1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ‎你去哪儿了? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 ‎林波波省 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 ‎我给你打电话了 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 ‎达恩 我不知道这对你意味着什么 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 ‎你是我丈夫 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 ‎如果你不想告诉我发生了什么事 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 ‎至少让我知道你是否平安 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ‎我们没事吧? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 ‎今天过得很累 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ‎是因为斯维斯吗? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 ‎天啊 阿内特 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 ‎不是什么事都跟斯维斯有关 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 ‎过去两年 他都跟我们的生活没关系 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 ‎现在他突然就回来了 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 ‎你的脸怎么了?你吓到我了 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 ‎没事 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 ‎到底发生了什么事? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 ‎你会吵醒他们的 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 ‎他不在这儿 他没回来 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 ‎什么? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ‎他在哪儿? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ‎他什么时候走的? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 ‎他今天早上开始喝酒 ‎然后就跟马库斯一起走了 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 ‎你怎么不给我打电话? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ‎看到了吗? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 ‎为什么? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 ‎丹尼 回去睡觉吧 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 ‎到底怎么了? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 ‎露易丝在哪? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 ‎我不知道 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ‎为什么没有一个人在家? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 ‎我在家 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 ‎丹尼也在家 你看着我 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 ‎这不重要吗? ‎我应该像保姆一样照顾每个人吗? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 ‎而你就是爱做什么做什么? 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 ‎你要去哪儿? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 ‎我要去找他 我需要他 好吗? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 ‎给露易丝打电话 ‎确认她平安 可以吗? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 ‎现在是凌晨2点 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 ‎达恩 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 ‎回去睡觉 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 ‎好 睡个好觉 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 ‎做个好梦 好吗? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 ‎妈妈 你没事吧? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 ‎没事 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 ‎好了 睡个好觉 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 ‎这里是紧急事务部门 ‎你需要报警还是医疗服务? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 ‎该死 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 ‎(凌晨3:45) 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 ‎莫林 我是达恩 我在门口 你开门 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 ‎抱歉 这么早来打扰你 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 ‎我在找斯维斯 ‎我想马库斯可能知道他在哪儿 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 ‎海因和马库斯都没在家 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 ‎发生什么事了? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 ‎他们在哪儿? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 ‎我还想问你呢 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 ‎海因说你侮辱了他 是吗? 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 ‎兄弟间的争吵 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 ‎你怎么能这样? 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 ‎他走了 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 ‎他会回来的 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 ‎又不是第一次了 对吧? 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 ‎你跟他说了什么? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 ‎莫林 随便你怎么想 ‎但是海因会自己做决定 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 ‎他离开了我们 达恩 他走了 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 ‎原因不在我 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 ‎我们都知道是为什么 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 ‎你本可以帮他的 现在就剩我们了 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 ‎让马库斯给我打电话 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 ‎嗨 回来真好 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 ‎活着更好 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 ‎听着 你今天会不止一次 ‎听到我这么说 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 ‎但没有主的怜悯 我就不会在这里 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 ‎话题标签“真实故事” 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 ‎(凌晨4:45) 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 ‎斯维斯 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 ‎(早晨5:30) 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 ‎(纸巾放置处) 80 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 ‎谢谢 克里斯蒂娜 81 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 ‎谢谢 先生 82 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 ‎我现在吃早餐 83 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 ‎-先生 有人来见你 ‎-谁? 84 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 ‎一个叫里娜的女人 85 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 ‎谢谢 86 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ‎你要搬进来住吗? 87 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 ‎我是来还你钱的 ‎我不想再掺和这件事了 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ‎你觉得你有选择吗? 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 ‎钱都在这儿 我一分都没花 90 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 ‎发生什么事了? 91 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 ‎达恩在干什么? 92 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 ‎布朗先生 我不会再掺和这件事了 93 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 ‎这是你的钱 请别再找我了 ‎我为达恩做事 94 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 ‎你丈夫已经过世了 里娜 95 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 ‎你知道的 对吧? 96 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 ‎你怎么会知道? 97 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 ‎你怎么会知道? 98 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 ‎布朗先生 你怎么会知道? 99 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 ‎达恩在15年前接管了钻石生意 100 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 ‎那是你跟你丈夫刚结婚时 ‎你丈夫开始做的生意 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 ‎这… 102 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 ‎他们没有发现他的尸体 103 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 ‎这是一个拼命的行业 ‎请原谅我的双关语 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 ‎如果你想走 请随意 105 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 ‎如果你觉得自己有足够的勇气放手 ‎那就放手 106 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 ‎或者你可以跟我一起 ‎我们一起弥补这件事 107 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 ‎(社区警察) 108 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 ‎在这两个地方签字 109 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 ‎好 待在这儿 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 ‎喂 111 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 ‎嘿 112 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 ‎-醒醒 ‎-怎么了? 113 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 ‎给你茶 喝了吧 114 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 ‎德兹克? 115 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 ‎你是查尔斯? 116 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 ‎对 是我 117 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 ‎过来 118 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 ‎你是个司机? 119 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 ‎对 我是个司机 120 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 ‎-你给鲁迪克家具地毯公司开车? ‎-对 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 ‎是那种给有钱人做的椅子 ‎整个肥屁股都能坐上去 122 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 ‎对 就是那种 123 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 ‎你怎么过来的? 124 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 ‎我走过来的 125 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 ‎-走过来的? ‎-对 126 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 ‎穿过边境? 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 ‎对 128 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 ‎护照盖戳了吗? 129 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 ‎没有 130 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 ‎发生了什么事? 131 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 ‎我跳过了栅栏 我担心之前那些 132 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 ‎想杀我的那些人会在门口等我 133 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 ‎什么? 134 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 ‎你能指认出是哪些人干的吗? 135 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 ‎不能 136 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 ‎护照给我 137 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 ‎你经常在路上吧? 138 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 ‎总是在路上 穿梭各地 139 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 ‎被杀死的是边境官 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 ‎你认识他吗? 141 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 ‎我不认识他 ‎我只是顺路带他去过市区 142 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 ‎查尔斯 143 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 ‎你确定你当时只是运送家具吗? 144 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 ‎对 我确定只有家具 ‎是我亲自打包的 145 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 ‎好 你需要我们 146 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 ‎帮你联系你的雇主 ‎解释一下发生的事吗? 147 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 ‎不了 我自己来 148 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 ‎好 你得在这儿等你的护照盖戳 149 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 ‎要等多久? 150 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 ‎我不知道 151 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 ‎我们得开车到边境 然后再回来 152 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 ‎我不知道需要多久 153 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 ‎是谁打你了? 154 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 ‎没谁 你不认识 155 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 ‎斯维斯叔叔 ‎是为了琳达姑姑的死而伤心吗? 156 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 ‎对 我们都是 157 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 ‎今天我送你去上学 去拿包吧 158 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 ‎有这么个地方 这个人真赚了不少钱 159 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 ‎-你好 ‎-有什么需要吗? 160 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 ‎早上好 先生 ‎你认识一个叫马库斯鲁迪克的人吗? 161 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 ‎认识 他是我侄子 ‎怎么了?发生什么事了? 162 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 ‎你知道我在哪儿能找到他吗? 163 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 ‎-这个时候他应该在家 ‎-不 他不在 164 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 ‎你确定他不在这里吗? 165 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 ‎达恩 166 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 ‎听着 警官 他不在这里 好吗? ‎告诉我发生了什么事 167 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎如果你见到他 请打这个号码 168 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 ‎看他现在追着我不放 169 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 ‎警官 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 ‎我是他的叔叔兼雇主 ‎请告诉我发生了什么 171 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 ‎先生 等我们找到他 就会逮捕他 172 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 ‎为什么? 173 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 ‎他强行入室 174 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 ‎毁坏财物 175 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 ‎马库斯? 176 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 ‎不 他不会那么做的 177 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 ‎先生 监控录像拍到了 ‎受害人指认了他 178 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 ‎有人看到他和一个 ‎年长的先生在房子里 179 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 ‎那位先生自称是… 我看看 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 ‎斯维斯德维利尔斯 181 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 ‎如果有他的消息 我会让他联系你们 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 ‎他们在找斯维斯 183 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 ‎贝尔斯 184 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 ‎贝尔斯 185 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 ‎贝尔斯 186 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 ‎贝尔斯 187 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 ‎您所拨打的电话暂时无法接通 188 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 ‎请稍后再拨 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 ‎你到底在哪儿? 190 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 ‎看着我的脸 191 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 ‎你觉得好笑吗? 192 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 ‎你不知道你在做什么 193 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 ‎放我走 我不再追究 194 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 ‎你觉得你自己不该挨打 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 ‎但我却该打吗? 196 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 ‎真丢人 这个可怜的小娘们儿 197 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 ‎你到底想怎么样? ‎过去的事情无法挽回 198 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 ‎像个男人一样 向前看 199 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 ‎抓着他 200 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 ‎我想知道达恩为了救我的命 ‎付出了什么?你们做了什么? 201 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 ‎好 202 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 ‎好 我告诉你 203 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 ‎去你的 204 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 ‎达恩欠了谁?给我一个名字 205 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 ‎你为谁做事 混蛋?快说 206 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 ‎我为达恩做事 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 ‎也许我们应该告诉达恩叔叔 ‎这个人在我们手里 208 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 ‎为什么? 209 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 ‎他能做什么我做不了的事吗? 210 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 ‎我得去看医生 211 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 ‎混蛋 212 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 ‎天啊 你这样做 ‎是不是有点太过火了? 213 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 ‎不要看 214 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 ‎他要干什么? 215 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 ‎王八蛋 216 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 ‎给我一个名字 217 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 ‎我告诉你 有一个脱衣舞俱乐部 218 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 ‎叫安迪脱衣舞俱乐部 219 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 ‎安迪脱衣舞俱乐部 220 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 ‎对 去那儿找这个人 221 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 ‎他的名字叫阿伦德布朗 ‎你会找到他的 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 ‎-阿伦德布朗 ‎-对 223 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 ‎达恩 224 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 ‎里娜有事隐瞒 她的行为非常可疑 225 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 ‎我不相信她 226 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 ‎(拖车专家) 227 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 ‎嗨 宝贝 你叫什么名字? 228 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 ‎斯维斯 229 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 ‎要喝点什么吗? 230 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 ‎威士忌 231 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 ‎先生 232 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 ‎这里不能戴帽子 233 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 ‎抱歉 234 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ‎再来一杯? 235 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 ‎谢谢 236 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 ‎等等 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 ‎我在找一个人 238 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 ‎她叫什么名字? 239 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 ‎不 是… 240 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 ‎是这里的老板 241 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 ‎对 我听说你在找我 242 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 ‎有什么问题吗? 243 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 ‎你是这里的老板?你是阿伦德布朗? 244 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 ‎对 我是老板 阿伦德布朗是谁? 245 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 ‎听着 兄弟 我有很可靠的消息来源 246 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 ‎说我能在这找到那个人 247 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 ‎等等 我只是… ‎我不想惹麻烦 我只想看看… 248 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 ‎抱歉 我只想来喝几杯 249 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 ‎-一个南非香肠卷 ‎-要酱汁吗? 250 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 ‎不要酱 谢谢 251 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 ‎-番茄酱?蛋黄酱? ‎-我说不要酱 252 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 ‎-好 ‎-谢谢 253 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 ‎-谢谢 ‎-不用找零了 254 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 ‎(鲁迪克家具地毯) 255 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 ‎早上好 256 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 ‎我在想你们有没有特惠价 257 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 ‎那边那套棕色的三人沙发 258 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 ‎真的很漂亮 或者再买点别的 ‎会有优惠吗? 259 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 ‎所有的产品都是定价出售 260 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 ‎我真不走运 261 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 ‎我可以问问鲁迪克先生 262 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 ‎能不能稍稍打个折 263 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 ‎但你是个警察 我觉得不可能 264 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 ‎好吧 265 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 ‎知道了 他在吗? 266 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 ‎我来问他要卡车劫案的提货单 267 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 ‎-谁要? ‎-准将要 268 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 ‎他要这个干什么? 269 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 ‎这是我们调查的一部分 270 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 ‎你什么时候开始这么勤奋了? 271 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 ‎我只是在履行职责 别针对我 272 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 ‎我是来替准将办事的 273 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 ‎这里是利尔花店 274 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 ‎-是我 ‎-达恩 275 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 ‎我需要你帮我做点事 要快 276 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 ‎说吧 277 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 ‎给威库斯克鲁格做提货单 ‎快点给他们发过去 278 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 ‎你好 要一个牛背肉卷 279 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 ‎少放点酱 280 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 ‎今天有没有纸巾? 281 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 ‎-没有 ‎-为什么? 282 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 ‎如果你想要纸巾 可以买 283 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 ‎多少钱? 284 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ‎你觉得值多少钱? 285 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 ‎好了 286 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ‎在里面看到你喜欢的东西了吗? 287 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 ‎没有 卖这么贵简直是敲诈 是吧? 288 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 ‎这年头警察赚得这么少 ‎真是国家的耻辱 289 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 ‎买不起奢侈品 290 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 ‎阿门 而我们还努力工作 毫无意义 291 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 ‎真给我用? 292 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 ‎当然 293 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 ‎谢谢 这年头可不常见到这个 294 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 ‎我圣诞节得到的礼物 ‎只有绣花手帕和袜子 295 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 ‎你留着吧 296 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 ‎这是你私人用的手帕 297 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 ‎我们认识吗? 298 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 ‎我们没见过面 299 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 ‎我对人脸的记性很好 300 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 ‎我可以公开地问你一个问题吗? 301 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 ‎说吧 302 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 ‎知道车是什么吗? 303 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 ‎国际象棋棋子? 304 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 ‎指的是一个人通过欺骗来拿别人的钱 305 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 ‎听我说 先生 如果你遇到了麻烦 306 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 ‎最好去警察局报案 307 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 ‎如果我告诉你 ‎达恩鲁迪克就是个车呢? 308 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 ‎我对这事儿有点兴趣 309 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 ‎如果我告诉你 你调查的那辆卡车 310 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 ‎里面装的不只有家具呢? 311 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 ‎这事儿对你有什么好处? 312 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 ‎信息就是力量 313 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 ‎你想往上爬 我也想 314 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 ‎怎么做? 315 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 ‎如果你把你知道的信息告诉我 ‎我们俩都更能看清情况 316 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 ‎听起来像是贿赂我 在这可不行 317 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 ‎你刚才也说了 这里的售价就是敲诈 318 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 ‎拿着吧 319 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 ‎马库斯 你好 320 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ‎斯维斯 321 00:28:43,080 --> 00:28:44,400 ‎斯维斯! 322 00:28:48,200 --> 00:28:49,920 ‎斯维斯! 323 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 ‎救命 324 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 ‎贝尔斯?怎么回事? ‎到底发生了什么事? 325 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 ‎你姐夫还有他的狐朋狗友绑架了我 326 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 ‎我的老天啊 327 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 ‎钻石送去了吗? 328 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 ‎我都被绑架了 329 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 ‎钻石在哪儿 贝尔斯? 330 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 ‎在车上 在副驾驶座上 331 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ‎我的天啊 332 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 ‎不在这里 333 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 ‎该死 肯定是被他们拿走了 334 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 ‎发生什么事了 达恩叔叔? 335 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 ‎马库斯 你到底干了什么? 336 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 ‎他绑架过斯维斯 337 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ‎斯维斯在哪? 338 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 ‎但是这个人绑架过斯维斯 339 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 ‎斯维斯在哪? 340 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 ‎我不知道 341 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 ‎他知道 342 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 ‎贝尔斯 你跟斯维斯说了什么? 343 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 ‎我让他去安迪的脱衣舞俱乐部 ‎还告诉了他阿伦德的名字 我没办法 344 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 ‎他切掉了我的手指 345 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 ‎给他松绑 346 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 ‎我们能补救 347 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 ‎来 坐 348 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 ‎马库斯 过来 349 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 ‎我只问你一次 350 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ‎你有没有从这车上 ‎拿走什么不属于你的东西? 351 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 ‎-没有 ‎-马库斯 352 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 ‎我没有 353 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 ‎你去开车 你们俩都要去医院 354 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 ‎我才不会开车送这个王八蛋 355 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 ‎听我说 356 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 ‎贝尔斯是替我做事的 快开车去医院 357 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 ‎好 叔叔 358 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 ‎我们要按计划行事 懂吗? 359 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 ‎我会找到斯维斯 我会找到钻石 360 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 ‎你要去送货 361 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 ‎好吗?你一定要去送货 362 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 ‎因为警察在追查我们 363 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 ‎如果他们找到了你 ‎你就把你挨打的事告诉他们 好吗? 364 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 ‎好 365 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 ‎琳达? 366 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 ‎琳达 367 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 ‎混蛋 368 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 ‎琳达! 369 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 ‎能帮我转接… 370 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 ‎对 好 371 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 ‎好 我还在找莫尔队长 对 372 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ‎你迷路了吗? 373 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 ‎我去吃午饭了 374 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 ‎我一直在看他发给我们的提货报告 375 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 ‎准将 376 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 ‎在矿井签提货单的人 377 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 ‎名字叫威库斯克鲁格 378 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 ‎好 我们看看 ‎威库斯克鲁格是否知道点什么 379 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 ‎你好 请问你是哪位? 380 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 ‎埃里克 381 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 ‎埃里克 我是南非警察局 382 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 ‎特别行动组的警务准将戴维斯 383 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 ‎我想找威库斯克鲁格 384 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 ‎他不在 他今天会来吗? 385 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 ‎知道了 386 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 ‎好 不 没事了 387 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 ‎谢谢 埃里克 再见 388 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 ‎威库斯克鲁格上个星期五之后 ‎就没去过那 389 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 ‎准将 总线进来了一个电话 390 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 ‎是关于GLA429卡车劫案的 391 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 ‎-什么事? ‎-是林波波省警察局打来的 392 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 ‎他们说司机在他们那儿 ‎是昨晚跨边境过去的 393 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 ‎莫约 我们走 394 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 ‎那… 395 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 ‎格蕾丝 让他们把他留在那 396 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 ‎好的 埃罗尔 397 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 ‎谢谢 398 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 ‎别客气 399 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 ‎你要去哪? 400 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 ‎蠢女人 401 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 ‎先生 鲁迪克先生 402 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 ‎他今天来得比较早 403 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 ‎他坐在太阳底下 离我们很近 404 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 ‎之后那个警察也坐过去了 405 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 ‎他们一起吃了午餐 406 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 ‎他们聊了什么? 407 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 ‎当然是聊你 408 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 ‎谢谢 你喜欢这个发型吗? 409 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 ‎对 410 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 ‎是啊 很漂亮 411 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 ‎-给你的 ‎-天啊 412 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 ‎他付你钱是跟你上床了吗? 413 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 ‎我倒想呢 414 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 ‎但他没有 415 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 ‎真可惜啊 416 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 ‎他对你满意吗? 417 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 ‎他喜欢我的发型 418 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 ‎给我倒杯酒 419 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ‎你跑到哪儿去了? 420 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 ‎我的天 421 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 ‎你怎么这副鬼样子? 422 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 ‎怎么回事? 423 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 ‎斯维斯跟他的狐朋狗友抓住了我 424 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 ‎这样吗? 425 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 ‎有意思 426 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 ‎我今天看到另外一个人 ‎好像也跟别人打架了 427 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 ‎好了 说吧 428 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 ‎你昨天晚上说事情紧急必须见我 429 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 ‎那个司机还活着 430 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 ‎你怎么知道的? 431 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 ‎里娜告诉我的 432 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 ‎她干活比你强多了 433 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 ‎那个司机是个麻烦 434 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 ‎我要找到他 处理掉他 435 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 ‎我们还没收到上一批货的钱 436 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ‎你真指望他们会付钱吗? 437 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 ‎当然了 438 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 ‎你这个星期亲自去一趟 439 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 ‎给那些白痴送货 ‎然后把我的钱带回来 440 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 ‎用达恩的货车 441 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 ‎你知道警察还在调查他 442 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 ‎他拿他那份钱了吗? 443 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 ‎那他的服务是有报酬的 444 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 ‎当心点 不要太接近达恩鲁迪克 445 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 ‎你知道我们把枪留在哪儿了 446 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 ‎我要你把这些枪带回来 枪都是我的 447 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 ‎这不是我的工作 阿伦德 448 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 ‎阿伦德?认真的? 449 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 ‎你的工作就是听我的命令 450 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 ‎不 451 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 ‎你说什么? 452 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 ‎你冒着边境战争的风险 453 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 ‎如果乌克兰人发现你偷了他们的货 454 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 ‎津巴布韦人发现你藏了他们的枪… 455 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 ‎那他们到底怎么能发现? 456 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 ‎你这是在给我们所有人签死亡证明 457 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 ‎你只要确保战争发生时 ‎你选对了阵营 458 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 ‎去给达恩传消息 星期一之前办好 459 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 ‎明白吗? 460 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 ‎好 461 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 ‎好孩子 462 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 ‎好 463 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 ‎里娜 464 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 ‎我得跟你聊聊 达恩 465 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 ‎我已经知道了 466 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 ‎我真的很抱歉 467 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 ‎你知道我对斯维斯的感情 468 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 ‎他差点就死了 469 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 ‎我需要钱来请调查员 好吗? 470 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 ‎我需要钱 471 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎为什么? 472 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 ‎尼克 473 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 ‎尼克已经死了 474 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 ‎你没找到尸体 475 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 ‎没人找到他的尸体 ‎你怎么就知道他死了? 476 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 ‎-阿伦德说… ‎-阿伦德 477 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 ‎你为什么不跟我说? 478 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 ‎我们都合作了15年了 479 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 ‎我犯了错 480 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 ‎我跟阿伦德说我不干了 481 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 ‎太晚了 482 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 ‎我能补救 483 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 ‎-不 太晚了 ‎-我能补救的 达恩 484 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 ‎我没法相信你了 你走吧 485 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 ‎-别这样 ‎-走吧 486 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 ‎爸爸 我们得聊聊 487 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 ‎天啊 爸爸 488 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 ‎看看你的脸 489 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 ‎你到底去哪儿了? 490 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 ‎我? 491 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 ‎我之前跟皮耶特在一起 ‎就是你拒绝的那个人 492 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 ‎你怎么敢这样做? 493 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 ‎你以为你在跟谁说话? 494 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 ‎不如你去干你的活 ‎把高速公路上的广告牌修好 495 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 ‎你脑子里就只有这个皮耶特 496 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 ‎好 我就要搬去 ‎跟这个皮耶特一起住 爸爸 497 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 ‎我要跟他一起 ‎去柏林参加锦标赛 还有… 498 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 ‎我要辞职 499 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 ‎你得去跟警察谈 500 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 ‎兄弟 501 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 ‎你的护照已经盖好戳了 502 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 ‎但有人想找你聊聊 503 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 ‎查尔斯德兹克 504 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 ‎见到你还活着真是太好了 505 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 ‎你喝过东西吗? ‎莫约 能给他拿杯茶吗? 506 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 ‎谢谢 507 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 ‎你是谁? 508 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 ‎警务准将戴维斯 509 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 ‎我会送你回比勒陀利亚 510 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 ‎我可以自己回去 511 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 ‎我有护照 拜托 512 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 ‎别傻了 513 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 ‎路很远 你知道的 514 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 ‎我们喝杯茶 然后聊聊 515 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 ‎你认识达恩鲁迪克多久了? 516 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 ‎我敬佩你的忠诚 517 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 ‎你给他当送货主管十几年了 518 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 ‎你们的关系一定很亲近 519 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 ‎所以 520 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 ‎如果他身陷麻烦 521 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 ‎你会袖手旁观吗? 522 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 ‎你为什么觉得他有麻烦? 523 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 ‎你会帮他吗? 524 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 ‎(发给阿伦德:正在调查可能的证人 ‎林波波省钻石矿的威库斯克鲁格) 525 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 ‎莫约 谢谢 526 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 ‎味道不错 527 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 ‎你真该尝尝 528 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 ‎听着 天色晚了 529 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 ‎我们在林波波省还有个地方要去 ‎所以请你… 530 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 ‎喝杯茶吧 林波波浓茶 531 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 ‎(鲁迪克家具地毯) 532 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 ‎斯维斯 533 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 ‎里娜 达恩在吗? 534 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 ‎不 他不在 要帮你打电话给他吗? 535 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 ‎不用了 我自己给他打 536 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 ‎-我在办公室等他 ‎-好 537 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 ‎斯维斯 538 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 ‎真是个废物 539 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 ‎我的天 540 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 ‎喂 胖子 你想干什么? 541 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 ‎我爸爸开了一家服装店 542 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 ‎打! 543 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 ‎好了 544 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 ‎谁会这么远跑到林波波省来烧家具? 545 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 ‎对 546 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 ‎布兰德先生?埃里克布兰德? 547 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 ‎是我 548 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 ‎我是戴维斯准将 549 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 ‎谢谢 550 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 ‎好 551 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 ‎真的有必要戴手套吗?到底什么事? 552 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 ‎你认识这个人吗? 553 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 ‎威库斯克鲁格 554 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 ‎好 555 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 ‎他已经失踪几天了 556 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 ‎但是没人报警说他失踪 557 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 ‎我正好来这边 ‎就想着顺路来看看发生了什么事 558 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ‎这是他的桌子吗? 559 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 ‎-对 ‎-好 560 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 ‎好 561 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 ‎你能打开这个抽屉吗? 562 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 ‎这是威库斯的东西 ‎我不知道他的东西放在哪儿 563 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 ‎好 这边也是威库斯的东西吗? 564 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 ‎对 565 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 ‎好 566 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 ‎你能看看这个吗? 567 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 ‎看吧 568 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 ‎二 三 569 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 ‎四 570 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 ‎威库斯克鲁格在这里工作多久了? 571 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 ‎从2017开始 他是值班班长 572 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 ‎你是经理 对吧? 573 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 ‎对 没错 574 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 ‎我们轮流值班 575 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 ‎好 576 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 ‎-他参与过什么非法活动吗? ‎-没有 577 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 ‎他是个好人 578 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ‎好人? 579 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 ‎那这是什么?午饭钱吗? 580 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 ‎莫约 做好标记 装起来 581 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 ‎真热 582 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 ‎你有威库斯的电话号码吗? 583 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 ‎我想你得给人事部打电话 584 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 ‎拜托 埃里克 他在你对面坐了四年 585 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 ‎你不会连他的电话号码都没有吧? 586 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 ‎我看看 587 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 ‎谢谢 588 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 ‎这里 589 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 ‎能帮我打给他吗? 590 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 ‎好 591 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 ‎打不通 592 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 ‎来 莫约 593 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 ‎-带邹 ‎-是 长官 594 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 ‎埃里克 595 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 ‎你认识这辆货车吗? 596 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 ‎-不认识 ‎-不认识? 597 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 ‎-我知道这个公司 ‎-是吗? 598 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 ‎当然了 人人都知道他们 ‎他们正在做夏季促销 599 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 ‎好 莫约 600 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 ‎拿着我的手机 给工人们看 601 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 ‎威库斯克鲁格和卡车的照片 602 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 ‎看看有没有人知道点什么? 603 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 ‎你认识车里的人吗? 604 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 ‎不认识 他是谁? 605 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 ‎他就是那个司机 606 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 ‎不认识 607 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 ‎埃里克 我有点好奇 ‎如果我走进树林 608 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 ‎捡起一块钻石拿给你 609 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 ‎你能帮我进行认证吗? 610 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 ‎你不能随便跑到树林里捡钻石 611 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 ‎回答问题就好 你能帮我认证吗? 612 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 ‎那是违法的 613 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 ‎但是… 614 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 ‎的确是可以这样做 615 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 ‎莫约 616 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 ‎他们认识卡车和司机 617 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 ‎他们说他有几次来这里 ‎找威库斯克鲁格 618 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 ‎好 埃里克 谢谢你帮忙 619 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 ‎如果威库斯克鲁格出现了 620 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 ‎给我打电话 好吗? ‎这是我的私人号码 621 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 ‎莫约 622 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 ‎查尔斯 623 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 ‎达恩鲁迪克走私钻石吗? 624 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 ‎达恩卖家具和地毯 625 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 ‎好 626 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 ‎走吧 莫约 627 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 ‎(阿伦德:刚接到达恩的司机 ‎他说是抢劫 准将怀疑跟钻石有关) 628 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 ‎卖家具的 629 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 ‎我知道你的枪在哪儿 630 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 ‎很公平 你帮我 我也帮你 631 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 ‎妈妈? 632 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 ‎妈妈 发生什么事了? 633 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 ‎你爸爸走了 他把一切都带走了 634 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 ‎我一会儿就回来 635 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ‎(综合格斗) 636 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 ‎(综合格斗 只有最强的才能生存) 637 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 ‎该死 638 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 ‎(余额:零) 639 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 ‎不! 640 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 ‎马库斯? 641 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 ‎(琳达德维利尔斯 婚前姓鲁迪克) 642 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 ‎(你已经铺好了床) 643 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 ‎该死 644 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 ‎该死 645 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 ‎我会睡在这儿 646 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 ‎我的枪 真理让它们获得自由 647 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 ‎好 很好 648 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 ‎非常好 649 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 ‎(鲁迪克家具地毯) 650 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 ‎你好? 651 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 ‎-鲁迪克先生 ‎-对 652 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 ‎你的司机跟我在一起 653 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 ‎他想办法回来了 654 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 ‎太好了 655 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 ‎真是太好了 656 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 ‎他有很多话要说 657 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 ‎我觉得我们应该聊聊 658 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 ‎好 明天怎么样? 659 01:01:23,640 --> 01:01:25,440 ‎(本片中的情节与人物均为虚构) 660 01:01:25,520 --> 01:01:27,080 ‎(如有雷同 纯属巧合) 661 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 ‎字幕翻译:丁宁