1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Neredeydin? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Limpopo'da. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Seni aradım. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Daan, senin için önemi var mı bilmiyorum ama… 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 Sen benim kocamsın. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 Neler olduğunu bana söylemesen bile… 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 En azından iyi olup olmadığını söyle. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 İyi miyiz? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 Uzun bir gündü. 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Swys'la mi ilgili? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Sikeyim Anet. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Her şey Swys'la ilgili değil. 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 İki yıldır hayatımızda yoktu 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 ve şimdi bir anda geri döndü. 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Yüzüne ne oldu? Beni korkutuyorsun. 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Bir şey olmadı. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Neler oluyor? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Onları uyandıracaksın. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Swys burada değil, geri dönmedi. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Ne? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 Nereye gitti? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Ne zaman gitti? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 Bu sabah içmeye başladı ve Markus'la ortadan kayboldular. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Neden beni aramadın? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Gördün mü? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Ne? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Danie, sen yatağına dön lütfen. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Neler oluyor? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Louise nerede? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 Bilmiyorum. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Neden kimse evde değil? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Ben evdeyim. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Danie de öyle. Yüzüme bak. 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Burada olmam yetmez mi? Herkese bakıcılık mı edeceğim? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Sen gizli işler peşindeyken. 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 Nereye gidiyorsun? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Swys'a bakacağım. Ona ihtiyacım var. Tamam mı? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Louise'i ara, iyi olduğundan emin ol. Bunu yapabilirsin herhâlde. 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Saat gecenin ikisi. 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Daan! 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 Yatağa. Hadi, uyu. 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 Pekâlâ, iyi uykular. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Tatlı rüyalar, tamam mı? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Anne, sen iyi misin? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Evet. 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 İyi uykular. 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 Acil servis. Polis mi, tıbbi müdahale mi gerekiyor? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Siktir. 50 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 Maureen, ben Daan. Kapıdayım, aç. 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Bu kadar geç rahatsız ettiğim için üzgünüm. 52 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 Swys'ı arıyorum. Belki Markus biliyordur diye geldim. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 Hein da Markus da yok. 54 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Neler oluyor? 55 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Neredeler? 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Sen söyle. 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Hein ona saldırdığını söyledi. Doğru mu? 58 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Kardeşler tartışır. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Nasıl yapabildin? 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 O gitti. 61 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 Geri dönecektir. 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Bu ilk sefer değil, değil mi? 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Ona ne dedin? 64 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 Maureen, neye istersen inan ama Hein kendi kararlarını kendi veriyor. 65 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Bizi terk etti Daan. Gitti. 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Benim yüzümden değil. 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 İkimiz de nedenini biliyoruz. 68 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Ona yardım edebilirdin. Artık yalnız kaldık. 69 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Markus'a beni aramasını söyle. 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 Selam, geri dönmek güzel. 71 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Hayatta olmak daha güzel. 72 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Bunu bugün size birden fazla kez söyleyeceğim. 73 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 Tanrı'nın merhameti olmasaydı burada olamazdım. 74 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Hashtag, gerçek hikâye. 75 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 Swys! 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 PEÇETE MESELESİ 77 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Sağ ol Christina. 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Siz sağ olun efendim. 79 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Kahvaltımı şimdi alabilirim. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 -Efendim, biri sizi görmek istiyor. -Kim? 81 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 Rina diye bir kadın. 82 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Teşekkürler. 83 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Buraya mı taşınıyorsun? 84 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Parayı iade ediyorum. Artık buna dâhil olmak istemiyorum. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Neden bir seçeneğin var sanıyorsun? 86 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Hepsi orada. Hiç harcamadım. 87 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Ne oldu? 88 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Daan neler karıştırıyor? 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Bay Brown, bu işte artık yokum. 90 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Bu da paranız. Lütfen beni rahat bırakın. Ben Daan için çalışıyorum. 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 Kocan hayatta değil Rina. 92 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Bunu biliyorsun, değil mi? 93 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 Siz nereden biliyorsunuz? 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Nereden biliyorsunuz? 95 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 Bay Brown. Nereden biliyorsunuz? 96 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 Daan 15 yıl önce kocanın elmas işini devralmış. 97 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 Evlendiğinizde kocanın başlattığı işi. 98 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Yani… 99 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 Cesedini bulamadılar. 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Boğaz kesici bir durummuş, kelime oyunu için kusura bakma. 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Yani bırakmak istiyorsan keyfine bak. 102 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 İşi bırakacak kadar cesursan hiç durma. 103 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Ya da benimle kal ve durumu düzeltelim. 104 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 TOPLUM DESTEKLİ POLİS 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Şurayı, şurayı ve şunu imzala. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Tamam, burada bekle. 107 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Baksana. 108 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 Sana diyorum. 109 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 -Uyan. -Ne var? 110 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 Al, biraz çay iç. 111 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Dzike? 112 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 Sen Charles mısın? 113 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Evet. 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Gel. 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Demek şoförsün. 116 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Evet, öyleyim. 117 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 -Ludik Mobilya ve Halıları'nda. -Evet. 118 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Zenginlerin şişko kıçlarını koymaları için koltuklar. 119 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 Aynen öyle. 120 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Buraya nasıl geldin? 121 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Yürüyerek. 122 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 -Yürüdün mü? -Evet. 123 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 Sınırdan mı yürüdün? 124 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Evet. 125 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 Pul aldın mı? 126 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Hayır, almadım. 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Nasıl oldu? 128 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 Çitten atladım. Beni öldürmeye çalışan insanlar 129 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 girişte beni bekler diye korktum. 130 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 Ne? 131 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 Bunu yapan adamları teşhis edebilir misin? 132 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Hayır. 133 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Pasaport. 134 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Çok seyahat ediyorsun. 135 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Kuzeye, güneye çok gidip geliyorsun. 136 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 Öldürülen adam sınır memuruydu. 137 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Onu tanıyor muydun? 138 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 Tanımıyordum, onu yalnızca şehre bıraktım. 139 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 Charles. 140 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Sadece mobilya taşıdığından emin misin? 141 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 Evet, eminim. Kendim paketledim. 142 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 Tamam. İşverenine durumu anlatmak için 143 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 telefon etmemizi ister misin? 144 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Hayır, ben ararım. 145 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Tamam. Pasaport pulun için beklemen gerekecek. 146 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Ben… Ne kadar sürer? 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Bilmiyorum. 148 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Sınıra ve sonra tekrar buraya gelmemiz gerekiyor. 149 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Ne kadar sürer bilmiyorum. 150 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Seni kim dövdü? 151 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Hiç kimse. Tanımazsın. 152 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 Swys amca Linda hala öldüğü için mi üzgün? 153 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Evet, hepimiz öyleyiz. 154 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Bugün seni okula ben götüreceğim. Çantanı al. 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 Bu adam böyle bir yerde yaşamak için ne biçim para kazanıyordur kim bilir. 156 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 -Merhaba. -Ne istemiştiniz? 157 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Günaydın efendim. Markus Ludik adında birini tanıyor musunuz? 158 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Evet, yeğenim olur. Neden? Ne oldu? 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Onu nerede bulabilirim, biliyor musunuz? 160 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 -Bu saatlerde evdedir. -Hayır, değil. 161 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Burada olmadığından emin misiniz? 162 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Daan. 163 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Bakın memur bey, burada değil, tamam mı? Bana ne olduğunu anlatır mısınız? 164 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Onu görürseniz lütfen bu numarayı arayın. 165 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Bak şimdi nasıl peşimden koşacak. 166 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Memur bey. 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Amcası ve patronuyum. Ne olduğunu anlatın. 168 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Beyefendi, onu bulunca tutuklayacağız. 169 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Neden? 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Haneye tecavüz 171 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 ve mülke zarar vermekten. 172 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 Markus mu yapmış? 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 Öyle bir şey yapmaz. 174 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Beyefendi, kamera kayıtları var. Kurban kendisini teşhis etti. 175 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 Kendisinden büyük bir beyefendiyle mülkte görülmüş. 176 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 Kendini şöyle tanıtmış… Neydi, 177 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Swys de Villiers olarak. 178 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 Haber alırsam sizi aramasını söylerim. 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Swys'ı arıyorlar. 180 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Bells! 181 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Bells! 182 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Bells! 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Bells! 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 Aradığınız aboneye şu an ulaşılamıyor. 185 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 Lütfen mesaj bırakın. 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 Neredesin sen? 187 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Yüzüme bak. 188 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Sence bu komik mi? 189 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Ne yaptığını bilmiyorsun. 190 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Bırak beni gideyim. 191 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Bunu hak etmediğini düşünüyorsun. 192 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 Peki, ben hak etmiş miydim? 193 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 Yazık sana, seni küçük kız çocuğu. 194 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Ne istiyorsun? Olan oldu. 195 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Erkek ol biraz. Hayatına devam et. 196 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Hakla şunu! 197 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 Hayatım Daan'a ne kadar patladı öğrenmek istiyorum. Ne yaptın? 198 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 Tamam. 199 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 Tamam, söyleyeceğim. 200 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 Sikeyim seni. 201 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 Daan kime borçlandı? Bana isim ver! 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 Kimin için çalışıyorsun göt? Söyle! 203 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 Ben… Daan için çalışıyorum. 204 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 Adamın bizde olduğunu Daan amcaya söylesek mi? 205 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 Ne için? 206 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Benim yapamadığım ne yapabilir ki? 207 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Doktora gitmeliyim. 208 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 Siktir. 209 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Tanrı aşkına, artık abartmıyor musun? 210 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Bakma. 211 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Ne yapıyorsun? 212 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 Siktir git! 213 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Bana isim ver. 214 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 Vereceğim. Bir striptiz kulübü var. 215 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 Adı Andy'nin Striptiz Kulübü. 216 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Andy'nin Kulübü. 217 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 Evet. Oraya git ve adamı sor. 218 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 Adı Arend Brown. Orada bulursun. 219 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 -Arend Brown. -Evet. 220 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Daan. 221 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 Rina bir şey gizliyor. Çok şüpheli davranıyor. 222 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Ona güvenmiyorum. 223 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 L & KIE ARAÇ ÇEKİCİ UZMANLARI 224 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Selam tatlım, adın ne? 225 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 Swys. 226 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 İçecek bir şey ister misin? 227 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Viski. 228 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 Beyefendi. 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Şapka yasak efendim. 230 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Üzgünüm. 231 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Bir tane daha? 232 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 Teşekkürler. 233 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Bekle. 234 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 Birini arıyorum. 235 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Kızın adı ne? 236 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Hayır, kız değil… 237 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Buranın sahibini arıyorum. 238 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Evet. Beni aradığını duydum. 239 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 Bir sorun mu var? 240 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Buranın sahibi sen misin? Arend Brown sen misin? 241 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Evet, sahibi benim de Arend Brown kim? 242 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 Dinle dostum. Onu burada bulacağıma dair 243 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 sağlam bir kaynaktan duyum aldım. 244 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 Dur. Sorun istemiyorum. Sadece onu görmek… 245 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Üzgünüm. Sadece birkaç içki içeceğim. 246 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 -Bir sosisli lütfen. -Sos ister misiniz? 247 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 Hayır, teşekkürler. 248 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 -Ketçap? Mayonez? -Sos istemediğimi söyledim. 249 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 -Peki. -Teşekkürler. 250 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 -Sağ olun. -Üstü kalsın. 251 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 LUDIK MOBİLYA & HALILARI 252 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Günaydın. 253 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 Kahverengi üçlü koltukta fabrika satış fiyatınız 254 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 geçerli mi acaba? Şuradaki deri olanda. 255 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 Çok güzelmiş. Veya başka bir şey alsam indirim yapar mısınız? 256 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Tüm ürünlerin indirimli satış fiyatı sabit. 257 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Tüh. 258 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Biraz fiyat kırabilir mi diye 259 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 Bay Ludik'e sorabilirim. 260 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 Ama polis olduğunuzu düşünürsek bunun mümkün olmadığını söylemeliyim. 261 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 Tabii, doğru. 262 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 Anladım. Burada mı peki? 263 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Kamyon soygununun irsaliyelerini sormaya geldim. 264 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 -Kim için? -Tuğgeneral için. 265 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 Onları ne yapacakmış? 266 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Soruşturmanın bir parçası. 267 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Ne zamandan beri bu kadar çalışkan oldunuz? 268 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Sadece işimi yapıyorum. Elçiye zeval olmaz. 269 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 Tuğgeneral istedi. 270 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Lil Çiçekçilik. 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 -Benim. -Daan. 272 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Çok çabuk bir şey yapmana ihtiyacım var. 273 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Söyle. 274 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 Wikus Kruger adına irsaliye kes. Hemen bana yolla lütfen. 275 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Selam. Bir normal sosisli lütfen. 276 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 Sosu az olsun. 277 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 Bugün peçete durumunuz nasıl? 278 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 -Hiç yok. -Ama neden? 279 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 İstersen satın alabilirsin. 280 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 Tek peçete mi? Ne kadar? 281 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Gönlünden ne koparsa. 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 Evet. 283 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 İçeride beğendiğin bir şey oldu mu? 284 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 Hayır, indirimli fiyatları bile soygun. Haksız mıyım? 285 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Bugünlerde polislerin bu kadar az kazanması çok büyük saygısızlık. 286 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Hiç lüksünüz olamıyor. 287 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 Aynen. Bir de çok çalışıyoruz. Boşu boşuna. 288 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Emin misin? 289 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Tabii ki. 290 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 Sağ ol. Bunlara artık pek rastlanmıyor. 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 Noel'de bana hep isim işlemeli mendil ve çoraplar gelir. 292 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 Sende kalsın. 293 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 Bu senin şahsi mendilin. 294 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 Seni tanıyor muyum? 295 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 Tanışmadık. 296 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 Yüz hafızam iyidir. 297 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 Sana bir soru sorabilir miyim? Erkek erkeğe konuşuyoruz. 298 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Yolla. 299 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Hile nedir, bilir misin? 300 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Satrançta mı? 301 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 Birini kandırarak ondan para çalana denir. 302 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Bakın bayım, başınız dertteyse 303 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 karakola gidip şikâyette bulunun. 304 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 Sana Daan Ludik'in bir hilebaz olduğunu söylesem? 305 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 Birazcık ilgimi çektiğini söyleyebilirim. 306 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 Peki ya soruşturduğunuz kamyonun 307 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 mobilyadan fazlasını taşıdığını söylesem? 308 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Senin çıkarın ne? 309 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Bilgi güçtür. 310 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Sen de ben de yükselmek istiyoruz. 311 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Nasıl? 312 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 Bildiklerini söylersen yolumuzu daha iyi çizebiliriz. 313 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 Bu rüşvete giriyor. Kabul edemem. Alın. 314 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 Dediğin gibi fiyatlar tam bir soygun. 315 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Sende kalsın. 316 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 Markus! Orada mısın? 317 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Swys! 318 00:28:43,120 --> 00:28:43,960 Swys! 319 00:28:48,120 --> 00:28:48,960 Swys! 320 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 İmdat! 321 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 Bells? Ne oldu? Bu ne? Ne oldu lan burada? 322 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 Kayınbiraderin ve sikik arkadaşı beni kaçırdı. 323 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 Ha siktir. 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 Elmasları bıraktın mı? 325 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Kaçırıldım diyorum! 326 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Elmaslar nerede Bells? 327 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Kamyonetin yolcu koltuğunda. 328 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Siktir. 329 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 Burada değiller! 330 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 Siktir, almış olmalılar. 331 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Ne oluyor Daan amca? 332 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 Markus. Tanrı aşkına, ne yaptınız? 333 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 O Swys'ı kaçırmıştı. 334 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Swys nerede? 335 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 Swys'ı kaçırmıştı. 336 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Swys nerede? 337 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Bilmiyorum. 338 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 O biliyor. 339 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 Bells, Swys'a ne dedin? 340 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 Andy'nin kulübe gitmesini söyledim. Arend'ın adını verdim, başka şansım yoktu. 341 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 Siktiğimin parmağımı kesti. 342 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 Çöz şunu! 343 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 Bunu düzeltebiliriz. 344 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Gel, otur. 345 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Markus, buraya gel. 346 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Bir kere soracağım. 347 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Bu araçtan sana ait olmayan bir şey aldın mı? 348 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 -Hayır. -Markus! 349 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Almadım. 350 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Arabanı al ve birlikte hastaneye gidin. 351 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 Bu göt herifle hiçbir yere gitmem. 352 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Beni dinle! 353 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 Bells benim için çalışıyor. Git o sikik arabanı getir ve hastaneye gidin. 354 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Tamam amca. 355 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Plana bağlı kalacağız. Anladın mı? 356 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 Swys'ı ve elmasları bulacağım. 357 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Sen de teslimatı yapacaksın. 358 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 Tamam mı? O teslimat gerçekleşecek. 359 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Çünkü polis ensemizde. 360 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 Seni bulurlarsa dayak yediğini anlat. Tamam mı? 361 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Tamam. 362 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 Linda? 363 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Linda. 364 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Siktir git! 365 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Linda! 366 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Beni departmana bağlar mısınız… 367 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Tabii. Bir dakika. 368 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 Evet, hâlâ Şef Mole'yi arıyorum. 369 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Kayıp mı oldun? 370 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Yemek yedim. 371 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 Neyse bize yolladıkları irsaliyelere bakıyordum. 372 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Tuğgeneral. 373 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 Madende teslimat belgelerini imzalayan 374 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 adamın adı Wikus Kruger'mış. 375 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 Pekâlâ. Bakalım, bu Wikus Kruger ne biliyormuş? 376 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 İyi günler. Kiminle görüşüyorum? 377 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 Eric. 378 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Eric, ben Tuğgeneral Davies. 379 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 Güney Afrika Özel Polis Kuvvetleri'nden. 380 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Acaba Wikus Kruger'la görüşebilir miyim? 381 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 Yok mu? Bugün gelir mi peki? 382 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 Anlıyorum. 383 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Tamam. Hayır, bu kadar. 384 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Sağ ol Eric. İyi günler. 385 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 Wikus Kruger geçen cumadan beri yokmuş. 386 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 Tuğgeneral, ana hattan GLA 429 plakalı 387 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 kamyon soygunu ile ilgili bir arama geldi. 388 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 -Evet? -Limpopo polis merkezi aradı. 389 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Şoförün yanlarında olduğunu söylüyorlar. Dün gece sınırı geçmiş. 390 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 Moyo, gidiyoruz. 391 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 Şey… 392 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Grace, şoförü orada tutmalarını söyle. 393 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 Tabii Errol. 394 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 Ve teşekkürler. 395 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Rica ederim. 396 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 Nereye gidiyorsun? 397 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Lanet olası aptal kadın. 398 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 Bay Ludik, efendim. 399 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 Öğlen buradaydı. 400 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 Bize yakın oturdu. 401 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Sonra polis onun yanına gitti. 402 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 Birlikte yemek yediler. 403 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 Ne konuştular? 404 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Tabii ki sizin hakkınızda. 405 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Teşekkürler. Bu saç modeli nasıl? 406 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Güzel. 407 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Evet, çok güzel. 408 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 -Bu size. -Vay canına. 409 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Sana seks karşılığı para mı verdi? 410 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 Nerede o günler? 411 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Ama hayır. 412 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Maalesef öyle değil. 413 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Memnun kaldı mı bari? 414 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Saçımı beğendi. 415 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Bir içki koy. 416 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Hangi cehennemdeydin? 417 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Tanrım. 418 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Bok gibi görünüyorsun. 419 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Ne oldu? 420 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Swys ve sikik bir arkadaşı beni alıkoydu. 421 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Öyle mi? 422 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 Çok ilginç. 423 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 Bugün bir kavgaya karışmış bir adam daha gördüm. 424 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Devam et, anlat. 425 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 Dün gece çok acil beni görmek istediğini söyledin. 426 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 Şoför ölmemiş. 427 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Nereden biliyorsun? 428 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Rina söyledi. 429 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 O işinde senden çok daha iyi. 430 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Şoför bize ayak bağı. 431 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 Onu bulup icabına bakacağım. 432 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 Şimdi, son nakliyattan paramızı alamadık. 433 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Gerçekten ödeyeceklerini düşünüyor musun? 434 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 Tabii ki. 435 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 Bu hafta bizzat oraya gitmeni istiyorum. 436 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 O salaklara sevkiyatı yap ve paramı getir. 437 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 Daan'ın kamyonlarını kullan. 438 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Polis onu hâlâ soruşturuyor. 439 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Kendi payını aldı mı? 440 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 O zaman hizmetlerinin karşılığını almış. 441 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 Daan Ludik'e çok yakın olmamaya dikkat et. 442 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 Bıraktığımız silahların nerede olduğunu biliyorsun. 443 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Onları bana getirmeni istiyorum. Onlar benim. 444 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 Bu benim işim değil Arend. 445 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Arend mı? Gerçekten mi? 446 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 Senin işin sana ne diyorsam onu yapmak. 447 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 Hayır. 448 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 Ne dedin? 449 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Sınırı aşacak bir savaş tehlikesi yaratıyorsun. 450 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 Ukraynalılar mallarının çalındığını ve Zimbabveliler de 451 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 silahlarını sakladığını öğrenirlerse… 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 Peki, tam olarak nasıl öğrenecekler? 453 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 Hepimizin ölüm fermanını imzalamış olursun. 454 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 Sen bu savaşta doğru tarafta olduğundan emin ol yeter. 455 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 Mesajımı Daan'a ilet ve pazartesiye kadar bu işi hallet. 456 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Anladın mı? 457 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 Evet. 458 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 Aferin sana. 459 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Emredersin. 460 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Rina. 461 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 Seninle konuşmalıyım Daan. 462 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Zaten biliyorum. 463 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Çok özür dilerim. 464 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Swys'ı ne kadar sevdiğimi bilirsin. 465 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Öldürülebilirdi. 466 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 Dedektif tutmak için paraya ihtiyacım vardı, tamam mı? 467 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Paraya ihtiyacım vardı. 468 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Ne için? 469 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 Nick için. 470 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Nick öldü. 471 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Cesedini bulamadınız. 472 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 Kimse cesedini bulamadı, o zaman öldüğü ne belli? 473 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 -Arend dedi ki… -Arend! 474 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 Neden önce bana gelmedin? 475 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 Ben senin 15 yıllık ortağınım. 476 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Hata yaptım. 477 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 Arend'a bittiğini söyledim. Yokum dedim. 478 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 Çok geç. 479 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 Bunu düzeltebilirim. 480 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 -Hayır, artık çok geç. -Bunu halledeceğim Daan. 481 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 Sana güvenemem. Git. 482 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 -Yapma. -Git dedim! 483 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Baba, konuşmalıyız. 484 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Baba? 485 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 Yüzüne ne oldu? 486 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Ne cehennemdeydin sen? 487 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Ben mi? 488 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 Pieter'laydım. Şu reddettiğin çocukla. 489 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Bu arada bunu nasıl yaparsın? 490 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 491 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Lanet işini yapmaya ve otoyoldaki o reklam panosunu halletmeye ne dersin? 492 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 Aklın o Pieter denen çocukta. 493 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 O Pieter denen çocukla eve çıkıyorum baba. 494 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Ve şampiyona için onunla Berlin'e gideceğim. Ve bu arada… 495 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 İstifa ediyorum. 496 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Ve polisle konuşman gerekiyor. 497 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Kardeşim. 498 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Pasaportun damgalandı. 499 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 Ama seninle konuşmak isteyen biri var. 500 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 Charles Dzike. 501 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 Hayatta olmana çok memnun oldum. 502 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 Bir şeyler içtin mi? Moyo, çay getirir misin? 503 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 Teşekkürler. 504 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 Sen de kimsin? 505 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 Tuğgeneral Davies. 506 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 Seni Pretoria'ya ben götüreceğim. 507 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 Kendim gidebilirim. 508 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 Pasaportum var, lütfen. 509 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Saçmalama. 510 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 Yol uzun, biliyorsun. 511 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 Bunları birer çay içerken konuşuruz. 512 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 Daan Ludik'i ne zamandır tanıyorsun? 513 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Sadakatine saygı duyuyorum. 514 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Ve 10 yıldan fazla süredir onun nakliye bölümünün şefisin. 515 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Yakın olmalısınız. 516 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 Yani… 517 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Başı dertte olsa… 518 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 …ona yardım etmek ister miydin? 519 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 Başının dertte olduğunu nereden çıkardın? 520 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 Yardım eder miydin? 521 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 AREND - OLASI TANIĞI ARAŞTIRIYORUZ. LIMPOPO ELMAS MADENİNDEN WIKUS KRUGER 522 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Moyo. Sağ ol. 523 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 Güzelmiş. 524 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Denemelisin. 525 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Bak, geç oluyor. 526 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 Limpopo'da bir yere daha uğrayacağız yani lütfen… 527 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 Hadi şu sert Limpopo çayından iç. 528 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 LUDIK MOBİLYA & HALILARI 529 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 Swys. 530 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Rina. Daan burada mı? 531 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 Hayır. Arayayım mı? 532 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 Boş ver. Ben ararım. 533 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 -Ofisinde beklerim. -Tamam. 534 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 Swys! 535 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 Kahrolası ezik. 536 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Tanrım. 537 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 Ne istiyorsun şişko? 538 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Babamın mağazası var. 539 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 Dövüş! 540 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 Şimdi. 541 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 Limpopo'nun bu ücra yerinde kim mobilya yakar ki? 542 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Evet. 543 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 Bay Brand? Eric Brand? 544 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 Benim. 545 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Tuğgeneral Davies. 546 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 Teşekkürler. 547 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Pekâlâ. 548 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Eldiven şart mı? Nedir tüm bunlar? 549 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 Bu adamı tanıyor musun? 550 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 Wikus Kruger. 551 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 Evet. 552 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 Birkaç gündür kayıpmış. 553 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 Ama kimse kayıp ilanı vermemiş. 554 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Ben de buralardayken gelip ne oluyor, bakayım dedim. 555 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Bu onun masası mı? 556 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 -Evet. -Güzel. 557 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Pekâlâ. 558 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 Çekmeceyi açabilir misin? 559 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 Bunlar Wikus'un eşyaları. Onları nerede saklar bilmiyorum. 560 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 Peki bunlar da Wikus'un mu? 561 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Evet. 562 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 Peki. 563 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 Şuna baksana. 564 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 İşte. 565 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 İki. Üç. 566 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 Dört. 567 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 Wikus ne zamandır burada çalışıyor? 568 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 2017'den beri vardiya şefi. 569 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 Sen genel müdürsün, değil mi? 570 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 Evet, doğru. 571 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Vardiyalı çalışırız. 572 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 Tabii. 573 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 -Yasa dışı faaliyetlerle ilgisi var mıydı? -Yoktu. 574 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 İyi biridir. 575 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 İyi biri midir? 576 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Peki o zaman bu ne? Yemek parası mı? 577 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Moyo. Bunları etiketle ve çantaya koy. 578 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Vay canına. 579 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 Wikus'a ulaşacağım bir telefon numarası var mı? 580 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 İnsan Kaynakları'ndan bulabilirsiniz. 581 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 Hadi ama Eric. Dört senedir karşında oturan adamın 582 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 telefonunun sende olmadığını mı söylüyorsun? 583 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Bir bakarım. 584 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 Sağ ol. 585 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 İşte burada. 586 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 Onu arar mısın lütfen? 587 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 Tabii. 588 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Hat kesik. 589 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Hadi Moyo. 590 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 -Onu da getir. -Tamam efendim. 591 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Eric. 592 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 Söylesene, bu kamyonu tanıyor musun? 593 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 -Hayır. -Hayır mı? 594 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 -Şirketi biliyorum. -Öyle mi? 595 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 Evet, herkes bilir. Yaz indirimleri var. 596 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 Tamam. Moyo. 597 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 Telefonumu al, işçilere 598 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 Kruger ve kamyonun fotoğrafını göster. 599 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 Bir şey bilen var mı, bak. 600 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 Araçtaki adamı tanıyor musun? 601 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Hayır. Kim o? 602 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 Şoför. 603 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Hayır. 604 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 Söylesene Eric, meraktan soruyorum. Buralarda dolanırken 605 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 bir elmas bulup sana getirsem 606 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 onu teyit edebilir miydin? 607 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Öyle dolanırken elmas bulamazsın ki. 608 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 Sen soruma cevap ver. Teyit edebilir miydin? 609 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Bunu yapmak yasa dışı. 610 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Ama… 611 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Teyit edilebilir, evet. 612 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Moyo. 613 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 Kamyonu ve şoförü tanıdılar. 614 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 Wikus Kruger'ı görmek için birkaç kez geldiğini söylüyorlar. 615 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 Peki. Eric, zaman ayırdığın için teşekkürler. 616 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Wikus Kruger gelecek olursa 617 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 beni ara, tamam mı? Bu özel telefon numaram. 618 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 Moyo. 619 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 Charles. 620 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Daan Ludik elmas mı kaçırıyor? 621 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 Daan mobilya ve halı satıyor. 622 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 Peki. 623 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 Gidelim Moyo. 624 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 AREND'A - ŞOFÖRÜ ALDIK. SOYGUNU DOĞRULADI. TUĞGENERAL ELMASTAN ŞÜPHELENİYOR. 625 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 Mobilyacı adam. 626 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 Silahlarının nerede olduğunu biliyorum. 627 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 İyi işti mobilyacı. Sen beni gör, ben de seni göreyim. 628 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Anne. 629 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 Anne, neler oluyor? 630 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 Baban gitti. Her şeyi götürmüş. 631 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Hemen döneceğim. 632 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 KARMA DÖVÜŞ SANATLARI 633 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 YALNIZCA GÜÇLÜLER AYAKTA KALIR 634 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 Siktir. 635 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 KALAN BAKİYE 0,00 636 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 Olamaz! 637 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 Markus? 638 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 LINDA DE VILLIERS KIZLIK SOYADI LUDIK 639 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 KENDİ DÜŞEN AĞLAMAZ 640 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 Lanet olsun. Siktir! 641 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 Kahretsin! 642 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 Burada uyuyacağım. 643 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 Silahlarım. Gerçek onları özgür kıldı. 644 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Evet. Çok güzel. 645 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 Çok güzel. 646 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 LUDIK MOBİLYA & HALILARI 647 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 Alo? 648 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 -Bay Ludik. -Evet. 649 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 Şoförünüz benimle. 650 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 Geri döndü. 651 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 Harika. 652 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 İyi haber. 653 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 Anlatacak epey şeyi vardı. 654 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Sizinle bir konuşmalıyız. 655 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 Tamam. Yarın nasıl? 656 01:01:19,920 --> 01:01:20,760 BU DİZİDE YER ALAN KARAKTERLER VE OLAYLAR TAMAMEN HAYAL ÜRÜNÜDÜR. 657 01:01:21,000 --> 01:01:21,840 GERÇEK KİŞİ VEYA OLAYLARLA İLGİSİ YOKTUR. 658 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten