1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ‎คุณไปไหนมา 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 ‎ลิมโปโป 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 ‎ฉันโทรไปหา 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 ‎ดาน ฉันไม่รู้ว่าสำหรับคุณ ‎มันหมายความว่ายังไง แต่… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 ‎คุณเป็นสามีของฉัน 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 ‎และถ้าคุณไม่อยากบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 ‎อย่างน้อยก็บอกฉันว่าคุณไม่เป็นไร 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ‎เราโอเคหรือเปล่า 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 ‎วันนี้ผมเหนื่อยมาก 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ‎ใช่เรื่องสเวสหรือเปล่า 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 ‎บ้าเอ๊ย อาเน็ต 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 ‎ไม่ใช่ทุกเรื่องจะเกี่ยวกับสเวส 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 ‎สองปีมานี้ เขาไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งในชีวิตเรา 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 ‎แล้วอยู่ๆ เขาก็กลับมา 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 ‎หน้าคุณไปโดนอะไรมา คุณทำฉันกลัวนะ 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 ‎ไม่มีอะไร 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 ‎เกิดอะไรขึ้น 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 ‎เสียงดังแบบนี้เดี๋ยวเขาก็ตื่นหรอก 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 ‎เขาไม่อยู่ ไม่ได้กลับมา 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 ‎อะไรนะ 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ‎เขาไปไหน 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ‎เขาออกไปตอนไหน 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 ‎เช้ามาก็เห็นนั่งดื่มอยู่ ‎แล้วจากนั้นก็หายไปกับมาร์คัส 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 ‎ทำไมไม่โทรบอกผม 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ‎เห็นไหม 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 ‎ทำไม 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 ‎ดานี่ กลับไปนอนไปลูก 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 ‎มีเรื่องอะไร 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 ‎แล้วลูอีสไปไหน 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 ‎ฉันไม่รู้ 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ‎ทำไมแม่งไม่มีใครอยู่บ้านเลย 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 ‎ก็ฉันนี่ไงอยู่ 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 ‎ฉันอยู่ ดานี่ก็อยู่ มองฉันสิ 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 ‎นั่นไม่สำคัญเหรอ ‎ฉันต้องนั่งเป็นพี่เลี้ยงให้ทุกคนเหรอ 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 ‎ทั้งที่คุณไปทำอะไรก็ไม่รู้ที่ทำอยู่น่ะ 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 ‎จะไปไหน 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 ‎จะไปตามหาเขา ผมต้องการตัวเขา เข้าใจนะ 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 ‎โทรหาลูอีส ดูว่าลูกเป็นอะไรหรือเปล่า ‎แค่นี้ทำให้ได้ไหม 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 ‎นี่มันตีสองแล้วนะ 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 ‎ดาน! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 ‎ไปนอน เร็วเข้า ไปนอนนะ 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 ‎โอเค หลับซะลูก 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 ‎ฝันดีนะจ๊ะ 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 ‎แม่ แม่เป็นอะไรหรือเปล่า 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 ‎ไม่เป็นจ้ะ 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 ‎โอเค หลับฝันดีนะ 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 ‎บริการแจ้งเหตุฉุกเฉิน คุณต้องการ ‎ความช่วยเหลือจากตำรวจหรือบริการการแพทย์ 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 ‎บ้าเอ๊ย 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 ‎(เวลา 3:45 น.) 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 ‎มัวรีน นี่ดานนะ ผมอยู่ที่ประตู ช่วยเปิดให้หน่อย 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 ‎ขอโทษที่มากวนกลางดึกแบบนี้ 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 ‎ผมตามหาสเวสอยู่ ‎คิดว่ามาร์คัสอาจจะรู้ว่าเขาอยู่ไหน 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 ‎ไฮน์ไม่อยู่ มาร์คัสก็ไม่อยู่ 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 ‎เกิดอะไรขึ้น 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 ‎พวกเขาไปไหน 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 ‎คุณบอกฉันสิ 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 ‎ไฮน์บอกว่าคุณทำร้ายร่างกายเขา ‎เรื่องจริงเหรือเปล่า 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 ‎ก็แค่พี่น้องทะเลาะกัน 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 ‎คุณทำได้ยังไง 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 ‎เขาไปจากบ้านนี้แล้ว 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 ‎เขาจะกลับมา 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรกไม่ใช่เหรอ 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 ‎คุณบอกอะไรเขา 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 ‎มัวรีน อยากเชื่ออะไรก็ตามสบาย ‎แต่ไฮน์ตัดสินใจของเขาเอง 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 ‎เขาไปจากเราแล้ว ดาน เขาไปแล้ว 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 ‎มันไม่ใช่เพราะสิ่งที่ผมทำเหรอก 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 ‎เราทั้งคู่รู้ว่าเพราะอะไร 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 ‎คุณน่าจะช่วยเขาได้ ‎ตอนนี้เหลือแต่เราสองแม่ลูกแล้ว 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 ‎บอกมาร์คัสให้โทรหาผมด้วย 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 ‎สวัสดีครับ ดีใจจังที่ได้กลับมา 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 ‎และดียิ่งกว่าที่ยังมีชีวิตอยู่ 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 ‎คุณจะได้ฟังผมพูดแบบนี้มากกว่าวันละครั้งแน่นอน 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 ‎แต่ถ้าไร้ซึ่งความเมตตาจากพระองค์แล้ว ‎ผมคงไม่ได้มาอยู่ที่นี่ 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 ‎แฮชแท็ก เรื่องจริง 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 ‎(เวลา 4:45 น.) 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 ‎สเวสๆ 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 ‎(เวลา 5:30 น.) 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 ‎(ว่าด้วยเรื่องกระดาษเช็ดปาก) 80 00:07:01,800 --> 00:07:07,000 ‎(ลูดิค) 81 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 ‎ขอบใจ คริสติน่า 82 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 ‎ขอบคุณค่ะ 83 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 ‎ขออาหารเช้าเลย 84 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 ‎- ท่านคะ มีคนมารอพบค่ะ ‎- ใคร 85 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 ‎ผู้หญิงชื่อริน่าค่ะ 86 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 ‎ขอบใจ 87 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ‎จะย้ายมาอยู่ที่นี่ด้วยกันเหรอ 88 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 ‎ฉันเอาเงินมาคืน ฉันไม่อยากยุ่งด้วยแล้ว 89 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ‎อะไรทำให้คุณคิดว่าตัวเองมีทางเลือกในเรื่องนี้ 90 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 ‎อยู่นี่หมดแล้วค่ะ ฉันยังไม่ได้ใช้เลย 91 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 ‎เกิดอะไรขึ้น 92 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 ‎ดานทำอะไร 93 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 ‎คุณบราวน์คะ ฉันจะไม่มีส่วนในเรื่องนี้แล้ว 94 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 ‎เงินคุณอยู่นี่ แล้วอย่ายุ่งกับฉันอีก ฉันทำงานให้ดาน 95 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 ‎สามีคุณเขาตายไปแล้ว ริน่า 96 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 ‎คุณรู้ใช่ไหม 97 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 ‎คุณรู้ได้ไง 98 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 ‎คุณรู้ได้ยังไง 99 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 ‎คุณบราวน์ คุณรู้ได้ยังไง 100 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 ‎เมื่อ 15 ปีก่อน ดานเอาธุรกิจเพชรของเขามา 101 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 ‎ธุรกิจที่สามีคุณเริ่มทำ ‎เมื่อตอนคุณสองคนแต่งงานกันใหม่ๆ 102 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 ‎ก็… 103 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 ‎ไม่เคยมีใครเจอศพเขา 104 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 ‎มันเป็นธุรกิจที่แข่งขันกันเชือดเฉือนมาก ‎ขอโทษที่เล่นสำนวน 105 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 ‎ฉะนั้น ถ้าคุณอยากเลิก เชิญตามสบาย 106 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 ‎ถ้าคิดว่ากล้าพอจะปล่อยมันไป ก็เชิญไปได้ 107 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 ‎หรือไม่งั้น… ก็อยู่กับผมไว้ ‎แล้วเราจะแก้ไขเรื่องนี้ให้ถูกต้อง 108 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 ‎(งานตรวจตราชุมชน) 109 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 ‎ลงชื่อตรงนี้ ตรงนี้แล้วก็ตรงนี้ 110 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 ‎โอเค รอตรงนี้ก่อน 111 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 ‎นี่ คุณ 112 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 ‎เฮ้ย 113 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 ‎- ตื่นสิ ‎- มีอะไร 114 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 ‎นี่ชา เอ้า ดื่มซะ 115 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 ‎ซิเก้ 116 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 ‎ชาร์ลส์ใช่ไหม 117 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 ‎ครับ ผมเอง 118 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 ‎มาสิ 119 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 ‎สรุปว่าคุณคือคนขับ 120 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 ‎ครับ ผมคือคนขับ 121 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 ‎- ขับให้ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้นใช่ไหม ‎- ครับ 122 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 ‎เก้าอี้ที่ไว้ให้พวกคนรวยเอาตูดใหญ่ๆ นั่งงั้นสิ 123 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 ‎ครับ แบบนั้นเลย 124 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 ‎มาที่นี่ยังไง 125 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 ‎เดินมา 126 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 ‎- เดินมาเหรอ ‎- ครับ 127 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 ‎ข้ามชายแดนเหรอ 128 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 ‎ครับ 129 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 ‎ได้ประทับตราผ่านแดนหรือเปล่า 130 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 ‎เปล่าครับ ไม่มี 131 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 ‎เกิดอะไรขึ้น 132 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 ‎ผมกระโดดข้ามรั้วมา ผมกลัวว่า 133 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 ‎พวกคนที่พยายามจะฆ่าผม ‎จะรอผมอยู่ที่ด่านผ่านแดน 134 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 ‎ฮะ 135 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 ‎คุณจะสามารถชี้ตัวคนที่ทำแบบนี้ได้ไหม 136 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 ‎ไม่ได้ครับ 137 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 ‎หนังสือเดินทางซิ 138 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 ‎เดินทางบ่อยนะ 139 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 ‎คุณเดินทางขึ้นล่องบ่อยนะ 140 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 ‎คนที่ถูกฆ่าตายเป็นเจ้าหน้าที่ชายแดน 141 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 ‎รู้จักเขาไหม 142 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 ‎ไม่รู้จักครับ ผมแค่ให้เขาติดรถไปที่ตัวเมือง 143 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 ‎ชาร์ลส์ 144 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 ‎แน่ใจไหมว่าคุณแค่ขนส่งเฟอร์นิเจอร์ 145 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 ‎ครับ ผมแน่ใจว่ามีแต่เฟอร์นิเจอร์ ‎ผมเป็นคนแพ็กของเองกับมือ 146 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 ‎โอเค คุณอยากให้เรา 147 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 ‎ติดต่อนายจ้างคุณเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นไหม 148 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 ‎ไม่เป็นไรครับ ผมติดต่อเองได้ 149 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 ‎โอเค งั้นคุณต้องรอก่อน ‎จนกว่าจะประทับตราหนังสือเดินทางเสร็จ 150 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 ‎ผม… จะใช้เวลานานแค่ไหนครับ 151 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 ‎ก็ไม่รู้นะ 152 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 ‎เราต้องขับรถเอาไปที่ชายแดน ‎แล้วค่อยกลับมาคืน 153 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 ‎ผมก็ไม่รู้จะใช้เวลานานแค่ไหน 154 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 ‎ใครทำพ่อครับ 155 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 ‎ไม่ใช่ใครที่ไหน ลูกไม่รู้จักเขาหรอก 156 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 ‎ลุงสเวสเศร้าเพราะป้าลินดาเสียหรือเปล่าครับ 157 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 ‎ใช่ เราเศร้ากันทุกคนแหละ 158 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 ‎วันนี้แม่จะเป็นคนไปส่งที่โรงเรียนนะ ‎ไปเอากระเป๋าสิ 159 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 ‎คนคนนี้มีบ้านขนาดนี้ ดูท่าจะหาเงินได้เพียบ 160 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 ‎- โอ๊ะ ‎- มีอะไรให้ช่วยครับ 161 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ คุณรู้จักคนชื่อมาร์คัส ลูดิคไหม 162 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 ‎ครับ เขาเป็นหลานผมเอง ‎ทำไม เกิดเรื่องอะไรขึ้น 163 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 ‎คุณทราบไหมว่าผมจะหาตัวเขาได้ที่ไหน 164 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 ‎- ตอนนี้เขาคงอยู่ที่บ้าน ‎- เขาไม่อยู่บ้านครับ 165 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 ‎คุณแน่ใจเหรอว่าเขาไม่อยู่ที่นี่ 166 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 ‎ดาน 167 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 ‎นี่ คุณตำรวจ เขาไม่อยู่ที่นี่ ‎บอกผมมาว่าเกิดอะไรขึ้น 168 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎ถ้าคุณเจอตัวเขาเมื่อไร ช่วยโทรมาที่เบอร์นี้ด้วย 169 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 ‎ทีนี้ดูนะ หมอนี่จะเดินตามฉันมาละ 170 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 ‎คุณตำรวจ 171 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 ‎ผมเป็นลุงเขา แล้วก็เป็นนายจ้างเขา ‎บอกผมทีว่าเกิดอะไรขึ้น 172 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 ‎คุณครับ ถ้าเราเจอเขา เราจะจับกุมเขา 173 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 ‎เพราะอะไร 174 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 ‎ข้อหาบุกรุก 175 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 ‎และทำลายทรัพย์สิน 176 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 ‎มาร์คัสน่ะเหรอ 177 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 ‎ไม่นะ เขาไม่ทำแบบนั้นหรอก 178 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 ‎เรามีภาพจากกล้อง และเหยื่อก็ระบุว่าเป็นเขา 179 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 ‎มีคนเห็นเขาที่นั่นกับผู้ชายอายุมากกว่าอีกคน 180 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 ‎ซึ่งเรียกตัวเองว่า… ผมจะบอกให้ 181 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 ‎สเวส เดอ วิลเลียร์ส 182 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 ‎ถ้าผมได้ข่าวจากเขา จะบอกให้เขาติดต่อคุณ 183 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 ‎พวกเขามาตามหาสเวส 184 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 ‎เบลส์! 185 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 ‎เบลส์! 186 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 ‎เบลส์! 187 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 ‎เบลส์! 188 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 ‎หมายเลขที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 189 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 ‎กรุณาติดต่อใหม่อีกครั้ง 190 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 ‎หายกบาลไปไหนวะ 191 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 ‎มองหน้าฉันสิ มองหน้าฉันนี่ 192 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 ‎คิดว่านี่ตลกใช่ไหม 193 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 ‎นายไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 194 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 ‎ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้ แล้วฉันจะแค่เดินหนีไปเงียบๆ 195 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 ‎นายคงคิดว่านายไม่สมควรโดนแบบนี้ 196 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 ‎แล้วฉันสมควรหรือไง 197 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 ‎หน้าไม่อาย แกนี่ไม่ผิดกับเด็กผู้หญิงเลย 198 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 ‎แกต้องการอะไร เรื่องมันจบไปแล้ว 199 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 ‎เป็นลูกผู้ชายหน่อย แล้วก็แล้วไปสิวะ 200 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 ‎เล่นมันเลย! 201 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 ‎ฉันอยากรู้ว่าชีวิตฉันทำให้ดานต้องเสียอะไร ‎แกทำอะไรลงไป 202 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 ‎โอเค 203 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 ‎โอเค ฉันจะบอกให้ 204 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 ‎พ่อมึงตายสิ 205 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 ‎ดานเป็นหนี้ใคร เอาชื่อมาให้ฉัน 206 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 ‎แกทำงานให้ใคร ไอ้บัดซบ พูดมา 207 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 ‎ฉันทำงาน… ให้ดาน 208 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 ‎บางทีเราน่าจะบอกลุงดานว่าเราเอาตัวไอ้นี่มา 209 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 ‎บอกทำไม 210 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 ‎ดานมันทำอะไรที่ฉันทำไม่ได้ 211 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 ‎ผมต้องไปหาหมอ 212 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 ‎แม่ง 213 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 ‎พับผ่าสิ ลุงทำงี้ไม่เลยเถิดไปหน่อยเหรอ 214 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 ‎อย่ามอง 215 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 ‎แกจะทำอะไร 216 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 ‎ไอ้สัตว์นรก! 217 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 ‎บอกชื่อมา 218 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 ‎ฉันจะบอกให้ มีคลับเปลื้องผ้า 219 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 ‎ชื่อแอนดี้ส์สตริปคลับ 220 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 ‎แอนดี้ส์สตริปคลับ 221 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 ‎ใช่ ไปที่นั่นแล้วถามหาคนคนนึง 222 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 ‎เขาชื่ออาเรนด์ บราวน์ แกเจอเขาแน่ 223 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 ‎- อาเรนด์ บราวน์ ‎- เออ 224 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 ‎ดาน 225 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 ‎ริน่าปกปิดอะไรบางอย่าง เธอทำตัวมีพิรุธมาก 226 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 ‎ผมไม่ไว้ใจเธอ 227 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 ‎(แอลแอนด์คี รู้จริงเรื่องรถลาก) 228 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 ‎หวัดดีค่ะ ที่รัก ชื่ออะไรคะ 229 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 ‎สเวส 230 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 ‎จะดื่มอะไรไหมคะ 231 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 ‎ขอวิสกี้ 232 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 ‎คุณครับ 233 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 ‎ในนี้ห้ามใส่หมวกครับ 234 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 ‎ขอโทษที 235 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ‎อีกแก้วไหมคะ 236 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 ‎ขอบคุณครับ 237 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 ‎เดี๋ยวนะ 238 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 ‎ผมมาหาใครบางคน 239 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 ‎เธอชื่ออะไรคะ 240 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 ‎ไม่ใช่ คือ… 241 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 ‎เจ้าของน่ะ ผมมาหาเจ้าของคลับ 242 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 ‎ได้ยินว่ามาหาผม 243 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 ‎มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 244 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 ‎คุณเป็นเจ้าของหรือเปล่า ‎คุณคืออาเรนด์ บราวน์หรือเปล่า 245 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 ‎ใช่ ผมเป็นเจ้าของ อาเรนด์ บราวน์คือใคร 246 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 ‎คืองี้นะ ผมมีแหล่งข้อมูลเชื่อถือได้ 247 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 ‎ว่าผมจะเจอตัวคนชื่อนั้นที่นี่ 248 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 ‎เดี๋ยว ผมแค่… ผมไม่ได้อยากมีปัญหา ‎ผมแค่อยากเจอ… 249 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 ‎ขอโทษ ผมแค่ขอดื่มสักสองสามแก้ว 250 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 ‎- ขอฮอตดอกไส้กรอกเนื้ออันนึง ‎- ราดซอสด้วยไหม 251 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 ‎ไม่เอาซอส ขอบคุณ 252 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 ‎- ซอสมะเขือเทศล่ะ มายองเนส ‎- ก็บอกไม่ใส่ซอสไง 253 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณ 254 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ไม่ต้องทอน 255 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 256 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 ‎อรุณสวัสดิ์ 257 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 ‎แค่จะลองถามดูเผื่อว่าคุณจะมีราคาพิเศษ 258 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 ‎สำหรับโซฟาสามที่นั่งสีน้ำตาล ‎เป็นหนังใช่ไหม ที่อยู่ตรงโน้นน่ะครับ 259 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 ‎มันสวยมากเลย ‎หรือว่ามีข้อเสนอถ้าผมซื้อสินค้าอื่นด้วย 260 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 ‎สินค้าทุกชิ้นเป็นราคาลดแล้วตายตัวค่ะ 261 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 ‎โธ่ แย่จัง 262 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 ‎ฉันอาจจะถามคุณลูดิคให้ได้ 263 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 ‎ว่าเขายินดีจะลดราคาลงหน่อยไหม 264 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 ‎แต่พอดีว่าคุณเป็นตำรวจ ‎ฉันคงต้องบอกว่าเป็นไปไม่ได้ 265 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 ‎อ้อ คงยังงั้น 266 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 ‎ผมเข้าใจ เขามาหรือยัง 267 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 ‎ผมมาขอบันทึกการส่งสินค้า ‎ในคดีปล้นรถบรรทุกน่ะ 268 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 ‎- ขอไปให้ใครคะ ‎- พลตำรวจ 269 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 ‎เขาต้องการไปทำไม 270 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 ‎มันก็เป็นงานสืบสวนของเราน่ะครับ 271 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 ‎พวกคุณขยันขันแข็งแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร 272 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 ‎ผมก็แค่ทำตามหน้าที่ อย่าพาลมาลงที่คนส่งสารสิ 273 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 ‎ผมมาขอตามที่เขาสั่งมา 274 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 ‎ร้านลิลส์ฟลาวเวอร์ค่ะ 275 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 ‎- ผมเอง ‎- ดาน 276 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 ‎ผมต้องให้คุณทำอะไรให้ด่วนจี๋เลย 277 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 ‎ว่ามาเลย 278 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 ‎ทำบันทึกส่งสินค้าไปให้วิคัส ครูเยร์ ‎ส่งไปด่วนๆ เลย ช่วยหน่อย 279 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 ‎หวัดดีครับ ขอฮอตดอกธรรมดาอันนึง 280 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 ‎ใส่ซอสไม่ต้องเยอะ 281 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 ‎วันนี้สถานการณ์เรื่องกระดาษเช็ดปาก ‎เป็นยังไงบ้าง 282 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 ‎- ไม่มีให้ ‎- ทำไมล่ะ 283 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 ‎ถ้าอยากได้ก็จ่ายตังค์มา 284 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 ‎กระดาษเช็ดปากเนี่ยนะ เท่าไร 285 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ‎คุณว่ามันมีค่าเท่าไรล่ะ 286 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 ‎จ้ะ 287 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ‎เห็นอะไรในนั้นที่ถูกใจไหม 288 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 ‎ไม่ล่ะ ลดราคาก็ยังแพงเกินเหตุอยู่ดี ‎ผมพูดถูกไหม 289 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 ‎มันแย่มากนะที่ทุกวันนี้ ‎เงินเดือนตำรวจมันน้อยซะเหลือเกิน 290 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 ‎ไม่มีปัญญาซื้อของแพงๆ 291 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 ‎พูดได้ถูกเผง ‎แถมเราทำงานหนักด้วย แต่ไม่ได้อะไร 292 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 ‎แน่ใจเหรอครับ 293 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 ‎แน่สิ 294 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 ‎ขอบคุณครับ เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยเห็นของแบบนี้แล้ว 295 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 ‎ผ้าเช็ดหน้ากับถุงเท้าปัก ‎ผมได้เป็นของขวัญคริสต์มาสตลอด 296 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 ‎ผมให้ 297 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 ‎เป็นผ้าเช็ดปากส่วนตัวของคุณ 298 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 ‎ผมรู้จักคุณหรือเปล่า 299 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 ‎เราไม่เคยเจอกันหรอก 300 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 ‎ผมจำหน้าคนได้แม่น 301 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 ‎ผมขอถามอะไรคุณอย่างสิ ‎แบบลูกผู้ชายกับลูกผู้ชาย 302 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 ‎เชิญครับ 303 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 ‎รู้ไหมว่าสิบแปดมงกุฎคืออะไร 304 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 ‎คนรวยเหรอ 305 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 ‎หมายถึงคนที่เอาเงินคนอื่นมาด้วยวิธีการโกง 306 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 ‎คุณครับ ถ้าคุณมีปัญหา 307 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 ‎ไปแจ้งความที่สถานีตำรวจจะดีกว่า 308 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 ‎ถ้าผมบอกคุณว่า ‎ดาน ลูดิค เป็นพวกสิบแปดมงกุฎล่ะ 309 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 ‎ผมก็คงบอกว่าผมไม่สนใจเท่าไร 310 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 ‎แล้วถ้าผมบอกคุณว่ารถบรรทุกที่คุณกำลังสืบสวนน่ะ 311 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 ‎ไม่ได้ขนแค่เฟอร์นิเจอร์ล่ะ 312 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 ‎คุณจะได้อะไรจากเรื่องนี้ 313 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 ‎ข้อมูลคืออำนาจ 314 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 ‎คุณอยากไต่เต้า ผมก็เหมือนกัน 315 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 ‎ยังไง 316 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 ‎ถ้าผมรู้สิ่งที่คุณรู้ ‎เราทั้งคู่จะมองเห็นอะไรชัดเจนกว่านี้ 317 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 ‎นี่ฟังดูเหมือนการติดสินบนนะ ผมไม่ชอบใจเลย 318 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 ‎อย่างที่คุณบอก ลดราคาแล้วก็ยังแพงเกินเหตุอยู่ดี 319 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 ‎ผมให้ 320 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 ‎มาร์คัส หวัดดี 321 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ‎สเวส! 322 00:28:43,080 --> 00:28:44,480 ‎สเวส 323 00:28:48,120 --> 00:28:49,920 ‎สเวส 324 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 ‎ช่วยด้วย! 325 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 ‎เบลส์ ห่าอะไรเนี่ย นี่มันอะไรกัน ‎เกิดเรื่องห่าเหวอะไรขึ้น 326 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 ‎พี่เขยแกกับเพื่อนมันลักพาตัวฉันมา 327 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 ‎ฉิบหาย ฉิบหายตายห่า 328 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 ‎นายเอาเพชรไปวางไว้หรือเปล่า 329 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 ‎ฉันถูกลักพาตัวนะโว้ย! 330 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 ‎เพชรอยู่ไหน เบลส์ 331 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 ‎มันอยู่ในรถแวนตรงที่นั่งข้างคนขับ 332 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ‎แม่งเอ๊ย 333 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 ‎ไม่อยู่ตรงนี้ 334 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 ‎ตายห่า พวกมันคงเอาไปแล้ว 335 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 ‎มีอะไรเหรอ ลุงดาน 336 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 ‎มาร์คัส นายทำเรื่องเฮงซวยอะไรเนี่ย 337 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 ‎ไอ้นี่เป็นคนลักพาตัวลุงสเวส 338 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ‎สเวสอยู่ไหน 339 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 ‎แต่มันลักพาตัวลุงสเวสนะ 340 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 ‎สเวสอยู่ไหน 341 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 ‎ผมไม่รู้ 342 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 ‎มันรู้ 343 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 ‎เบลส์ นายบอกสเวสว่าไง 344 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 ‎ฉันบอกให้มันไปที่คลับของแอนดี้ ‎ฉันให้ที่อยู่ของอาเรนด์ไป ฉันไม่มีทางเลือก 345 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 ‎มันตัดนิ้วฉัน 346 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 ‎แก้มัดเขาๆ 347 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 ‎เราแก้ไขได้ 348 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 ‎นี่ นั่งนี่ 349 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 ‎มาร์คัส มานี่ 350 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 ‎ฉันจะถามนายแค่ครั้งเดียวนะ 351 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ‎ได้เอาอะไรในรถ ‎ที่ไม่ใช่ของของนายไปหรือเปล่า 352 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 ‎- เปล่า ‎- มาร์คัส! 353 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 ‎ไม่ได้เอา 354 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 ‎ไปเอารถมาแล้วไปโรงพยาบาล ‎ทั้งนายทั้งเขาเลย 355 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 ‎ไม่มีทางที่ผมจะขับรถพาไอ้เวรนี่ไปไหนทั้งนั้น 356 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 ‎ฟังฉันให้ดีนะ 357 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 ‎เบลส์ทำงานให้ฉัน ‎ไปเอารถห่านั่นมาแล้วไปโรงพยาบาล 358 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 ‎ครับ ลุง 359 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 ‎เราต้องยึดตามแผนไว้ เข้าใจนะ 360 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 ‎ฉันจะไปตามหาสเวส ฉันจะตามหาเพชร 361 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 ‎แล้วนายจะเป็นคนเอาไว้วางไว้ 362 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 ‎โอเคนะ นายจะต้องเป็นคนเอาเพชรไปทิ้งไว้ 363 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 ‎เพราะตำรวจรู้ทันเราแล้ว 364 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 ‎ถ้าพวกเขาเจอตัวนาย ‎ก็บอกเรื่องที่โดนซ้อมนี่ไป เข้าใจนะ 365 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 ‎โอเค 366 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 ‎ลินดาเหรอ 367 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 ‎ลินดา 368 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 ‎ไปตายซะมึง! 369 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 ‎ลินดา! 370 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 ‎ช่วยโอนสายไปแผนกที่… 371 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 ‎ค่ะ ได้ค่ะ 372 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 ‎ค่ะ ฉันยังตามตัวผู้กองโมเล่อยู่ ใช่ค่ะ 373 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ‎กลับสถานีไม่ถูกหรือไง 374 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 ‎ผมไปกินข้าวเที่ยง 375 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 ‎เอาเถอะ ฉันนั่งดูรายงานการส่งสินค้า ‎ที่พวกเขาส่งมาให้เราแล้ว 376 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 ‎ท่านครับ 377 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 ‎สรุปว่าคนที่เป็นคนเซ็นรับ ‎เวลามีของมาส่งที่เหมือง 378 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 ‎คือวิคัส ครูเยร์ 379 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 ‎โอเค นี่ ทีนี้มาดูกันว่าวิคัส ครูเยร์รู้อะไรบ้าง 380 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 ‎สวัสดีครับ ผมพูดสายอยู่กับใครนะครับ 381 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 ‎อีริค 382 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 ‎อีริค คุณกำลังพูดสายอยู่กับพลตำรวจเดวี่ส์ 383 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 ‎จากหน่วยตำรวจเฉพาะกิจของแอฟริกาใต้ 384 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 ‎ไม่ทราบจะขอคุยกับคุณวิคัส ครูเยร์ได้ไหมครับ 385 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 ‎เขาไม่อยู่ แต่เขาจะเข้ามาไหมวันนี้ 386 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 ‎เข้าใจแล้ว 387 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 ‎โอเคครับ งั้นก็ไม่มีอะไรแล้ว 388 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 ‎ขอบคุณครับ อีริค สวัสดีครับ 389 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 ‎วิคัส ครูเยร์ไม่ได้เข้าไปที่เหมืองตั้งแต่ศุกร์ที่แล้ว 390 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 ‎ท่านคะ มีคนโทรมาที่สายหลัก 391 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 ‎เรื่องเหตุปล้นรถบรรทุก ‎เลขทะเบียนจีแอลเอ 429 392 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 ‎- เหรอ ‎- จากสถานีตำรวจลิมโปโปค่ะ 393 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 ‎พวกเขาบอกว่าคนขับรถอยู่ที่สถานี ‎เขาข้ามชายแดนมาเมื่อคืน 394 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 ‎โมโย ไปกัน 395 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 ‎แล้วก็… 396 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 ‎เกรซ บอกให้พวกเขาคุมตัวไว้ก่อนนะ 397 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 ‎ได้ค่ะ แอร์โรล 398 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 ‎ขอบคุณครับ 399 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 ‎ยินดีค่ะ 400 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 ‎เธอจะไปไหน 401 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 ‎นังผู้หญิงหน้าโง่ 402 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 ‎คุณลูดิคคะ 403 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 ‎วันนี้เขามาที่นี่ 404 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 ‎นั่งอยู่กลางแดดใกล้ๆ เรา 405 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 ‎แล้วตำรวจคนนั้นก็ไปนั่งกับเขา 406 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 ‎แล้วพวกเขาก็นั่งกินข้าวเที่ยงด้วยกัน 407 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 ‎พวกเขาคุยกันเรื่องอะไร 408 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 ‎ก็ต้องเรื่องคุณสิ 409 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 ‎ขอบคุณครับ ชอบผมทรงนี้ไหม 410 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 ‎ค่ะ 411 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 ‎ชอบสิ มันสวยมากเลย 412 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 ‎- สำหรับคุณ ‎- ว้าว 413 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 ‎เขาจ่ายเงินซื้อบริการทางเพศให้เธอเหรอ 414 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 ‎ได้งั้นก็ดีสิ 415 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 ‎แต่เขาเปล่า 416 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 ‎แย่จังที่ไม่ใช่ 417 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 ‎เขาพอใจเธอไหม 418 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 ‎เขาชอบทรงผมฉัน 419 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 ‎เทเครื่องดื่มให้ฉันที 420 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ‎นายหายหัวไปไหนมา 421 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 ‎แม่เจ้า 422 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 ‎สภาพนายดูไม่จืดเลย 423 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 ‎เกิดอะไรขึ้น 424 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 ‎ไอ้สเวสกับเพื่อนสารเลวของมันจับตัวผมได้ 425 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 ‎งั้นหรอกเหรอ 426 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 ‎น่าสนใจแฮะ 427 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 ‎วันนี้ฉันเจอผู้ชายอีกคนที่ดูจะไปมีเรื่องชกต่อยมา 428 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 ‎เอ้าว่าไปสิ มีอะไรจะบอก 429 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 ‎เห็นเมื่อคืนบอกด่วนนักด่วนหนา ‎ที่จะต้องเจอฉันให้ได้ 430 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 ‎คนขับรถยังไม่ตาย 431 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 ‎นายรู้ได้ไง 432 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 ‎ริน่าบอกผม 433 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 ‎ริน่าทำงานของเธอได้ดีกว่านายทำงานซะอีก 434 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 ‎คนขับเป็นตัวปัญหา 435 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 ‎ฉันจะหาตัวมันและจัดการเอง 436 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 ‎สินค้าที่ไปส่งเที่ยวล่าสุด เรายังไม่ได้รับเงิน 437 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ‎คุณกะจริงๆ เหรอว่าพวกเขาจะจ่าย 438 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 ‎ต้องจ่ายสิ 439 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 ‎ฉันต้องการให้นายไปที่นั่นด้วยตัวเองอาทิตย์นี้ 440 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 ‎เอาของไปส่งไอ้พวกบ้านั่น ‎แล้วเอาเงินฉันกลับมา 441 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 ‎ใช้รถบรรทุกของดาน 442 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่าตำรวจยังสืบสวนเขาอยู่ 443 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 ‎เขาเอาส่วนแบ่งของเขาไปหรือยัง 444 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 ‎งั้นก็เท่ากับว่าเขาได้รับค่าจ้างไปแล้ว 445 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 ‎ระวังตัวหน่อย อย่าไปใกล้ดาน ลูดิคมากนัก 446 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 ‎ส่วนปืนที่เราทิ้งไว้ นายรู้ว่าอยู่ไหน 447 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 ‎ฉันอยากให้นายเอากลับมาด้วย มันเป็นของฉัน 448 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 ‎นั่นไม่ใช่งานผม อาเรนด์ 449 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 ‎อาเรนด์เหรอ ห้วนนะเดี๋ยวนี้ 450 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 ‎งานของนายก็คือทำส้นตีนทุกอย่างที่ฉันสั่ง 451 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 ‎ไม่ 452 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 ‎ว่าไงนะ 453 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 ‎คุณแม่งกำลังจะทำให้เกิดสงครามที่ชายแดน 454 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 ‎ถ้าพวกยูเครนรู้เข้าว่า ‎คุณเป็นเหตุให้สินค้าของพวกเขาถูกขโมย 455 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 ‎แล้วพวกซิมบับเวรู้ว่าคุณยึดปืนของพวกเขาไว้… 456 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 ‎แล้วพวกมันจะไปรู้ได้ยังไง 457 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 ‎คุณกำลังเซ็นใบมรณบัตรให้พวกเราทุกคน 458 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 ‎นายก็ดูให้แน่ใจละกันว่า ‎นายเลือกถูกข้างในสงครามนี้ 459 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 ‎เอาข้อความไปบอกดาน ‎และจัดการให้เสร็จภายในวันจันทร์ 460 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 ‎เข้าใจฉันไหม 461 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 ‎ครับ 462 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 ‎ดีมาก 463 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 ‎เออสิ 464 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 ‎ริน่า 465 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 ‎ฉันต้องคุยกับคุณค่ะ ดาน 466 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 ‎ผมรู้เรื่องแล้ว 467 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 468 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 ‎คุณรู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับสเวส 469 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 ‎เขาอาจจะถูกฆ่าตายไปแล้ว 470 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 ‎ฉันต้องการเงินเพื่อจ้างคนสืบสวน โอเคไหม 471 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 ‎ฉันต้องการเงิน 472 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎เอาไปทำอะไร 473 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 ‎นิค 474 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 ‎นิคตายไปแล้ว 475 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 ‎ไม่เคยมีใครพบศพเขา 476 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 ‎ไม่มีใครเจอศพเขา แล้วคุณรู้ได้ยังไง 477 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 ‎- อาเรนด์บอกว่า… ‎- อาเรนด์! 478 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 ‎ทำไมไม่เอาเรื่องนี้มาคุยกับผม 479 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 ‎ผมทำงานกับคุณมา 15 ปี 480 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 ‎ฉันทำพลาดไป 481 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 ‎ฉันบอกอาเรนด์ว่าฉันเลิกแล้ว 482 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 ‎สายไปแล้วล่ะ 483 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 ‎ฉันแก้ไขได้ 484 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 ‎- ไม่ มันสายไปแล้ว ‎- ฉันจะแก้ไขเรื่องนี้ ดาน 485 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 ‎ผมไว้ใจคุณไม่ได้แล้ว ไปซะเถอะ 486 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 ‎- ไม่นะ ‎- ไปสิ! 487 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 ‎พ่อ หนูมีเรื่องจะคุยด้วย 488 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 ‎ตายแล้ว พ่อ 489 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 ‎ดูหน้าพ่อสิ 490 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 ‎นี่หายหัวไปไหนมา 491 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 ‎หนูเหรอ 492 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 ‎หนูก็อยู่กับปีเตอร์น่ะสิ ผู้ชายที่พ่อไม่เห็นชอบไง 493 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 ‎ว่าแล้วก็นะ พ่อกล้าดีอะไร 494 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 ‎นี่คิดว่ากำลังพูดกับใครอยู่ 495 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 ‎มีงานทำก็ไปทำดีกว่าไหม ‎ป้ายโฆษณาบนทางด่วนน่ะ ไปซ่อมซะสิวะ 496 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 ‎หัวสมองคิดอยู่แต่เรื่องไอ้ปีเตอร์นี่ 497 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 ‎หนูจะย้ายไปอยู่กับไอ้ปีเตอร์คนนี้แหละ พ่อ 498 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 ‎เขาจะไปแข่งชิงแชมป์ที่เบอร์ลิน ‎หนูจะไปกับเขาด้วย แล้วก็อีกอย่างนะ… 499 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 ‎หนูลาออก 500 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 ‎แล้วพ่อก็ต้องไปคุยกับตำรวจ 501 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 ‎พี่ชาย 502 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 ‎หนังสือเดินทางประทับตราแล้วนะ 503 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 ‎แต่มีคนอยากคุยกับคุณ 504 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 ‎ชาร์ลส์ ซิเก้ 505 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 ‎ดีใจจริงๆ ที่เห็นคุณยังมีชีวิตอยู่ 506 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 ‎ได้ดื่มอะไรบ้างหรือยัง ‎โมโย ไปหาชามาให้เขาดื่มหน่อย 507 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 ‎ขอบคุณครับ 508 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 ‎คุณเป็นใคร 509 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 ‎พลตำรวจเดวี่ส์ 510 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 ‎ผมเป็นคนที่จะขับรถพาคุณกลับไปพริทอเรีย 511 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 ‎ผมกลับเองได้ 512 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 ‎ผมมีหนังสือเดินทาง นะครับ 513 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 ‎อย่าบ้าไปหน่อยเลย 514 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 ‎ไกลขนาดนั้นน่ะนะ 515 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 ‎มาดื่มชากันก่อน แล้วเดี๋ยวค่อยคุยกันเรื่องนี้ 516 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 ‎คุณรู้จักดาน ลูดิคมานานแค่ไหนแล้ว 517 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 ‎ผมเคารพในความภักดีของคุณ 518 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 ‎แล้วคุณก็เป็นหัวหน้าแผนกส่งสินค้ามาตั้งสิบกว่าปี 519 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 ‎พวกคุณคงสนิทกัน 520 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 ‎ฉะนั้น… 521 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 ‎ถ้าเขามีปัญหา… 522 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 ‎คุณไม่คิดจะช่วยเขาเหรอ 523 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 ‎อะไรทำให้คุณคิดว่าเขากำลังมีปัญหา 524 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 ‎คุณจะช่วยเขาไหมล่ะ 525 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 ‎(ถึงอาเรนด์ ตามหาพยานที่เป็นไปได้ ‎วิคัส ครูเยร์ที่เหมืองเพชรลิมโปโป) 526 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 ‎โมโย ขอบใจ 527 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 ‎รสดีจัง 528 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 ‎ลองดื่มสักหน่อยสิ 529 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 ‎คืองี้ เราช้าแล้วล่ะ 530 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 ‎เดี๋ยวเราต้องไปแวะอีกที่ในเมืองลิมโปโปนี่ ‎เพราะงั้น… 531 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 ‎ดื่มเลย เอาหน่อย ชาแก่ๆ ของลิมโปโป 532 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 533 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 ‎สเวส 534 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 ‎ริน่า ดานอยู่ไหม 535 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 ‎เขาไม่อยู่ค่ะ ให้ฉันโทรหาเขาให้ไหม 536 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมโทรเอง 537 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 ‎- ผมจะไปนั่งรอในห้องทำงานเขา ‎- ได้ค่ะ 538 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 ‎สเวส! 539 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 ‎คนเฮงซวย 540 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 ‎ให้ตายสิ 541 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 ‎เฮ้ย ไอ้อ้วน นายจะเอาอะไร 542 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 ‎พ่อฉันเป็นเจ้าของร้านเสื้อผ้า 543 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 ‎สู้กันเลยๆ 544 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 ‎ทีนี้ 545 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 ‎ใครจะอยากเอาเฟอร์นิเจอร์ ‎มาเผาไกลถึงลิมโปโปนี่นะ 546 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 ‎นั่นสิ 547 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 ‎คุณแบรนด์ อีริค แบรนด์ใช่ไหม 548 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 ‎ครับ 549 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 ‎พลตำรวจเดวี่ส์ 550 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 ‎ขอบคุณครับ 551 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 ‎โอเค 552 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 ‎ต้องใส่ถุงมือด้วยเหรอ นี่มันเรื่องอะไรกันครับ 553 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 ‎คุณรู้จักคนคนนี้ไหม 554 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 ‎วิคัส ครูเยร์ 555 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 ‎ครับ 556 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 ‎เขาหายตัวไปสองสามวันแล้ว 557 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 ‎แต่ไม่มีใครมาแจ้งว่าเขาหาย 558 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 ‎ผมมาแถวนี้พอดี ‎ก็เลยลองมาดูด้วยตัวเองว่าเกิดอะไรขึ้น 559 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ‎นี่โต๊ะของเขาหรือเปล่า 560 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 ‎- ครับ ‎- ดี 561 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 ‎โอเค 562 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 ‎คุณเปิดเก๊ะนี้ได้ไหม 563 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 ‎มันเป็นของของวิคัสน่ะ ‎ผมไม่รู้ว่าเขาเก็บอะไรต่ออะไรไว้ไหน 564 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 ‎โอเค แล้วนี่ก็ของเขาหรือเปล่า 565 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 ‎ครับ 566 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 ‎โอเค 567 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 ‎ดูนี่สิ 568 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 ‎เปิดได้แล้ว 569 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 ‎สอง สาม 570 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 ‎สี่ 571 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 ‎วิคัส ครูเยร์ทำงานที่มานานแค่ไหนแล้ว 572 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 ‎ตั้งแต่ปี 2017 เขาเป็นหัวหน้ากะ 573 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 ‎คุณเป็นผู้จัดการทั่วไปใช่ไหม 574 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 ‎ใช่ ถูกแล้ว 575 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 ‎เราทำงานกันเป็นกะ 576 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 ‎อ้อ 577 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 ‎- เขาเกี่ยวข้องกับกิจกรรมผิดกฎหมายหรือเปล่า ‎- ไม่นะ 578 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 ‎เขาเป็นคนดีนะ 579 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ‎คนดีเหรอ 580 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 ‎แล้วนี่อะไร เงินค่าข้าวเที่ยงของเขาเหรอ 581 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 ‎โมโย ใส่ถุง ติดป้ายด้วย 582 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 ‎โอ้โฮเฮะ 583 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 ‎คุณมีเบอร์โทรศัพท์เขาไหม 584 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 ‎คุณคงต้องติดต่อฝ่ายบุคคลน่ะ 585 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 ‎ไม่เอาน่า อีริค คุณจะบอกว่าคุณไม่มีเบอร์ 586 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 ‎คนที่นั่งตรงข้ามคุณมาสี่ปีเนี่ยนะ 587 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 ‎ผมจะค้นดูให้ 588 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 ‎ขอบคุณ 589 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 ‎เจอแล้ว 590 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 ‎ช่วยโทรให้ผมทีสิ 591 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 ‎ได้ 592 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 ‎ต่อสายไม่ได้ 593 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 ‎ไป โมโย 594 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 ‎- เอานั่นมาด้วย ‎- ครับ ท่าน 595 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 ‎อีริค 596 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 ‎บอกผมที คุณจำรถบรรทุกคันนี้ได้ไหม 597 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 ‎- ไม่ ‎- ไม่เหรอ 598 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 ‎- ผมรู้จักบริษัท ‎- เหรอ 599 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 ‎แหงล่ะ ใครๆ ก็รู้จัก ‎ตอนนี้กำลังลดกระหน่ำหน้าร้อนอยู่ 600 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 ‎โอเค โมโย 601 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 ‎เอาโทรศัพท์ผมไป ให้คนงานดู 602 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 ‎รูปวิคัส ครูเยร์กับรูปรถบรรทุก 603 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 ‎ดูซิว่ามีใครรู้อะไรไหม 604 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 ‎จำคนที่นั่งอยู่บนรถได้ไหม 605 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 ‎ไม่ เขาเป็นใคร 606 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 ‎เขาเป็นคนขับรถ 607 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 ‎ไม่ครับ 608 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 ‎บอกผมหน่อย อีริค แค่อยากรู้น่ะ ‎ถ้าผมเกิดเดินดุ่มๆ อยู่แถวพุ่มไม้ 609 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 ‎แล้วผมเก็บเพชรได้ แล้วเอามาให้คุณ 610 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 ‎คุณออกใบรับรองให้ผมได้ไหม 611 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 ‎เพชรมันไม่หล่นอยู่แถวพุ่มไม้ให้ใครเก็บหรอก 612 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 ‎ตอบคำถามผมมาเถอะ ‎คุณจะออกใบรับรองให้ได้ไหม 613 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 ‎ทำแบบนั้นมันผิดกฎหมายครับ 614 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 ‎แต่… 615 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 ‎ก็จัดให้ได้ ใช่ 616 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 ‎โมโย 617 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 ‎พวกเขาจำรถกับคนขับได้ 618 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 ‎พวกเขาบอกว่า ‎คนขับเคยมาเจอวิคัส ครูเยร์ที่นี่สองสามครั้ง 619 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 ‎โอเค อีริค ขอบคุณที่สละเวลา 620 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 ‎ถ้าวิคัส ครูเยร์มาล่ะก็ 621 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 ‎โทรหาผมหน่อย โอเคนะ นี่เบอร์ส่วนตัวผม 622 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 ‎โมโย 623 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 ‎ชาร์ลส์ 624 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 ‎ดาน ลูดิคลักลอบขนเพชรหรือเปล่า 625 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 ‎ดานขายเฟอร์นิเจอร์กับพรมครับ 626 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 ‎โอเค 627 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 ‎ไปกัน โมโย 628 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 ‎(เพิ่งรับคนขับรถของดานมา ‎เขาอ้างว่าเป็นการปล้น นายผมสงสัยเป็นเพชร) 629 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 ‎คนขายเฟอร์นิเจอร์ 630 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 ‎ฉันรู้ว่าปืนนายอยู่ไหน 631 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 ‎แฟร์ดี คนขายเฟอร์นิเจอร์ ‎คุณช่วยผม ผมจะช่วยคุณตอบ 632 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 ‎แม่ครับ 633 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 ‎แม่ มีเรื่องอะไร 634 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 ‎พ่อไปแล้ว เอาทุกอย่างไปหมด 635 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 ‎เดี๋ยวผมมา 636 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ‎(ศิลปะการต่อสู้แบบผสมผสาน) 637 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 ‎(ศิลปะการต่อสู้แบบผสมผสาน ‎แข็งแร่งที่หนึ่งจึงอยู่รอด) 638 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 ‎เวร 639 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 ‎(ยอดเงินคงเหลือ 0.00) 640 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 ‎ไม่! 641 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 ‎มาร์คัส 642 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 ‎(ลินดา เดอ วาเลียร์ส - นามสกุลเดิม ลูดิค) 643 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 ‎(คุณทำตัวเอง) 644 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 ‎แม่ง ห่าเอ๊ย! 645 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 ‎คนสารเลว! 646 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 ‎ฉันจะนอนตรงนี้ 647 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 ‎ปืนฉัน ความจริงได้ปลดพันธนาการพวกเขาแล้ว 648 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 ‎ดีมาก 649 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 ‎ดีเยี่ยม 650 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 651 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 ‎ฮัลโหล 652 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 ‎- คุณลูดิค ‎- ครับ 653 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 ‎คนขับรถคุณอยู่กับผม 654 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 ‎เขาหาทางกลับมาจนได้ 655 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 ‎เยี่ยมเลยครับ 656 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 ‎ข่าวดีจริงๆ 657 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 ‎เขามีข้อมูลบอกผมเพียบเลย 658 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 ‎ผมว่าคุณกับผมน่าจะคุยกันหน่อย 659 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 ‎ได้ พรุ่งนี้เป็นไง 660 01:01:23,640 --> 01:01:25,760 ‎(ตัวละครและเหตุการณ์ในซีรีส์นี้เป็นเรื่องสมมติ) 661 01:01:25,840 --> 01:01:27,880 ‎(ไม่มีเจตนาให้พ้องกับบุคคลหรือเหตุการณ์จริง) 662 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 ‎คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม