTE 0,00 624 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Não! 625 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 626 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS - NASCIDA LUDIK 627 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 A ESCOLHA FOI SUA 628 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Merda. Caralho! 629 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Droga! 630 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Eu vou dormir aqui. 631 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Minhas armas. A verdade os libertou. 632 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Sim. Muito bom. 633 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Muito, muito bom. 634 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 LUDIK MÓVEIS E TAPETES 635 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Olá? 636 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 - Sr. Ludik. - Sim. 637 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Seu motorista está comigo. 638 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Ele encontrou o caminho de volta. 639 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Ótimo. 640 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 É bom ouvir isso. 641 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Ele tem muito a dizer. 642 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Acho que deveríamos conversar. 643 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Ótimo. Que tal amanhã? 644 01:01:19,920 --> 01:01:23,200 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS. 645 01:01:23,280 --> 01:01:26,040 NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR PESSOAS OU EVENTOS REAIS. 646 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Legendas: Danielle Negredo