1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Onde você estava?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Limpopo.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Eu te liguei.
5
00:01:51,440 --> 00:01:53,880
Daan, não sei o que isso significa
para você, mas…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Você é meu marido.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
E se não quiser me contar
o que está acontecendo…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
Pelo menos me diga se está bem.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Estamos bem?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Foi um dia muito longo.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
É Swys?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Porra, Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Nem tudo é sobre Swys.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
Ele não esteve presente
nos últimos dois anos,
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
e agora, do nada, voltou.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
O que houve com seu rosto?
Estou assustada.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Não é nada.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
O que está acontecendo?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Você vai acordá-los.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Ele não está aqui. Ele não voltou.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
O quê?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Onde ele está?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Quando ele saiu?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Começou a beber de manhã,
e então ele e Markus desapareceram.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Por que você não me ligou?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Viu?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Por quê?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, volte para a cama.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
O que está acontecendo?
30
00:03:04,520 --> 00:03:06,520
- Onde está Louise?
- Não sei.
31
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Por que ninguém está em casa?
32
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Eu estou.
33
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Eu estou. E Danie também.
Olhe para mim.
34
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Isso não importa?
Eu deveria cuidar de todo mundo?
35
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Enquanto você faz sei lá o quê?
36
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Aonde vai?
37
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Vou procurá-lo. Preciso dele, beleza?
38
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Ligue para Louise, veja se ela está bem.
Pode fazer isso?
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
São duas horas da manhã.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Volte para a cama. Vamos, vá dormir.
42
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Certo. Durma bem.
43
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Bons sonhos. Está bem?
44
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Mãe, você está bem?
45
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Sim.
46
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
Certo. Durma bem.
47
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Emergência.
Precisa de serviços policiais ou médicos?
48
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Merda.
49
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, é Daan.
Estou no portão. Abra.
50
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Desculpe incomodá-la assim cedo.
51
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Procuro Swys. Achei que Markus pode
saber onde ele está.
52
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Hein não está aqui, nem Markus.
53
00:04:42,560 --> 00:04:44,320
- O que está havendo?
- Aonde estão?
54
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Diga-me você.
55
00:04:46,480 --> 00:04:48,920
Hein disse que você o agrediu. É verdade?
56
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Irmãos brigam.
57
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Como você pôde?
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Ele foi embora.
59
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Ele vai voltar.
60
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Não é a primeira vez, é?
61
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
O que disse a ele?
62
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, acredite no que quiser,
mas Hein toma suas próprias decisões.
63
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ele nos deixou, Daan. Ele foi embora.
64
00:05:08,640 --> 00:05:10,080
Não foi por minha causa.
65
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Nós dois sabemos o motivo.
66
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Você poderia tê-lo ajudado.
Agora estamos sozinhos.
67
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Diga ao Markus para me ligar.
68
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Olá, é bom estar de volta.
69
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
E é ainda melhor estar vivo.
70
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Olha, direi isso mais de uma vez hoje,
71
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
mas, sem a misericórdia do Senhor,
eu não estaria aqui.
72
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag história verdadeira.
73
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys!
74
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
A SITUAÇÃO DO GUARDANAPO
75
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Obrigado, Cristina.
76
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Obrigada, senhor.
77
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Vou tomar meu café agora.
78
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
- Senhor, tem alguém aqui para vê-lo.
- Quem?
79
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Uma mulher chamada Rina.
80
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Obrigado.
81
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Você está se mudando?
82
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Estou devolvendo a grana.
Não quero mais me envolver.
83
00:07:41,640 --> 00:07:45,480
- Por que acha que tem uma escolha?
- Está tudo aqui. Não gastei nada.
84
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
O que aconteceu?
85
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
O que Daan tem feito?
86
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Sr. Brown, não vou mais me envolver.
87
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Aqui está o dinheiro. Por favor,
me deixa em paz. Trabalho para Daan.
88
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Seu marido não está mais vivo, Rina.
89
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Você sabe disso. Não sabe?
90
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Como você sabe?
91
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Como você sabe?
92
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Sr. Brown. Como você sabe?
93
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan assumiu o negócio de diamantes
há 15 anos.
94
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
O negócio que seu marido começou
quando vocês se casaram.
95
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Bem…
96
00:08:24,680 --> 00:08:25,720
Nunca acharam o corpo.
97
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
É um negócio degolador,
desculpe o trocadilho.
98
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Então, se quiser sair, fique à vontade.
99
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Se acha que é corajosa o bastante
para simplesmente ir, vá.
100
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Ou… pode ficar comigo
e podemos consertar as coisas.
101
00:08:44,560 --> 00:08:47,160
POLICIAMENTO COMUNITÁRIO
102
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Assine ali, ali e ali.
103
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Certo. Fique ali.
104
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Ei, você.
105
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Ei.
106
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
- Acorde.
- O que é isso?
107
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Um pouco de chá. Pegue, beba.
108
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
109
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
- Você é Charles?
- Sim, sou eu.
110
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Venha.
111
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Então, você é motorista?
112
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Sim, sou motorista.
113
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
- Para a Ludik Móveis e Tapetes?
- Sim.
114
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Cadeiras para os ricos sentarem
seus traseiros gordos.
115
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Pois é, exatamente assim.
116
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Como chegou aqui?
117
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Caminhei.
118
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
- Caminhou?
- Sim.
119
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Pela fronteira?
120
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Sim.
121
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Você pegou um visto?
122
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Não, não peguei um visto.
123
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
O que aconteceu?
124
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Eu pulei a cerca.
Estava com medo de que as pessoas
125
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
tentando me matar estivessem esperando
nos portões.
126
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
O quê?
127
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Seria capaz de identificar
os homens que fizeram isso?
128
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Não.
129
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Passaporte.
130
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Você viaja muito, não?
131
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Você viaja muito, para cima e para baixo.
132
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
O homem que foi morto
era um agente de fronteira.
133
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Você o conhecia?
134
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Eu não o conhecia.
Só lhe dei uma carona até a cidade.
135
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
136
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Tem certeza de que estava
transportando só móveis?
137
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Sim, tenho certeza de que eram só móveis.
Eu mesmo carreguei.
138
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Certo. Precisa
139
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
que entremos em contato com o seu chefe
sobre o que aconteceu?
140
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Não, eu posso fazer isso.
141
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Certo. Você terá que esperar
pelo visto do seu passaporte.
142
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Eu… Quanto tempo vai demorar?
143
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Não sei.
144
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Temos que levá-lo
até a fronteira e voltar.
145
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Eu não sei quanto tempo vai demorar.
146
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Quem bateu em você?
147
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Ninguém. Você não o conhece.
148
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
O tio Swys está triste
porque a tia Linda morreu?
149
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Sim. Todos nós estamos.
150
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Vou te levar para a escola hoje.
Vá pegar sua mochila.
151
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Eles representam a raça humana e é lindo.
152
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
- Oi.
- Pois não, posso ajudar?
153
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Bom dia, senhor.
Conhece um homem chamado Markus Ludik?
154
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Sim, é meu sobrinho.
Por quê? O que houve?
155
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Sabe onde posso encontrá-lo?
156
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
- A esta hora, em casa.
- Ele não está.
157
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Ele não está aqui mesmo?
158
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
159
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Olha, policial, ele não está aqui.
Só me diga o que aconteceu.
160
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Quando o vir, por favor,
ligue para este número.
161
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Sim, você seguirá essa pessoa.
162
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Policial.
163
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Sou tio e chefe dele.
Diga-me o que aconteceu.
164
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Senhor, quando o encontrarmos,
vamos prendê-lo.
165
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Por quê?
166
00:14:18,400 --> 00:14:20,880
Arrombamento e invasão,
e danos materiais.
167
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markus?
168
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Não, ele não faria isso.
169
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Senhor, foi gravado.
A vítima o identificou.
170
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Ele foi visto na propriedade
com um senhor mais velho,
171
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
que se identificou como…
Ah, vou te contar.
172
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers.
173
00:14:46,440 --> 00:14:48,920
Se tiver notícias dele,
direi para ele entrar em contato.
174
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Estão procurando por Swys.
175
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
176
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
177
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
178
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
179
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
O número chamado
está indisponível no momento.
180
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Deixe seu recado.
181
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Onde diabos você está?
182
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Olha para o meu rosto.
183
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Acha isso engraçado?
184
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Você não sabe o que está fazendo.
185
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Deixe-me ir agora e vou embora.
186
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Você pode pensar que não merece isso,
187
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
mas eu merecia?
188
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Que pena, pobrezinha desgraçada.
189
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Que porra você quer?
O que está feito, está feito.
190
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Seja homem. Vá em frente.
191
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Pegue-o!
192
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Quero saber o que minha vida custou
a Daan. O que você fez?
193
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Certo.
194
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Certo. Vou te dizer.
195
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Vá se foder.
196
00:17:11,320 --> 00:17:15,080
A quem Daan está devendo? Me dê um nome!
197
00:17:15,160 --> 00:17:17,080
Para quem trabalha, idiota?
Desembucha!
198
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Eu trabalho… para Daan.
199
00:17:27,080 --> 00:17:29,040
Devíamos dizer ao tio Daan
que temos esse cara aqui.
200
00:17:29,120 --> 00:17:29,960
Para quê?
201
00:17:32,240 --> 00:17:34,520
O que ele pode fazer que eu não posso?
202
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Preciso ir ao médico.
203
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Foda-se.
204
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Meu Deus, não está exagerando?
205
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Não olhe.
206
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
O que você está fazendo?
207
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Vá se foder!
208
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Me dê um nome.
209
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Vou te dar. Tem um clube de strip
210
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
chamado Andy's Strip Club.
211
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy's Strip Club.
212
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Sim. Vai lá e peça pelo cara.
213
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
O nome dele é Arend Brown.
Você vai encontrá-lo.
214
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
- Arend Brown.
- Sim.
215
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
216
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina está escondendo algo.
Ela está agindo de forma muito suspeita.
217
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Não confio nela.
218
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
ESPECIALISTAS EM CAMINHÕES L & KIE
219
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Oi, amor. Qual o seu nome?
220
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
221
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
Posso trazer algo para beber?
222
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Uísque.
223
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Senhor.
224
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Sem bonés, senhor.
225
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Desculpe.
226
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Talvez outro?
227
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Obrigado.
228
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Espere.
229
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Estou procurando alguém.
230
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Qual é o nome dela?
231
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Não, é…
232
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
O dono. Procuro o dono.
233
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
É. Ouvi que está procurando por mim.
234
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Há um problema?
235
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Você é o dono? Você é Arend Brown?
236
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Sim, eu sou o dono.
Quem é Arend Brown?
237
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Escute, cara, sei de uma fonte confiável
238
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
que posso encontrar esse homem aqui.
239
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Espere. Eu só…
Não quero problemas. Só quero ver…
240
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Desculpe. Só quero beber um pouco.
241
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
- Um boerewors roll, por favor.
- Quer molho?
242
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Sem molho, obrigado.
243
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
- Ketchup? Maionese?
- Eu disse sem molho.
244
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
- Certo.
- Obrigado.
245
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
- Obrigado.
- Fique com o troco.
246
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
247
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Bom dia.
248
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Queria saber se não tem um desconto
249
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
no sofá de três lugares em marrom.
Couro? Bem ali.
250
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
É muito bonito.
Tem desconto se eu comprar outra coisa?
251
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Todos os itens têm um preço de venda fixo.
252
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Que azar o meu.
253
00:24:16,320 --> 00:24:20,000
Eu poderia perguntar ao Sr. Ludik
se ele está disposto a dar um desconto.
254
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Mas, considerando que você é da polícia,
devo dizer que isso não é possível.
255
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Certo. É claro.
256
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Eu entendo. Ele está?
257
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Vim pedir as notas de entrega
do caminhão roubado.
258
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
- Para quem?
- Para o Brigadeiro.
259
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
O que ele quer com elas?
260
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
É tudo parte da investigação.
261
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
E desde quando são tão diligentes?
262
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Só estou fazendo meu trabalho.
Não me ataque.
263
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Isto é para o Brigadeiro.
264
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Flores da Lil?
265
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
- Sou eu.
- Daan.
266
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Preciso que faça algo bem rápido.
267
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Manda.
268
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Faça notas de entrega para Wikus Kruger.
Envie rápido, por favor.
269
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Olá. Um cachorro-quente normal, por favor.
270
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Pouco molho.
271
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Como está a situação do guardanapo hoje?
272
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
- Não tem.
- Mas por quê?
273
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Se quiser um, pode comprar.
274
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Um guardanapo? Quanto?
275
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Quanto vale para você?
276
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Pois é.
277
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Gostou de algo?
278
00:25:43,440 --> 00:25:46,880
Não. Os preços de promoção
ainda são um roubo. Estou certo?
279
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
É uma vergonha.
Como a polícia ganha pouco hoje em dia.
280
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Não pode comprar nenhum luxo.
281
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Amém. E trabalhamos duro. Por nada.
282
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Tem certeza?
283
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
É claro.
284
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Obrigado. Não se vê mais muitos desses.
285
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Eu só ganho lenços e meias bordados
no Natal.
286
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Pode ficar.
287
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
É o seu guardanapo pessoal.
288
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Eu o conheço?
289
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Não nos conhecemos.
290
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Tenho uma boa memória para rostos.
291
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Posso te fazer uma pergunta,
de homem para homem?
292
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Manda bala.
293
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Sabe o que é uma torre?
294
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Uma peça de xadrez?
295
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
É uma pessoa que tira dinheiro
de alguém enganando-o.
296
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Olhe, senhor.
Se estiver com problemas,
297
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
é melhor ir até a delegacia fazer um B.O.
298
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
E se eu te disser
que Daan Ludik é uma torre?
299
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Eu diria que estou levemente interessado.
300
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
E se eu lhe dissesse que o caminhão
que você está investigando
301
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
carregava mais do que só móveis?
302
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
O que ganha com isso?
303
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Informação é poder.
304
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Você quer subir na vida, e eu também.
305
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Como?
306
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Se eu souber o que você sabe,
nós dois teremos uma ideia mais clara.
307
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Isso soa como suborno.
Eu não aprovo. Aqui.
308
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Como você disse,
os preços da promoção são um roubo.
309
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Pode ficar.
310
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Olá!
311
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
312
00:28:43,080 --> 00:28:44,400
Swys!
313
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
Swys!
314
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
Socorro!
315
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Que porra?
O que é isto? O que diabos aconteceu?
316
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Seu cunhado e algum amigo fodido
me sequestraram.
317
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Puta merda. Puta que pariu.
318
00:29:09,240 --> 00:29:10,600
Entregou os diamantes?
319
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Fui sequestrado, porra!
320
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Cadê os diamantes, Bells?
321
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Estão dentro da van,
no banco do passageiro.
322
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Puta merda.
323
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Não estão aqui!
324
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Porra. Eles devem ter levado.
325
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
O que houve, tio Daan?
326
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus, pelo amor de Deus, o que você fez?
327
00:29:37,640 --> 00:29:39,760
- Ele sequestrou Swys.
- Cadê o Swys?
328
00:29:39,840 --> 00:29:42,520
- Mas ele sequestrou o Swys.
- Cadê o Swys?
329
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Não sei.
330
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
Ele sabe.
331
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, o que disse para Swys?
332
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Eu disse a ele para ir ao Andy's.
Dei o nome de Arend. Não tive escolha.
333
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Ele cortou meu maldito dedo.
334
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Desamarre-o!
335
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Nós podemos consertar isso.
336
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Aqui, sente-se.
337
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, venha aqui.
338
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Só vou perguntar uma vez.
339
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Pegou algo deste veículo
que não lhe pertence?
340
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
- Não.
- Markus!
341
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Não peguei.
342
00:30:26,200 --> 00:30:32,160
- Vá pegar o carro e vão a um hospital.
- Nem fodendo vou dirigir com esse idiota.
343
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Me escute!
344
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells trabalha para mim.
Entre na merda do carro e vá ao hospital.
345
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Sim, tio.
346
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Temos que seguir o plano. Entendeu?
347
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Vou encontrar Swys.
Vou encontrar os diamantes.
348
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
E você fará a entrega.
349
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Certo? Vai fazer a maldita entrega.
350
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Porque a polícia está atrás de nós.
351
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Se te encontrarem, diga que apanhou.
Tudo bem?
352
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Certo.
353
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
354
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
355
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Vá se foder!
356
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
357
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Pode me passar para o departamento que…
358
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Sim. Tudo bem.
359
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Sim, ainda estou procurando
o Capitão Mole. Sim.
360
00:32:25,960 --> 00:32:26,920
Você se perdeu?
361
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Fui almoçar.
362
00:32:29,840 --> 00:32:33,200
Enfim, analisei os relatórios de entrega
que nos enviaram.
363
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Brigadeiro.
364
00:32:34,320 --> 00:32:40,240
Então, o cara que assina as entregas
nas minas é um tal de Wikus Kruger.
365
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Sim. Vamos ver se Wikus Kruger
sabe de alguma coisa.
366
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Bom dia. Com quem falo?
367
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
368
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, você está falando
com o Brigadeiro Davies
369
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
da Força-Tarefa Especial
da Polícia da África do Sul.
370
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Quero falar com Wikus Kruger.
371
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Ele não está. Mas ele vai hoje?
372
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Entendo.
373
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Não, só isso.
374
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Obrigado, Eric. Bom dia.
375
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger não aparece
desde a última sexta-feira.
376
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Brigadeiro. Ligaram na linha principal
377
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
sobre o roubo do caminhão GLA 429.
378
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
- Sim?
- É a delegacia de Limpopo.
379
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Dizem que o motorista está lá.
Cruzou a fronteira ontem à noite.
380
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, vamos.
381
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
O…
382
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, peça para mantê-lo lá.
383
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Claro, Errol.
384
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
E obrigado.
385
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
O prazer é meu.
386
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Aonde você está indo?
387
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Mulher imbecil.
388
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Senhor. Senhor Ludik.
389
00:34:16,240 --> 00:34:18,480
Ele esteve aqui hoje cedo.
390
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
Sentou-se ao sol perto de nós.
391
00:34:21,320 --> 00:34:26,440
E então aquele policial se juntou a ele
e almoçaram juntos.
392
00:34:26,520 --> 00:34:29,120
- Sobre o que falaram?
- Sobre você, é claro.
393
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Obrigado. Gosta desse penteado?
394
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Sim.
395
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Sim, é muito bonito.
396
00:34:41,240 --> 00:34:43,200
- Para você.
- Uau.
397
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Então, ele te pagou por sexo?
398
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Quem me dera.
399
00:34:52,240 --> 00:34:53,240
Mas não.
400
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Infelizmente não.
401
00:34:56,680 --> 00:34:57,840
Ele ficou feliz?
402
00:34:58,920 --> 00:35:00,160
Ele gosta do meu cabelo.
403
00:35:08,080 --> 00:35:09,320
Sirva-me uma bebida.
404
00:35:11,480 --> 00:35:12,960
Onde diabos você estava?
405
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Jesus.
406
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
Você está horrível.
407
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
O que houve?
408
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys e a porra de um amigo me pegaram.
409
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
É mesmo?
410
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Interessante.
411
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Eu vi outro homem hoje
que parece ter estado em uma briga.
412
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Bem, continue. Desembucha.
413
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Ontem à noite,
fez parecer que era muito urgente.
414
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
O motorista ainda está vivo.
415
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Como sabe?
416
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Rina me disse.
417
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Ela é melhor em seu trabalho do que você.
418
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
O motorista é um problema.
419
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Vou encontrá-lo e cuidar disso.
420
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Não fomos pagos pela última remessa.
421
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Realmente espera que eles paguem?
422
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
É claro.
423
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Eu quero que você, pessoalmente,
vá lá esta semana.
424
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
Faça a entrega para aqueles idiotas
e traga meu dinheiro de volta.
425
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Use os caminhões do Daan.
426
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Sabe que ele ainda está sendo investigado.
427
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Ele pegou a parte dele?
428
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Então foi pago pelo serviço.
429
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Tenha cuidado para não chegar
muito perto de Daan Ludik.
430
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
As armas que pegamos,
você sabe onde elas estão.
431
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Quero que as traga de volta. São minhas.
432
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Esse não é o meu trabalho, Arend.
433
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arend? Sério?
434
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Seu trabalho é fazer o que eu mandar.
435
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Não.
436
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Como é?
437
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Está arriscando causar uma puta guerra
atravessando a fronteira.
438
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Se os ucranianos descobrirem
que o carregamento deles foi roubado,
439
00:36:57,960 --> 00:36:59,920
e os zimbabuanos descobrirem
que ficou com as armas deles…
440
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
E como, exatamente, eles descobririam?
441
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Está condenando todos nós à morte.
442
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Apenas certifique-se de estar
do lado certo desta guerra.
443
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Mande a mensagem para Daan
e termine na segunda-feira.
444
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Entendeu?
445
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Sim.
446
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Bom garoto.
447
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Claro.
448
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
449
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Preciso falar com você, Daan.
450
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Eu já sei.
451
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Eu sinto muito.
452
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Sabe como me sinto sobre Swys.
453
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Ele poderia ter sido morto.
454
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Eu precisava do dinheiro
para contratar um investigador.
455
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Precisava de dinheiro.
456
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Pra quê?
457
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick.
458
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick está morto.
459
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Você nunca encontrou o corpo.
460
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Ninguém encontrou a porra do corpo,
então como sabe?
461
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
- Arend disse…
- Arend!
462
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Por que não veio falar comigo sobre isso?
463
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Sou seu sócio há 15 anos.
464
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Eu cometi um erro.
465
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Eu disse a Arend que estou fora.
Estou fora.
466
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
É tarde demais.
467
00:39:24,120 --> 00:39:25,400
Posso consertar isso.
468
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
- Não, é tarde demais.
- Vou consertar, Daan.
469
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Não posso confiar em você. Vá embora.
470
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
- Qual é.
- Vá embora!
471
00:39:50,680 --> 00:39:52,240
Pai, precisamos conversar.
472
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Porra, pai.
473
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Olhe para o seu rosto.
474
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Onde diabos você estava?
475
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Eu?
476
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Eu estava com Pieter.
Sabe, o cara que você rejeitou?
477
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Aliás, como se atreve?
478
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Com quem acha que está falando?
479
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Que tal fazer a porra do seu trabalho
e consertar aquele outdoor na rua?
480
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Só pensa nesse Pieter.
481
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
Bem, vou morar com esse Pieter, pai.
482
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
E vou com ele para Berlim
para os campeonatos. E, aliás…
483
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Eu me demito.
484
00:40:24,760 --> 00:40:26,360
E você tem que falar com a polícia.
485
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Meu irmão.
486
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Seu passaporte foi carimbado.
487
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Mas alguém quer falar com você.
488
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
489
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Estou tão feliz em ver
que você ainda está vivo.
490
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Já bebeu alguma coisa?
Moyo, podemos trazer-lhe um chá?
491
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Obrigado.
492
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Quem é você?
493
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Brigadeiro Davies.
494
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Sou eu quem vai levar
você de volta para Pretória.
495
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Posso voltar sozinho.
496
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Eu tenho meu passaporte. Por favor.
497
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Não seja bobo.
498
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Uma viagem tão longa. Você entende.
499
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Vamos tomar uma xícara de chá
e depois conversamos sobre isso.
500
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Há quanto tempo conhece Daan Ludik?
501
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Respeito sua lealdade.
502
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
E você é o chefe do departamento
de entregas dele há mais de uma década.
503
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Devem ser próximos.
504
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Então…
505
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Se ele estava com problemas…
506
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
não tentaria ajudá-lo?
507
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Por que acha que ele está com problemas?
508
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Você o ajudaria?
509
00:42:26,360 --> 00:42:28,440
PROCURANDO POR POSSÍVEL TESTEMUNHA.
510
00:42:28,520 --> 00:42:30,760
WIKUS KRUGER
NA MINA DE DIAMANTES DE LIMPOPO.
511
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo. Obrigado.
512
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Que gostoso.
513
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Deveria experimentar.
514
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Olha, está ficando tarde,
515
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
e temos mais uma parada
aqui em Limpopo, então…
516
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Vá em frente e beba um pouco.
Chá Limpopo forte.
517
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
518
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
519
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. Daan está aqui?
520
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Não. Quer que eu ligue para ele?
521
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Deixa para lá. Eu mesmo ligo.
522
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
- Vou esperar na sala dele.
- Certo.
523
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
524
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Seu perdedor de merda.
525
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Jesus.
526
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Ei, gorducho. O que você quer?
527
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Meu pai tem uma loja de roupas.
528
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Briga!
529
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Agora.
530
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Quem iria querer queimar móveis
aqui em Limpopo?
531
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Pois é.
532
00:46:59,920 --> 00:47:01,240
Sr. Brand? Eric Brand?
533
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Pois não?
534
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Brigadeiro Davies.
535
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Obrigado.
536
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Certo.
537
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
As luvas são mesmo necessárias?
Do que se trata?
538
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Você reconhece esse cara?
539
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
540
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Sim.
541
00:47:33,200 --> 00:47:36,440
Está desaparecido há alguns dias
e ninguém relatou o desaparecimento.
542
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Estava na região
e quis ver o que está havendo.
543
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Esta é a mesa dele?
544
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
- Sim.
- Ótimo.
545
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Certo.
546
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Pode abrir esta gaveta?
547
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
São coisas de Wikus.
Não sei onde ele guarda suas coisas.
548
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Certo. E isso é coisa do Wikus também?
549
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Sim.
550
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Certo.
551
00:48:11,280 --> 00:48:12,760
Pode dar uma olhada nisso?
552
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
Lá vamos nós.
553
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Dois. Três.
554
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Quatro.
555
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Há quanto tempo Wikus Kruger
trabalha aqui?
556
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
Desde 2017. Ele é um chefe de turno.
557
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Você é o gerente geral, certo?
558
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Sim, isso mesmo.
559
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Trabalhamos em turnos.
560
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Certo.
561
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
- Ele estava envolvido em coisas ilegais?
- Não.
562
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
Ele é um cara bom.
563
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Um cara bom?
564
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
E o que é isso, dinheiro do almoço?
565
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Etiquete e embale.
566
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Cacete.
567
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Olha, tem um número de telefone do Wikus?
568
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Acho que você terá que falar com o RH.
569
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Vamos, Eric. Está me dizendo
que não tem o número do cara
570
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
que está sentado na sua frente
nos últimos quatro anos?
571
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Vou olhar.
572
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Obrigado.
573
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Aqui está.
574
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Pode ligar pra mim?
575
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Claro.
576
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Está desligado.
577
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Vamos, Moyo.
578
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
- Traga isso com você.
- Sim, senhor.
579
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
580
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Me conte uma coisa.
Reconhece este caminhão?
581
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
- Não.
- Não?
582
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
- Conheço a empresa.
- Sim?
583
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Claro, todos conhecem.
Estão com promoção.
584
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Certo. Moyo.
585
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Mostre aos operários
586
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
as fotos de Wikus Kruger e do caminhão.
587
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Veja se alguém sabe de algo.
588
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Reconhece o homem no caminhão?
589
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Não. Quem é ele?
590
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Ele é o motorista.
591
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Não.
592
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Diga-me, Eric, por curiosidade.
Se eu estivesse andando aqui no mato,
593
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
e pegasse um diamante,
e o trouxesse para você,
594
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
você seria capaz de certificá-lo?
595
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Você não pega diamantes no mato.
596
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Só responda à pergunta.
Seria capaz de certificá-lo?
597
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Isso é ilegal.
598
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Mas…
599
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Pode ser feito, sim.
600
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
601
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Reconhecem o caminhão e o motorista.
602
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Dizem que veio aqui algumas vezes
para ver Wikus Kruger.
603
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Certo. Eric, obrigado pelo seu tempo.
604
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Se Wikus Kruger aparecer,
605
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
me ligue. É o meu número pessoal.
606
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
607
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
608
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Daan Ludik contrabandeia diamantes?
609
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan vende móveis e tapetes.
610
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Certo.
611
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Vamos, Moyo.
612
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
PEGUEI O MOTORISTA DE DAAN. ALEGA ROUBO.
BRIGADEIRO SUSPEITA DE DIAMANTES.
613
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Homem dos móveis.
614
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Sei onde suas armas estão.
615
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
Justo, homem dos móveis.
Uma mão lava a outra.
616
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Mamãe?
617
00:54:02,000 --> 00:54:03,040
Mãe, o que houve?
618
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Seu pai foi embora.
Ele levou tudo com ele.
619
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Eu já volto.
620
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
ARTE MARCIAL MISTA
621
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
SÓ OS MAIS FORTES SOBREVIVEM
622
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Porra.
623
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
SALDO RESTANTE 0,00
624
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Não!
625
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
626
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS - NASCIDA LUDIK
627
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
A ESCOLHA FOI SUA
628
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Merda. Caralho!
629
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Droga!
630
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Eu vou dormir aqui.
631
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Minhas armas. A verdade os libertou.
632
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Sim. Muito bom.
633
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Muito, muito bom.
634
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
635
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Olá?
636
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
- Sr. Ludik.
- Sim.
637
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Seu motorista está comigo.
638
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Ele encontrou o caminho de volta.
639
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Ótimo.
640
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
É bom ouvir isso.
641
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Ele tem muito a dizer.
642
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Acho que deveríamos conversar.
643
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Ótimo. Que tal amanhã?
644
01:01:19,920 --> 01:01:23,200
OS PERSONAGENS E EVENTOS
DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
645
01:01:23,280 --> 01:01:26,040
NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR
PESSOAS OU EVENTOS REAIS.
646
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Legendas: Danielle Negredo