1
00:00:07,280 --> 00:00:09,640
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Neredeydin?
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Limpopo'da.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Seni aradım.
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Daan, senin için önemi var mı
bilmiyorum ama…
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,280
Sen benim kocamsın.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
Neler olduğunu bana söylemesen bile…
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
En azından iyi olup olmadığını söyle.
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
İyi miyiz?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Uzun bir gündü.
11
00:02:24,360 --> 00:02:25,560
Swys'la mi ilgili?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
Sikeyim Anet.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Her şey Swys'la ilgili değil.
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
İki yıldır hayatımızda yoktu
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
ve şimdi bir anda geri döndü.
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Yüzüne ne oldu? Beni korkutuyorsun.
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Bir şey olmadı.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Neler oluyor?
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Onları uyandıracaksın.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Swys burada değil, geri dönmedi.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Ne?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
Nereye gitti?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Ne zaman gitti?
24
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
Bu sabah içmeye başladı
ve Markus'la ortadan kayboldular.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Neden beni aramadın?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Gördün mü?
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Ne?
28
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Danie, sen yatağına dön lütfen.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Neler oluyor?
30
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Louise nerede?
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
Bilmiyorum.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Neden kimse evde değil?
33
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
Ben evdeyim.
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Danie de öyle. Yüzüme bak.
35
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Burada olmam yetmez mi?
Herkese bakıcılık mı edeceğim?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Sen gizli işler peşindeyken.
37
00:03:20,440 --> 00:03:21,360
Nereye gidiyorsun?
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Swys'a bakacağım.
Ona ihtiyacım var. Tamam mı?
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Louise'i ara, iyi olduğundan emin ol.
Bunu yapabilirsin herhâlde.
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Saat gecenin ikisi.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Daan!
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
Yatağa. Hadi, uyu.
43
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
Pekâlâ, iyi uykular.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
Tatlı rüyalar, tamam mı?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Anne, sen iyi misin?
46
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Evet.
47
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
İyi uykular.
48
00:04:16,080 --> 00:04:19,560
Acil servis. Polis mi,
tıbbi müdahale mi gerekiyor?
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
Siktir.
50
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
Maureen, ben Daan. Kapıdayım, aç.
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Bu kadar geç
rahatsız ettiğim için üzgünüm.
52
00:04:37,840 --> 00:04:40,640
Swys'ı arıyorum.
Belki Markus biliyordur diye geldim.
53
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Hein da Markus da yok.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Neler oluyor?
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Neredeler?
56
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Sen söyle.
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Hein ona saldırdığını söyledi. Doğru mu?
58
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Kardeşler tartışır.
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Nasıl yapabildin?
60
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
O gitti.
61
00:04:54,240 --> 00:04:55,160
Geri dönecektir.
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
Bu ilk sefer değil, değil mi?
63
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Ona ne dedin?
64
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
Maureen, neye istersen inan
ama Hein kendi kararlarını kendi veriyor.
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Bizi terk etti Daan. Gitti.
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Benim yüzümden değil.
67
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
İkimiz de nedenini biliyoruz.
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Ona yardım edebilirdin.
Artık yalnız kaldık.
69
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Markus'a beni aramasını söyle.
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Selam, geri dönmek güzel.
71
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Hayatta olmak daha güzel.
72
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Bunu bugün size
birden fazla kez söyleyeceğim.
73
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
Tanrı'nın merhameti olmasaydı
burada olamazdım.
74
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
Hashtag, gerçek hikâye.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Swys!
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
PEÇETE MESELESİ
77
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Sağ ol Christina.
78
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Siz sağ olun efendim.
79
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Kahvaltımı şimdi alabilirim.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
-Efendim, biri sizi görmek istiyor.
-Kim?
81
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
Rina diye bir kadın.
82
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Teşekkürler.
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Buraya mı taşınıyorsun?
84
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
Parayı iade ediyorum.
Artık buna dâhil olmak istemiyorum.
85
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Neden bir seçeneğin var sanıyorsun?
86
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
Hepsi orada. Hiç harcamadım.
87
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
Ne oldu?
88
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
Daan neler karıştırıyor?
89
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Bay Brown, bu işte artık yokum.
90
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Bu da paranız. Lütfen beni rahat bırakın.
Ben Daan için çalışıyorum.
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Kocan hayatta değil Rina.
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Bunu biliyorsun, değil mi?
93
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
Siz nereden biliyorsunuz?
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Nereden biliyorsunuz?
95
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
Bay Brown. Nereden biliyorsunuz?
96
00:08:15,080 --> 00:08:19,560
Daan 15 yıl önce
kocanın elmas işini devralmış.
97
00:08:19,640 --> 00:08:23,040
Evlendiğinizde kocanın başlattığı işi.
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,080
Yani…
99
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Cesedini bulamadılar.
100
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Boğaz kesici bir durummuş,
kelime oyunu için kusura bakma.
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Yani bırakmak istiyorsan keyfine bak.
102
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
İşi bırakacak kadar cesursan hiç durma.
103
00:08:34,880 --> 00:08:38,880
Ya da benimle kal ve durumu düzeltelim.
104
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
TOPLUM DESTEKLİ POLİS
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
Şurayı, şurayı ve şunu imzala.
106
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Tamam, burada bekle.
107
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Baksana.
108
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Sana diyorum.
109
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
-Uyan.
-Ne var?
110
00:09:50,720 --> 00:09:54,280
Al, biraz çay iç.
111
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Dzike?
112
00:09:59,800 --> 00:10:00,680
Sen Charles mısın?
113
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Evet.
114
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Gel.
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Demek şoförsün.
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Evet, öyleyim.
117
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
-Ludik Mobilya ve Halıları'nda.
-Evet.
118
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Zenginlerin şişko kıçlarını
koymaları için koltuklar.
119
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Aynen öyle.
120
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Buraya nasıl geldin?
121
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Yürüyerek.
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
-Yürüdün mü?
-Evet.
123
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
Sınırdan mı yürüdün?
124
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Evet.
125
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Pul aldın mı?
126
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Hayır, almadım.
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
Nasıl oldu?
128
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
Çitten atladım.
Beni öldürmeye çalışan insanlar
129
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
girişte beni bekler diye korktum.
130
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
Ne?
131
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
Bunu yapan adamları teşhis edebilir misin?
132
00:10:58,440 --> 00:10:59,960
Hayır.
133
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Pasaport.
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
Çok seyahat ediyorsun.
135
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Kuzeye, güneye çok gidip geliyorsun.
136
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
Öldürülen adam sınır memuruydu.
137
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Onu tanıyor muydun?
138
00:11:32,200 --> 00:11:37,640
Tanımıyordum, onu yalnızca şehre bıraktım.
139
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
Charles.
140
00:11:39,840 --> 00:11:43,320
Sadece mobilya taşıdığından emin misin?
141
00:11:43,400 --> 00:11:47,960
Evet, eminim. Kendim paketledim.
142
00:11:48,840 --> 00:11:53,840
Tamam. İşverenine durumu anlatmak için
143
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
telefon etmemizi ister misin?
144
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Hayır, ben ararım.
145
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Tamam. Pasaport pulun için
beklemen gerekecek.
146
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Ben… Ne kadar sürer?
147
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Bilmiyorum.
148
00:12:13,520 --> 00:12:17,800
Sınıra ve sonra
tekrar buraya gelmemiz gerekiyor.
149
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Ne kadar sürer bilmiyorum.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Seni kim dövdü?
151
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Hiç kimse. Tanımazsın.
152
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Swys amca Linda hala öldüğü için mi üzgün?
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Evet, hepimiz öyleyiz.
154
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
Bugün seni okula ben götüreceğim.
Çantanı al.
155
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
Bu adam böyle bir yerde yaşamak için
ne biçim para kazanıyordur kim bilir.
156
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
-Merhaba.
-Ne istemiştiniz?
157
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Günaydın efendim. Markus Ludik
adında birini tanıyor musunuz?
158
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Evet, yeğenim olur. Neden? Ne oldu?
159
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Onu nerede bulabilirim, biliyor musunuz?
160
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
-Bu saatlerde evdedir.
-Hayır, değil.
161
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Burada olmadığından emin misiniz?
162
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Daan.
163
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Bakın memur bey, burada değil, tamam mı?
Bana ne olduğunu anlatır mısınız?
164
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Onu görürseniz lütfen bu numarayı arayın.
165
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Bak şimdi nasıl peşimden koşacak.
166
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Memur bey.
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Amcası ve patronuyum. Ne olduğunu anlatın.
168
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Beyefendi, onu bulunca tutuklayacağız.
169
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Neden?
170
00:14:18,400 --> 00:14:19,240
Haneye tecavüz
171
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
ve mülke zarar vermekten.
172
00:14:20,960 --> 00:14:21,800
Markus mu yapmış?
173
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
Öyle bir şey yapmaz.
174
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Beyefendi, kamera kayıtları var.
Kurban kendisini teşhis etti.
175
00:14:29,920 --> 00:14:34,000
Kendisinden büyük bir beyefendiyle
mülkte görülmüş.
176
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
Kendini şöyle tanıtmış… Neydi,
177
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Swys de Villiers olarak.
178
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Haber alırsam sizi aramasını söylerim.
179
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Swys'ı arıyorlar.
180
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Bells!
181
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Bells!
182
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Bells!
183
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Bells!
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
Aradığınız aboneye şu an ulaşılamıyor.
185
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
Lütfen mesaj bırakın.
186
00:15:49,440 --> 00:15:51,520
Neredesin sen?
187
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
Yüzüme bak.
188
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Sence bu komik mi?
189
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Ne yaptığını bilmiyorsun.
190
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Bırak beni gideyim.
191
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Bunu hak etmediğini düşünüyorsun.
192
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
Peki, ben hak etmiş miydim?
193
00:16:29,000 --> 00:16:31,440
Yazık sana, seni küçük kız çocuğu.
194
00:16:32,560 --> 00:16:35,360
Ne istiyorsun? Olan oldu.
195
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Erkek ol biraz. Hayatına devam et.
196
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Hakla şunu!
197
00:16:46,280 --> 00:16:51,320
Hayatım Daan'a ne kadar patladı
öğrenmek istiyorum. Ne yaptın?
198
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
Tamam.
199
00:16:55,360 --> 00:17:01,920
Tamam, söyleyeceğim.
200
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
Sikeyim seni.
201
00:17:11,319 --> 00:17:15,079
Daan kime borçlandı? Bana isim ver!
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Kimin için çalışıyorsun göt? Söyle!
203
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
Ben… Daan için çalışıyorum.
204
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
Adamın bizde olduğunu
Daan amcaya söylesek mi?
205
00:17:29,119 --> 00:17:29,960
Ne için?
206
00:17:32,240 --> 00:17:34,400
Benim yapamadığım ne yapabilir ki?
207
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Doktora gitmeliyim.
208
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
Siktir.
209
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Tanrı aşkına, artık abartmıyor musun?
210
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Bakma.
211
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Ne yapıyorsun?
212
00:18:05,160 --> 00:18:09,600
Siktir git!
213
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Bana isim ver.
214
00:18:22,360 --> 00:18:25,760
Vereceğim. Bir striptiz kulübü var.
215
00:18:25,840 --> 00:18:29,560
Adı Andy'nin Striptiz Kulübü.
216
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Andy'nin Kulübü.
217
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
Evet. Oraya git ve adamı sor.
218
00:18:35,440 --> 00:18:39,880
Adı Arend Brown. Orada bulursun.
219
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
-Arend Brown.
-Evet.
220
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Daan.
221
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
Rina bir şey gizliyor.
Çok şüpheli davranıyor.
222
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Ona güvenmiyorum.
223
00:19:07,800 --> 00:19:11,240
L & KIE
ARAÇ ÇEKİCİ UZMANLARI
224
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
Selam tatlım, adın ne?
225
00:20:24,440 --> 00:20:25,720
Swys.
226
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
İçecek bir şey ister misin?
227
00:20:29,400 --> 00:20:30,360
Viski.
228
00:20:34,520 --> 00:20:35,600
Beyefendi.
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Şapka yasak efendim.
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Üzgünüm.
231
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Bir tane daha?
232
00:20:54,320 --> 00:20:55,280
Teşekkürler.
233
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
Bekle.
234
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Birini arıyorum.
235
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
Kızın adı ne?
236
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Hayır, kız değil…
237
00:21:38,720 --> 00:21:40,400
Buranın sahibini arıyorum.
238
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Evet. Beni aradığını duydum.
239
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Bir sorun mu var?
240
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
Buranın sahibi sen misin?
Arend Brown sen misin?
241
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Evet, sahibi benim de Arend Brown kim?
242
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
Dinle dostum. Onu burada bulacağıma dair
243
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
sağlam bir kaynaktan duyum aldım.
244
00:22:22,280 --> 00:22:27,000
Dur. Sorun istemiyorum. Sadece onu görmek…
245
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Üzgünüm. Sadece birkaç içki içeceğim.
246
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
-Bir sosisli lütfen.
-Sos ister misiniz?
247
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Hayır, teşekkürler.
248
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
-Ketçap? Mayonez?
-Sos istemediğimi söyledim.
249
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
-Peki.
-Teşekkürler.
250
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
-Sağ olun.
-Üstü kalsın.
251
00:23:12,080 --> 00:23:16,000
LUDIK MOBİLYA & HALILARI
252
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Günaydın.
253
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
Kahverengi üçlü koltukta
fabrika satış fiyatınız
254
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
geçerli mi acaba? Şuradaki deri olanda.
255
00:24:08,800 --> 00:24:11,840
Çok güzelmiş. Veya başka bir şey alsam
indirim yapar mısınız?
256
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
Tüm ürünlerin
indirimli satış fiyatı sabit.
257
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Tüh.
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Biraz fiyat kırabilir mi diye
259
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
Bay Ludik'e sorabilirim.
260
00:24:20,080 --> 00:24:24,960
Ama polis olduğunuzu düşünürsek
bunun mümkün olmadığını söylemeliyim.
261
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
Tabii, doğru.
262
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
Anladım. Burada mı peki?
263
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Kamyon soygununun irsaliyelerini
sormaya geldim.
264
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
-Kim için?
-Tuğgeneral için.
265
00:24:37,000 --> 00:24:38,520
Onları ne yapacakmış?
266
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Soruşturmanın bir parçası.
267
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Ne zamandan beri
bu kadar çalışkan oldunuz?
268
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Sadece işimi yapıyorum.
Elçiye zeval olmaz.
269
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
Tuğgeneral istedi.
270
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Lil Çiçekçilik.
271
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
-Benim.
-Daan.
272
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Çok çabuk bir şey yapmana ihtiyacım var.
273
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Söyle.
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,680
Wikus Kruger adına irsaliye kes.
Hemen bana yolla lütfen.
275
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Selam. Bir normal sosisli lütfen.
276
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
Sosu az olsun.
277
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
Bugün peçete durumunuz nasıl?
278
00:25:27,880 --> 00:25:29,400
-Hiç yok.
-Ama neden?
279
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
İstersen satın alabilirsin.
280
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
Tek peçete mi? Ne kadar?
281
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Gönlünden ne koparsa.
282
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
Evet.
283
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
İçeride beğendiğin bir şey oldu mu?
284
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
Hayır, indirimli fiyatları bile soygun.
Haksız mıyım?
285
00:25:46,960 --> 00:25:50,960
Bugünlerde polislerin bu kadar
az kazanması çok büyük saygısızlık.
286
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
Hiç lüksünüz olamıyor.
287
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
Aynen. Bir de çok çalışıyoruz.
Boşu boşuna.
288
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Emin misin?
289
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Tabii ki.
290
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
Sağ ol. Bunlara artık pek rastlanmıyor.
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
Noel'de bana hep isim işlemeli
mendil ve çoraplar gelir.
292
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
Sende kalsın.
293
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
Bu senin şahsi mendilin.
294
00:26:30,440 --> 00:26:31,360
Seni tanıyor muyum?
295
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
Tanışmadık.
296
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Yüz hafızam iyidir.
297
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Sana bir soru sorabilir miyim?
Erkek erkeğe konuşuyoruz.
298
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Yolla.
299
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Hile nedir, bilir misin?
300
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
Satrançta mı?
301
00:26:51,360 --> 00:26:56,680
Birini kandırarak ondan para çalana denir.
302
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Bakın bayım, başınız dertteyse
303
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
karakola gidip şikâyette bulunun.
304
00:27:02,360 --> 00:27:06,880
Sana Daan Ludik'in
bir hilebaz olduğunu söylesem?
305
00:27:10,400 --> 00:27:13,080
Birazcık ilgimi çektiğini söyleyebilirim.
306
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
Peki ya soruşturduğunuz kamyonun
307
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
mobilyadan fazlasını taşıdığını söylesem?
308
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Senin çıkarın ne?
309
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Bilgi güçtür.
310
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Sen de ben de yükselmek istiyoruz.
311
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Nasıl?
312
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
Bildiklerini söylersen
yolumuzu daha iyi çizebiliriz.
313
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
Bu rüşvete giriyor. Kabul edemem. Alın.
314
00:27:45,760 --> 00:27:49,760
Dediğin gibi fiyatlar tam bir soygun.
315
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Sende kalsın.
316
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Markus! Orada mısın?
317
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Swys!
318
00:28:43,120 --> 00:28:43,960
Swys!
319
00:28:48,120 --> 00:28:48,960
Swys!
320
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
İmdat!
321
00:28:54,400 --> 00:28:59,280
Bells? Ne oldu? Bu ne? Ne oldu lan burada?
322
00:29:00,000 --> 00:29:03,560
Kayınbiraderin
ve sikik arkadaşı beni kaçırdı.
323
00:29:03,640 --> 00:29:07,400
Ha siktir.
324
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Elmasları bıraktın mı?
325
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
Kaçırıldım diyorum!
326
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Elmaslar nerede Bells?
327
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Kamyonetin yolcu koltuğunda.
328
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Siktir.
329
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
Burada değiller!
330
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
Siktir, almış olmalılar.
331
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Ne oluyor Daan amca?
332
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
Markus. Tanrı aşkına, ne yaptınız?
333
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
O Swys'ı kaçırmıştı.
334
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Swys nerede?
335
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
Swys'ı kaçırmıştı.
336
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Swys nerede?
337
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Bilmiyorum.
338
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
O biliyor.
339
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Bells, Swys'a ne dedin?
340
00:29:48,240 --> 00:29:53,600
Andy'nin kulübe gitmesini söyledim.
Arend'ın adını verdim, başka şansım yoktu.
341
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
Siktiğimin parmağımı kesti.
342
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
Çöz şunu!
343
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Bunu düzeltebiliriz.
344
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Gel, otur.
345
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Markus, buraya gel.
346
00:30:18,080 --> 00:30:19,840
Bir kere soracağım.
347
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Bu araçtan sana ait olmayan
bir şey aldın mı?
348
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
-Hayır.
-Markus!
349
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Almadım.
350
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
Arabanı al ve birlikte hastaneye gidin.
351
00:30:30,480 --> 00:30:32,160
Bu göt herifle hiçbir yere gitmem.
352
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Beni dinle!
353
00:30:34,360 --> 00:30:40,040
Bells benim için çalışıyor. Git
o sikik arabanı getir ve hastaneye gidin.
354
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Tamam amca.
355
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Plana bağlı kalacağız. Anladın mı?
356
00:30:45,520 --> 00:30:48,680
Swys'ı ve elmasları bulacağım.
357
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Sen de teslimatı yapacaksın.
358
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
Tamam mı? O teslimat gerçekleşecek.
359
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Çünkü polis ensemizde.
360
00:30:55,400 --> 00:30:59,680
Seni bulurlarsa dayak yediğini anlat.
Tamam mı?
361
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Tamam.
362
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Linda?
363
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Linda.
364
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Siktir git!
365
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Linda!
366
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Beni departmana bağlar mısınız…
367
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Tabii. Bir dakika.
368
00:32:17,360 --> 00:32:22,200
Evet, hâlâ Şef Mole'yi arıyorum.
369
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Kayıp mı oldun?
370
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Yemek yedim.
371
00:32:29,920 --> 00:32:33,200
Neyse bize yolladıkları
irsaliyelere bakıyordum.
372
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Tuğgeneral.
373
00:32:34,320 --> 00:32:38,760
Madende teslimat belgelerini imzalayan
374
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
adamın adı Wikus Kruger'mış.
375
00:32:40,320 --> 00:32:46,040
Pekâlâ. Bakalım,
bu Wikus Kruger ne biliyormuş?
376
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
İyi günler. Kiminle görüşüyorum?
377
00:32:57,720 --> 00:32:58,880
Eric.
378
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Eric, ben Tuğgeneral Davies.
379
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
Güney Afrika Özel Polis Kuvvetleri'nden.
380
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Acaba Wikus Kruger'la görüşebilir miyim?
381
00:33:08,960 --> 00:33:11,440
Yok mu? Bugün gelir mi peki?
382
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
Anlıyorum.
383
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Tamam. Hayır, bu kadar.
384
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Sağ ol Eric. İyi günler.
385
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
Wikus Kruger geçen cumadan beri yokmuş.
386
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
Tuğgeneral, ana hattan GLA 429 plakalı
387
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
kamyon soygunu ile ilgili bir arama geldi.
388
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
-Evet?
-Limpopo polis merkezi aradı.
389
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Şoförün yanlarında olduğunu söylüyorlar.
Dün gece sınırı geçmiş.
390
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
Moyo, gidiyoruz.
391
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Şey…
392
00:33:44,520 --> 00:33:46,320
Grace, şoförü orada tutmalarını söyle.
393
00:33:46,400 --> 00:33:47,920
Tabii Errol.
394
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
Ve teşekkürler.
395
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Rica ederim.
396
00:34:06,600 --> 00:34:08,520
Nereye gidiyorsun?
397
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Lanet olası aptal kadın.
398
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
Bay Ludik, efendim.
399
00:34:16,239 --> 00:34:18,480
Öğlen buradaydı.
400
00:34:18,560 --> 00:34:20,679
Bize yakın oturdu.
401
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Sonra polis onun yanına gitti.
402
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
Birlikte yemek yediler.
403
00:34:26,600 --> 00:34:27,840
Ne konuştular?
404
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
Tabii ki sizin hakkınızda.
405
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Teşekkürler. Bu saç modeli nasıl?
406
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
Güzel.
407
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Evet, çok güzel.
408
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
-Bu size.
-Vay canına.
409
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Sana seks karşılığı para mı verdi?
410
00:34:49,840 --> 00:34:51,280
Nerede o günler?
411
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
Ama hayır.
412
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Maalesef öyle değil.
413
00:34:56,679 --> 00:34:57,840
Memnun kaldı mı bari?
414
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Saçımı beğendi.
415
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Bir içki koy.
416
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Hangi cehennemdeydin?
417
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Tanrım.
418
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
Bok gibi görünüyorsun.
419
00:35:19,720 --> 00:35:20,600
Ne oldu?
420
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Swys ve sikik bir arkadaşı beni alıkoydu.
421
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Öyle mi?
422
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Çok ilginç.
423
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
Bugün bir kavgaya karışmış
bir adam daha gördüm.
424
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Devam et, anlat.
425
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Dün gece çok acil
beni görmek istediğini söyledin.
426
00:35:43,560 --> 00:35:45,320
Şoför ölmemiş.
427
00:35:46,680 --> 00:35:47,520
Nereden biliyorsun?
428
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Rina söyledi.
429
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
O işinde senden çok daha iyi.
430
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Şoför bize ayak bağı.
431
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
Onu bulup icabına bakacağım.
432
00:36:02,480 --> 00:36:04,600
Şimdi, son nakliyattan paramızı alamadık.
433
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Gerçekten ödeyeceklerini düşünüyor musun?
434
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
Tabii ki.
435
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
Bu hafta bizzat oraya gitmeni istiyorum.
436
00:36:14,280 --> 00:36:18,360
O salaklara sevkiyatı yap ve paramı getir.
437
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
Daan'ın kamyonlarını kullan.
438
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Polis onu hâlâ soruşturuyor.
439
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Kendi payını aldı mı?
440
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
O zaman hizmetlerinin karşılığını almış.
441
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
Daan Ludik'e çok yakın olmamaya dikkat et.
442
00:36:33,200 --> 00:36:35,840
Bıraktığımız silahların
nerede olduğunu biliyorsun.
443
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Onları bana getirmeni istiyorum.
Onlar benim.
444
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
Bu benim işim değil Arend.
445
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Arend mı? Gerçekten mi?
446
00:36:43,920 --> 00:36:46,440
Senin işin sana ne diyorsam onu yapmak.
447
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Hayır.
448
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
Ne dedin?
449
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Sınırı aşacak bir savaş
tehlikesi yaratıyorsun.
450
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
Ukraynalılar mallarının çalındığını
ve Zimbabveliler de
451
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
silahlarını sakladığını öğrenirlerse…
452
00:37:00,000 --> 00:37:02,520
Peki, tam olarak nasıl öğrenecekler?
453
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
Hepimizin ölüm fermanını
imzalamış olursun.
454
00:37:06,960 --> 00:37:11,600
Sen bu savaşta
doğru tarafta olduğundan emin ol yeter.
455
00:37:13,680 --> 00:37:17,280
Mesajımı Daan'a ilet
ve pazartesiye kadar bu işi hallet.
456
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Anladın mı?
457
00:37:23,920 --> 00:37:24,760
Evet.
458
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Aferin sana.
459
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Emredersin.
460
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Rina.
461
00:38:19,320 --> 00:38:21,040
Seninle konuşmalıyım Daan.
462
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Zaten biliyorum.
463
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Çok özür dilerim.
464
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Swys'ı ne kadar sevdiğimi bilirsin.
465
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Öldürülebilirdi.
466
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
Dedektif tutmak için
paraya ihtiyacım vardı, tamam mı?
467
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Paraya ihtiyacım vardı.
468
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Ne için?
469
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
Nick için.
470
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
Nick öldü.
471
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Cesedini bulamadınız.
472
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Kimse cesedini bulamadı,
o zaman öldüğü ne belli?
473
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
-Arend dedi ki…
-Arend!
474
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
Neden önce bana gelmedin?
475
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
Ben senin 15 yıllık ortağınım.
476
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
Hata yaptım.
477
00:39:14,280 --> 00:39:18,280
Arend'a bittiğini söyledim. Yokum dedim.
478
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
Çok geç.
479
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
Bunu düzeltebilirim.
480
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
-Hayır, artık çok geç.
-Bunu halledeceğim Daan.
481
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
Sana güvenemem. Git.
482
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
-Yapma.
-Git dedim!
483
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Baba, konuşmalıyız.
484
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Baba?
485
00:39:56,000 --> 00:39:57,440
Yüzüne ne oldu?
486
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Ne cehennemdeydin sen?
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Ben mi?
488
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Pieter'laydım. Şu reddettiğin çocukla.
489
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Bu arada bunu nasıl yaparsın?
490
00:40:07,480 --> 00:40:09,360
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
491
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Lanet işini yapmaya ve otoyoldaki
o reklam panosunu halletmeye ne dersin?
492
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Aklın o Pieter denen çocukta.
493
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
O Pieter denen çocukla eve çıkıyorum baba.
494
00:40:18,600 --> 00:40:21,920
Ve şampiyona için onunla
Berlin'e gideceğim. Ve bu arada…
495
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
İstifa ediyorum.
496
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Ve polisle konuşman gerekiyor.
497
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Kardeşim.
498
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
Pasaportun damgalandı.
499
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Ama seninle konuşmak isteyen biri var.
500
00:40:55,400 --> 00:40:57,240
Charles Dzike.
501
00:40:58,840 --> 00:41:01,400
Hayatta olmana çok memnun oldum.
502
00:41:01,480 --> 00:41:05,920
Bir şeyler içtin mi?
Moyo, çay getirir misin?
503
00:41:07,680 --> 00:41:08,520
Teşekkürler.
504
00:41:11,600 --> 00:41:12,720
Sen de kimsin?
505
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
Tuğgeneral Davies.
506
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Seni Pretoria'ya ben götüreceğim.
507
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
Kendim gidebilirim.
508
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
Pasaportum var, lütfen.
509
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Saçmalama.
510
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
Yol uzun, biliyorsun.
511
00:41:30,680 --> 00:41:34,320
Bunları birer çay içerken konuşuruz.
512
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
Daan Ludik'i ne zamandır tanıyorsun?
513
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Sadakatine saygı duyuyorum.
514
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
Ve 10 yıldan fazla süredir onun
nakliye bölümünün şefisin.
515
00:41:51,440 --> 00:41:52,640
Yakın olmalısınız.
516
00:41:54,360 --> 00:41:55,240
Yani…
517
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Başı dertte olsa…
518
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
…ona yardım etmek ister miydin?
519
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
Başının dertte olduğunu nereden çıkardın?
520
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
Yardım eder miydin?
521
00:42:26,360 --> 00:42:30,840
AREND - OLASI TANIĞI ARAŞTIRIYORUZ.
LIMPOPO ELMAS MADENİNDEN WIKUS KRUGER
522
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Moyo. Sağ ol.
523
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
Güzelmiş.
524
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Denemelisin.
525
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Bak, geç oluyor.
526
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
Limpopo'da
bir yere daha uğrayacağız yani lütfen…
527
00:42:59,360 --> 00:43:02,160
Hadi şu sert Limpopo çayından iç.
528
00:43:13,960 --> 00:43:20,200
LUDIK MOBİLYA & HALILARI
529
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
Swys.
530
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Rina. Daan burada mı?
531
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Hayır. Arayayım mı?
532
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Boş ver. Ben ararım.
533
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
-Ofisinde beklerim.
-Tamam.
534
00:45:05,160 --> 00:45:07,800
Swys!
535
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
Kahrolası ezik.
536
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Tanrım.
537
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
Ne istiyorsun şişko?
538
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Babamın mağazası var.
539
00:45:45,320 --> 00:45:49,240
Dövüş!
540
00:46:22,320 --> 00:46:23,160
Şimdi.
541
00:46:24,720 --> 00:46:28,000
Limpopo'nun bu ücra yerinde
kim mobilya yakar ki?
542
00:46:28,800 --> 00:46:29,640
Evet.
543
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Bay Brand? Eric Brand?
544
00:47:01,840 --> 00:47:02,680
Benim.
545
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Tuğgeneral Davies.
546
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Teşekkürler.
547
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Pekâlâ.
548
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Eldiven şart mı? Nedir tüm bunlar?
549
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Bu adamı tanıyor musun?
550
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
Wikus Kruger.
551
00:47:32,160 --> 00:47:33,120
Evet.
552
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
Birkaç gündür kayıpmış.
553
00:47:35,000 --> 00:47:36,440
Ama kimse kayıp ilanı vermemiş.
554
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Ben de buralardayken gelip
ne oluyor, bakayım dedim.
555
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Bu onun masası mı?
556
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
-Evet.
-Güzel.
557
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
Pekâlâ.
558
00:47:49,120 --> 00:47:50,760
Çekmeceyi açabilir misin?
559
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
Bunlar Wikus'un eşyaları.
Onları nerede saklar bilmiyorum.
560
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
Peki bunlar da Wikus'un mu?
561
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Evet.
562
00:48:01,080 --> 00:48:01,920
Peki.
563
00:48:11,400 --> 00:48:12,760
Şuna baksana.
564
00:48:20,280 --> 00:48:21,240
İşte.
565
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
İki. Üç.
566
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
Dört.
567
00:48:57,840 --> 00:48:59,400
Wikus ne zamandır burada çalışıyor?
568
00:49:01,280 --> 00:49:03,240
2017'den beri vardiya şefi.
569
00:49:03,320 --> 00:49:04,720
Sen genel müdürsün, değil mi?
570
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Evet, doğru.
571
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Vardiyalı çalışırız.
572
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Tabii.
573
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
-Yasa dışı faaliyetlerle ilgisi var mıydı?
-Yoktu.
574
00:49:12,680 --> 00:49:13,600
İyi biridir.
575
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
İyi biri midir?
576
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Peki o zaman bu ne? Yemek parası mı?
577
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Moyo. Bunları etiketle ve çantaya koy.
578
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Vay canına.
579
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
Wikus'a ulaşacağım
bir telefon numarası var mı?
580
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
İnsan Kaynakları'ndan bulabilirsiniz.
581
00:49:31,480 --> 00:49:34,200
Hadi ama Eric. Dört senedir
karşında oturan adamın
582
00:49:34,280 --> 00:49:37,000
telefonunun sende
olmadığını mı söylüyorsun?
583
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Bir bakarım.
584
00:49:40,080 --> 00:49:40,920
Sağ ol.
585
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
İşte burada.
586
00:49:54,760 --> 00:49:56,240
Onu arar mısın lütfen?
587
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Tabii.
588
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Hat kesik.
589
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Hadi Moyo.
590
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
-Onu da getir.
-Tamam efendim.
591
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Eric.
592
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
Söylesene, bu kamyonu tanıyor musun?
593
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
-Hayır.
-Hayır mı?
594
00:50:43,760 --> 00:50:45,800
-Şirketi biliyorum.
-Öyle mi?
595
00:50:46,720 --> 00:50:49,360
Evet, herkes bilir. Yaz indirimleri var.
596
00:50:51,440 --> 00:50:53,080
Tamam. Moyo.
597
00:50:53,960 --> 00:50:55,240
Telefonumu al, işçilere
598
00:50:55,840 --> 00:50:57,480
Kruger ve kamyonun fotoğrafını göster.
599
00:50:57,560 --> 00:50:59,040
Bir şey bilen var mı, bak.
600
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
Araçtaki adamı tanıyor musun?
601
00:51:05,840 --> 00:51:08,240
Hayır. Kim o?
602
00:51:08,920 --> 00:51:09,880
Şoför.
603
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Hayır.
604
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Söylesene Eric, meraktan soruyorum.
Buralarda dolanırken
605
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
bir elmas bulup sana getirsem
606
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
onu teyit edebilir miydin?
607
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Öyle dolanırken elmas bulamazsın ki.
608
00:51:28,440 --> 00:51:31,120
Sen soruma cevap ver.
Teyit edebilir miydin?
609
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Bunu yapmak yasa dışı.
610
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Ama…
611
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Teyit edilebilir, evet.
612
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Moyo.
613
00:51:43,800 --> 00:51:46,400
Kamyonu ve şoförü tanıdılar.
614
00:51:46,480 --> 00:51:49,320
Wikus Kruger'ı görmek için
birkaç kez geldiğini söylüyorlar.
615
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Peki. Eric, zaman ayırdığın
için teşekkürler.
616
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Wikus Kruger gelecek olursa
617
00:51:58,640 --> 00:52:01,560
beni ara, tamam mı?
Bu özel telefon numaram.
618
00:52:02,760 --> 00:52:03,640
Moyo.
619
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
Charles.
620
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Daan Ludik elmas mı kaçırıyor?
621
00:52:16,400 --> 00:52:19,080
Daan mobilya ve halı satıyor.
622
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Peki.
623
00:52:25,960 --> 00:52:26,920
Gidelim Moyo.
624
00:52:27,000 --> 00:52:30,560
AREND'A - ŞOFÖRÜ ALDIK. SOYGUNU DOĞRULADI.
TUĞGENERAL ELMASTAN ŞÜPHELENİYOR.
625
00:53:25,840 --> 00:53:26,880
Mobilyacı adam.
626
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
Silahlarının nerede olduğunu biliyorum.
627
00:53:41,720 --> 00:53:47,320
İyi işti mobilyacı.
Sen beni gör, ben de seni göreyim.
628
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Anne.
629
00:54:02,080 --> 00:54:03,040
Anne, neler oluyor?
630
00:54:03,720 --> 00:54:06,760
Baban gitti. Her şeyi götürmüş.
631
00:54:33,720 --> 00:54:34,560
Hemen döneceğim.
632
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
KARMA DÖVÜŞ SANATLARI
633
00:54:48,840 --> 00:54:51,080
YALNIZCA GÜÇLÜLER AYAKTA KALIR
634
00:55:01,120 --> 00:55:01,960
Siktir.
635
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
KALAN BAKİYE 0,00
636
00:55:29,440 --> 00:55:30,560
Olamaz!
637
00:55:34,160 --> 00:55:35,040
Markus?
638
00:56:29,280 --> 00:56:32,520
LINDA DE VILLIERS
KIZLIK SOYADI LUDIK
639
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
KENDİ DÜŞEN AĞLAMAZ
640
00:56:44,280 --> 00:56:47,120
Lanet olsun. Siktir!
641
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
Kahretsin!
642
00:57:07,280 --> 00:57:09,320
Burada uyuyacağım.
643
00:57:36,200 --> 00:57:40,040
Silahlarım. Gerçek onları özgür kıldı.
644
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Evet. Çok güzel.
645
00:57:49,120 --> 00:57:50,760
Çok güzel.
646
00:58:16,560 --> 00:58:22,960
LUDIK MOBİLYA & HALILARI
647
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
Alo?
648
00:58:41,600 --> 00:58:43,960
-Bay Ludik.
-Evet.
649
00:58:44,040 --> 00:58:46,280
Şoförünüz benimle.
650
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
Geri döndü.
651
00:58:49,160 --> 00:58:50,000
Harika.
652
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
İyi haber.
653
00:58:52,040 --> 00:58:53,960
Anlatacak epey şeyi vardı.
654
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Sizinle bir konuşmalıyız.
655
00:58:57,600 --> 00:59:00,200
Tamam. Yarın nasıl?
656
01:01:19,920 --> 01:01:20,760
BU DİZİDE YER ALAN KARAKTERLER
VE OLAYLAR TAMAMEN HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
657
01:01:21,000 --> 01:01:21,840
GERÇEK KİŞİ VEYA OLAYLARLA İLGİSİ YOKTUR.
658
01:01:36,440 --> 01:01:40,920
Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten