1 00:00:07,280 --> 00:00:09,640 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ‎你去哪了? 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 ‎林波波省 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 ‎我有打電話給你 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 ‎達恩,我不知道你心裡怎麼想 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,280 ‎你是我丈夫 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,280 ‎如果你不想告訴我發生了什麼事 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 ‎至少讓我知道你是否平安 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ‎我們沒事吧? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 ‎今天過得很累 11 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ‎是因為斯維斯嗎? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 ‎天啊,阿內特 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 ‎不是什麼事都跟斯維斯有關 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 ‎過去兩年,他都跟我們的生活沒關聯 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 ‎現在他突然回來了 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 ‎你的臉怎麼了?你嚇到我了 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 ‎沒事 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 ‎到底發生了什麼事? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 ‎妳會吵醒他們的 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 ‎他不在這,他沒回來 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 ‎什麼? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ‎他在哪? 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ‎他什麼時候走的? 24 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 ‎他今天早上開始喝酒 ‎然後就跟馬庫斯一起走了 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 ‎妳怎麼不打電話給我? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ‎看到沒? 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 ‎為什麼? 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 ‎丹尼,回去睡覺吧 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 ‎到底怎麼了? 30 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 ‎露易絲在哪? 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 ‎我不知道 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ‎為什麼沒有人在家? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 ‎我在家 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 ‎丹尼也在家,你看著我 35 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 ‎這不重要嗎? ‎我得像保姆一樣照顧每個人嗎? 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 ‎而你卻能愛做什麼就做什麼 37 00:03:20,440 --> 00:03:21,360 ‎你要去哪? 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 ‎我要去找他,我需要他,好嗎? 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 ‎打電話給露易絲 ‎確認她平安,可以嗎? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 ‎現在是凌晨2點 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 ‎達恩 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 ‎回去睡覺 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,320 ‎好,睡個好覺 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 ‎做個好夢,好嗎? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 ‎媽媽,妳沒事吧? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 ‎沒事 47 00:03:55,680 --> 00:03:56,800 ‎好了,晚安 48 00:04:16,080 --> 00:04:19,560 ‎這裡是緊急事務部門 ‎需要報警還是醫療服務? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 ‎該死 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,720 ‎(凌晨3:45) 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,360 ‎莫林,我是達恩,我在門口,開門 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 ‎抱歉,這麼早來打擾妳 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,640 ‎我在找斯維斯 ‎我想馬庫斯可能知道他在哪 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,480 ‎海因和馬庫斯都不在家 55 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 ‎發生什麼事了? 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 ‎他們在哪? 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 ‎我還想問你呢 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 ‎海因說你侮辱了他,是嗎? 59 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 ‎兄弟間的爭吵 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 ‎你怎麼能這樣? 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 ‎他走了 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 ‎他會回來的 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 ‎又不是第一次了,對吧? 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 ‎你跟他說了什麼? 65 00:05:00,320 --> 00:05:04,080 ‎莫林,隨便妳怎麼想 ‎但是海因會自己做決定 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 ‎他離開了我們,達恩,他走了 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 ‎原因不在我 68 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 ‎我們都知道是為什麼 69 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 ‎你本來可以幫他的,現在只剩我們了 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 ‎叫馬庫斯打電話給我 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 ‎嗨,回來真好 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 ‎活著更好 73 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 ‎聽著,你今天會不止一次 ‎聽到我這麼說 74 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 ‎但沒有主的憐憫,我就不會在這裡 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 ‎話題標籤“真實故事” 76 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 ‎(凌晨4:45) 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 ‎斯維斯 78 00:06:18,360 --> 00:06:23,400 ‎(早上5:30) 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 ‎(餐巾紙放置處) 80 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 ‎謝謝,克里斯蒂娜 81 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 ‎謝謝,先生 82 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 ‎我正在吃早餐 83 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 ‎-先生,有人來見你 ‎-誰? 84 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 ‎一個叫里娜的女人 85 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 ‎謝謝 86 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ‎妳要搬進來住嗎? 87 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 ‎我是來還你錢的 ‎我不想再參與這件事了 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ‎妳覺得妳有得選嗎? 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 ‎錢都在這,我一分錢都沒花 90 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 ‎發生什麼事了? 91 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 ‎達恩在幹什麼? 92 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 ‎布朗先生,我不再參與這件事了 93 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 ‎這是你的錢,請別再找我了 ‎我為達恩做事 94 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 ‎妳丈夫已經過世了,里娜 95 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 ‎妳知道吧? 96 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 ‎你怎麼會知道? 97 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 ‎你怎麼會知道? 98 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 ‎布朗先生,你怎麼會知道? 99 00:08:15,080 --> 00:08:19,560 ‎達恩在15年前接管了鑽石生意 100 00:08:19,640 --> 00:08:23,040 ‎那是你們剛結婚時 ‎妳丈夫開始做的生意 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 ‎這… 102 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 ‎他們沒有發現他的屍體 103 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 ‎這行得拼命的,請原諒我的雙關語 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 ‎如果妳想走,請隨意 105 00:08:30,960 --> 00:08:34,280 ‎如果妳覺得自己 ‎有足夠的勇氣放手,那就放手 106 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 ‎妳也可以跟我一起彌補這件事 107 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 ‎(社區警察) 108 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 ‎在這兩個地方簽名 109 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 ‎好,待在這 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 ‎喂 111 00:09:45,720 --> 00:09:46,800 ‎嘿 112 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 ‎-醒醒 ‎-怎麼了? 113 00:09:50,720 --> 00:09:54,280 ‎給你茶,喝吧 114 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 ‎德茲克? 115 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 ‎你是查爾斯? 116 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 ‎對,是我 117 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 ‎過來 118 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 ‎你是個司機? 119 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 ‎對,我是個司機 120 00:10:15,640 --> 00:10:18,880 ‎-你替魯迪克家具地毯公司工作? ‎-對 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 ‎是那種給有錢人做的椅子 ‎整個肥屁股都能坐上去 122 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 ‎對,就是那種 123 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 ‎你怎麼過來的? 124 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 ‎我走過來的 125 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 ‎-走過來的? ‎-對 126 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 ‎穿過邊境? 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 ‎對 128 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 ‎護照蓋章了嗎? 129 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 ‎沒有 130 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 ‎發生了什麼事? 131 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 ‎我跳過了柵欄,我擔心之前那些 132 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 ‎想殺我的人會在門口等我 133 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 ‎什麼? 134 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 ‎你能指認出是哪些人幹的嗎? 135 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 ‎不能 136 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 ‎護照給我 137 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 ‎你經常開車吧? 138 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 ‎總是在路上,穿梭各地 139 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 ‎被殺死的是邊境官員 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 ‎你認識他嗎? 141 00:11:32,200 --> 00:11:37,640 ‎我不認識他,我只是順路帶他去市區 142 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 ‎查爾斯 143 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 ‎你確定你當時只有運送家具嗎? 144 00:11:43,400 --> 00:11:47,960 ‎對,我確定只有家具 ‎是我親自打包的 145 00:11:48,840 --> 00:11:53,840 ‎好,你需要我們 146 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 ‎幫你聯繫你的雇主 ‎解釋一下發生的事嗎? 147 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 ‎不了,我自己來 148 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 ‎好,你得在這等你的護照蓋章 149 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 ‎要等多久? 150 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 ‎我不知道 151 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 ‎我們得開車到邊境,然後再回來 152 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 ‎我不知道需要多久 153 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 ‎是誰打你了? 154 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 ‎沒有人,你不認識 155 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 ‎斯維斯叔叔 ‎是為了琳達姑姑的死而傷心嗎? 156 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 ‎對,我們都是 157 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 ‎今天我送你去上學,去拿書包吧 158 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 ‎這傢伙為這種地方花了很多錢吧 159 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 ‎-你好 ‎-有什麼需要嗎? 160 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 ‎早安,先生 ‎你認識叫馬庫斯魯迪克的人嗎? 161 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 ‎認識,他是我侄子 ‎怎麼了?發生什麼事了? 162 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 ‎你知道我在哪能找到他嗎? 163 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 ‎-這個時候他應該在家 ‎-不,他不在 164 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 ‎你確定他不在這裡嗎? 165 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 ‎達恩 166 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 ‎聽著,警官,他不在這裡,好嗎? ‎告訴我發生了什麼事 167 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎如果你見到他,請打這個號碼 168 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 ‎等著看他追著我跑 169 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 ‎警官 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 ‎我是他的叔叔兼雇主 ‎請告訴我發生了什麼事 171 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 ‎先生,等我們找到他,就會逮捕他 172 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 ‎為什麼? 173 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 ‎他闖入私人宅邸 174 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 ‎毀壞財物 175 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 ‎馬庫斯? 176 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 ‎不,他不會那麼做 177 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 ‎先生,監視錄影機拍到了 ‎受害人指認了他 178 00:14:29,920 --> 00:14:34,000 ‎有人看到他和一個 ‎年長的先生在房子裡 179 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 ‎那位先生自稱是…我看看 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 ‎斯維斯德維利爾斯 181 00:14:46,560 --> 00:14:48,920 ‎如果有他的消息,我會跟他保持聯繫 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 ‎他們在找斯維斯 183 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 ‎貝爾斯 184 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 ‎貝爾斯 185 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 ‎貝爾斯 186 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 ‎貝爾斯 187 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 ‎您所撥打的電話暫時無法接聽 188 00:15:46,560 --> 00:15:48,120 ‎請稍後再撥 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,520 ‎你到底在哪? 190 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 ‎看著我的臉 191 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 ‎你覺得好笑嗎? 192 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 ‎你不知道你在做什麼 193 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 ‎放我走,我不再追究 194 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 ‎你覺得你自己不該挨打 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 ‎但我卻該挨打? 196 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 ‎真丟臉,這個可憐的小娘們 197 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 ‎你到底想怎麼樣? ‎過去的事情無法挽回 198 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 ‎像個男人一樣,向前看 199 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 ‎抓著他 200 00:16:46,280 --> 00:16:51,320 ‎我想知道達恩為了救我的命 ‎付出了什麼代價?你們做了什麼? 201 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 ‎好 202 00:16:55,360 --> 00:17:01,920 ‎好,我告訴你 203 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 ‎去你的 204 00:17:11,319 --> 00:17:15,079 ‎達恩欠了誰?告訴我名字 205 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 ‎你為誰做事?混蛋,快說 206 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 ‎我為達恩做事 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,040 ‎也許我們應該告訴達恩叔叔 ‎這個人在我們手裡 208 00:17:29,119 --> 00:17:29,960 ‎為什麼? 209 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 ‎他能做什麼我做不了的事嗎? 210 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 ‎我得去看醫生 211 00:17:40,000 --> 00:17:41,240 ‎混蛋 212 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 ‎天啊,你這樣做 ‎是不是有點太過火了? 213 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 ‎不要看 214 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 ‎他要幹什麼? 215 00:18:05,160 --> 00:18:09,600 ‎王八蛋 216 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 ‎告訴我名字 217 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 ‎我告訴你,有一間脫衣舞俱樂部 218 00:18:25,840 --> 00:18:29,560 ‎叫安迪脫衣舞俱樂部 219 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 ‎安迪脫衣舞俱樂部 220 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 ‎對,去那裡找這個人 221 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 ‎他的名字叫阿倫德布朗 ‎你會找到他的 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 ‎-阿倫德布朗 ‎-對 223 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 ‎達恩 224 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 ‎里娜有事隱瞞,她的行為非常可疑 225 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 ‎我不相信她 226 00:19:07,800 --> 00:19:11,240 ‎(拖車專家) 227 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 ‎嗨,寶貝,你叫什麼名字? 228 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 ‎斯維斯 229 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 ‎要喝點什麼嗎? 230 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 ‎威士忌 231 00:20:34,520 --> 00:20:35,600 ‎先生 232 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 ‎這裡不能戴帽子 233 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 ‎抱歉 234 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ‎再來一杯? 235 00:20:54,320 --> 00:20:55,280 ‎謝謝 236 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 ‎等等 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 ‎我在找一個人 238 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 ‎她叫什麼名字? 239 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 ‎不,是… 240 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 ‎是這裡的老闆 241 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 ‎是,我聽說你在找我 242 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 ‎有什麼問題嗎? 243 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 ‎你是這裡的老闆?你是阿倫德布朗? 244 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 ‎對,我是老闆,阿倫德布朗是誰? 245 00:22:07,800 --> 00:22:10,640 ‎聽著,兄弟,我有很可靠的消息來源 246 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 ‎說我能在這找到那個人 247 00:22:22,280 --> 00:22:27,000 ‎等等,我只是…我不想惹麻煩 ‎我只想看看… 248 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 ‎抱歉,我只想來喝幾杯 249 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 ‎-一個南非香腸捲 ‎-要醬汁嗎? 250 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 ‎不要醬,謝謝 251 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 ‎-番茄醬?美乃滋? ‎-我說不要醬 252 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 ‎-好 ‎-謝謝 253 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 ‎-謝謝 ‎-不用找零了 254 00:23:12,080 --> 00:23:16,000 ‎(魯迪克家具地毯) 255 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 ‎早安 256 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 ‎我在想你們有沒有特惠價 257 00:24:03,600 --> 00:24:07,760 ‎那邊那套棕色的三人沙發 258 00:24:08,800 --> 00:24:11,840 ‎真的很漂亮,如果多買別的東西 ‎有優惠嗎? 259 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 ‎所有的產品都是定價出售 260 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 ‎我真不走運 261 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 ‎我可以問問魯迪克先生 262 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 ‎能不能稍微打個折 263 00:24:20,080 --> 00:24:24,960 ‎但你是個警察,我覺得不太可能 264 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 ‎好吧 265 00:24:27,680 --> 00:24:30,400 ‎知道了,他在嗎? 266 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 ‎我來跟他要卡車搶劫案的送貨單 267 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 ‎-誰要? ‎-准將要 268 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 ‎他要這個幹什麼? 269 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 ‎這是我們調查的一部分 270 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 ‎你什麼時候開始這麼勤奮了? 271 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 ‎我只是在履行職責,別針對我 272 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 ‎我是來替准將辦事的 273 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 ‎這裡是利爾花店 274 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 ‎-是我 ‎-達恩 275 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 ‎我需要妳幫我做點事,要快 276 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 ‎說吧 277 00:25:10,760 --> 00:25:14,680 ‎幫威庫斯克魯格做送貨單 ‎快點寄過去給他們 278 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 ‎你好,我要一個牛背肉捲 279 00:25:23,520 --> 00:25:24,360 ‎少放點醬 280 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 ‎今天有沒有餐巾紙? 281 00:25:27,880 --> 00:25:29,400 ‎-沒有 ‎-為什麼? 282 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 ‎如果你想要餐巾紙,可以買 283 00:25:32,640 --> 00:25:34,680 ‎多少錢? 284 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ‎你覺得值多少錢? 285 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 ‎好了 286 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ‎有在裡面看到你喜歡的東西嗎? 287 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 ‎沒有,賣這麼貴簡直是敲詐,對吧? 288 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 ‎這年頭警察賺得這麼少 ‎真是國家的恥辱 289 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 ‎買不起奢侈品 290 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 ‎阿們,而我們還努力工作,毫無意義 291 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 ‎你確定? 292 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 ‎當然 293 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 ‎謝謝,這年頭可不常見到這個 294 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 ‎我聖誕節得到的禮物 ‎只有繡花手帕和襪子 295 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 ‎你留著吧 296 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 ‎這是你私人用的手帕 297 00:26:30,440 --> 00:26:31,360 ‎我們認識嗎? 298 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 ‎我們沒見過面 299 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 ‎我對人臉的記性很好 300 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 ‎我可以問你一個男人之間的問題嗎? 301 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 ‎說吧 302 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 ‎知道車是什麼嗎? 303 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 ‎西洋棋的棋子? 304 00:26:51,360 --> 00:26:56,680 ‎指的是一個人透過詐騙來拿別人的錢 305 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 ‎聽我說,先生,如果你遇到了麻煩 306 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 ‎最好去警察局報案 307 00:27:02,360 --> 00:27:06,880 ‎如果我告訴你 ‎達恩魯迪克就是個騙子呢? 308 00:27:10,400 --> 00:27:13,080 ‎我對這件事有點興趣 309 00:27:14,280 --> 00:27:17,360 ‎如果我告訴你,你調查的那輛卡車 310 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 ‎裡面裝的不只有家具呢? 311 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 ‎這件事對你有什麼好處? 312 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 ‎情報就是力量 313 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 ‎你想往上爬,我也想 314 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 ‎怎麼做? 315 00:27:37,200 --> 00:27:41,880 ‎如果你把你知道的情報告訴我 ‎我們兩個都能更清楚真相 316 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 ‎聽起來像是賄賂我,不行,拿去 317 00:27:45,760 --> 00:27:49,760 ‎你剛才也說這裡的售價就是敲詐 318 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 ‎拿著吧 319 00:28:17,480 --> 00:28:19,960 ‎馬庫斯,哈囉 320 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ‎斯維斯 321 00:28:43,080 --> 00:28:44,480 ‎斯維斯! 322 00:28:48,080 --> 00:28:49,240 ‎斯維斯! 323 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 ‎救命 324 00:28:54,400 --> 00:28:59,280 ‎貝爾斯?怎麼回事? ‎到底發生了什麼事? 325 00:29:00,000 --> 00:29:03,560 ‎你姐夫還有他的狐群狗黨綁架了我 326 00:29:03,640 --> 00:29:07,400 ‎我的老天啊 327 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 ‎鑽石送去了嗎? 328 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 ‎我都被綁架了 329 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 ‎鑽石在哪,貝爾斯? 330 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 ‎在車上,在副駕駛座上 331 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ‎我的天啊 332 00:29:22,480 --> 00:29:25,120 ‎不在這裡 333 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 ‎該死,肯定是被他們拿走了 334 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 ‎發生什麼事了,達恩叔叔? 335 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 ‎馬庫斯,你到底幹了什麼? 336 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 ‎他綁架過斯維斯 337 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ‎斯維斯在哪? 338 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 ‎但是這個人綁架過斯維斯 339 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 ‎斯維斯在哪? 340 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 ‎我不知道 341 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 ‎他知道 342 00:29:45,560 --> 00:29:48,160 ‎貝爾斯,你跟斯維斯說了什麼? 343 00:29:48,240 --> 00:29:53,600 ‎我叫他去安迪的脫衣舞俱樂部 ‎還告訴他阿倫德的名字,我沒辦法 344 00:29:53,680 --> 00:29:56,040 ‎他切掉了我的手指 345 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 ‎鬆綁他 346 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 ‎我們能補救 347 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 ‎來,坐 348 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 ‎馬庫斯,過來 349 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 ‎我只問你一次 350 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ‎你有沒有從這車上 ‎拿走什麼不屬於你的東西? 351 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 ‎-沒有 ‎-馬庫斯 352 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 ‎我沒有 353 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 ‎你去開車,你們倆都要去醫院 354 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 ‎我才不會開車送這個王八蛋 355 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 ‎聽我說 356 00:30:34,360 --> 00:30:40,040 ‎貝爾斯是替我做事的,快開車去醫院 357 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 ‎好,叔叔 358 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 ‎我們要按計劃行事,懂嗎? 359 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 ‎我會找到斯維斯,我會找到鑽石 360 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 ‎你要去送貨 361 00:30:50,280 --> 00:30:53,560 ‎好嗎?你一定要去送貨 362 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 ‎因為警察在追查我們 363 00:30:55,400 --> 00:30:59,680 ‎如果他們找到了你 ‎你就把你挨打的事告訴他們,好嗎? 364 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 ‎好 365 00:31:21,240 --> 00:31:22,120 ‎琳達? 366 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 ‎琳達 367 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 ‎混蛋 368 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 ‎琳達 369 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 ‎能幫我轉接… 370 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 ‎對,好 371 00:32:17,360 --> 00:32:22,200 ‎好,我還在找莫爾隊長,對 372 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ‎你迷路了嗎? 373 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 ‎我去吃午餐了 374 00:32:29,920 --> 00:32:33,200 ‎我一直在看他傳給我們的送貨報告 375 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 ‎准將 376 00:32:34,320 --> 00:32:38,760 ‎在礦場簽送貨單的人 377 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 ‎名字叫威庫斯克魯格 378 00:32:40,320 --> 00:32:46,040 ‎好,我們看看 ‎威庫斯克魯格是否知道點什麼 379 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 ‎喂?請問你是哪位? 380 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 ‎埃里克 381 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 ‎埃里克,我是南非警察局 382 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 ‎特別行動組的警務准將戴維斯 383 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 ‎我想找威庫斯克魯格 384 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 ‎他不在,他今天會來嗎? 385 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 ‎知道了 386 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 ‎好,不,沒事了 387 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 ‎謝謝,埃里克,再見 388 00:33:21,000 --> 00:33:24,080 ‎威庫斯克魯格上週五之後 ‎就沒去過那 389 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 ‎准將,總機來了一通電話 390 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 ‎是有關GLA429卡車劫案 391 00:33:32,400 --> 00:33:34,480 ‎-什麼事? ‎-是林波波省警察局打來的 392 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 ‎他們說司機在他們那裡 ‎是昨晚跨邊境過去的 393 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 ‎莫約,我們走 394 00:33:41,840 --> 00:33:42,760 ‎那… 395 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 ‎格蕾絲,請他們把他留在那 396 00:33:46,400 --> 00:33:47,920 ‎好,埃羅爾 397 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 ‎謝謝 398 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 ‎別客氣 399 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 ‎妳要去哪? 400 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 ‎蠢女人 401 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 ‎先生,魯迪克先生 402 00:34:16,239 --> 00:34:18,480 ‎他今天來得比較早 403 00:34:18,560 --> 00:34:20,679 ‎他坐在太陽底下,離我們很近 404 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 ‎之後那個警察也坐過去了 405 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 ‎他們一起吃了午餐 406 00:34:26,600 --> 00:34:27,840 ‎他們聊了什麼? 407 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 ‎當然是聊你 408 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 ‎謝謝,妳喜歡這個髮型嗎? 409 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 ‎喜歡 410 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 ‎是啊,很漂亮 411 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 ‎-給妳 ‎-天啊 412 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 ‎他付妳錢是跟妳上床了嗎? 413 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 ‎我倒想呢 414 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 ‎但他沒有 415 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 ‎真可惜啊 416 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 ‎他很尬意妳嗎? 417 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 ‎他喜歡我的髮型 418 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 ‎給我倒杯酒 419 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ‎你跑到哪去了? 420 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 ‎我的天 421 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 ‎你怎麼這副鬼樣子? 422 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 ‎怎麼回事? 423 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 ‎斯維斯跟他的狐群狗黨抓住了我 424 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 ‎是這樣嗎? 425 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 ‎有意思 426 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 ‎我今天看到另外一個人 ‎好像也跟別人打架了 427 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 ‎好了,說吧 428 00:35:39,040 --> 00:35:41,960 ‎你昨天晚上說情況緊急,必須見我 429 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 ‎那個司機還活著 430 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 ‎你怎麼知道的? 431 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 ‎里娜告訴我的 432 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 ‎她做事比你厲害多了 433 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 ‎那個司機是個麻煩 434 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 ‎我要找到他,把他處理掉 435 00:36:02,480 --> 00:36:04,600 ‎我們還沒收到上一批貨的錢 436 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ‎你真指望他們會付錢? 437 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 ‎當然了 438 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 ‎你這週親自去一趟 439 00:36:14,280 --> 00:36:18,360 ‎送貨給那些白痴 ‎然後把我的錢帶回來 440 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 ‎用達恩的貨車 441 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 ‎你知道警察還在調查他 442 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 ‎他拿到他那份的錢了嗎? 443 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 ‎那他的服務是有報酬的 444 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 ‎當心點,別太接近達恩魯迪克 445 00:36:33,200 --> 00:36:35,840 ‎你知道我們把槍留在哪 446 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 ‎我要你把這些槍帶回來,槍都是我的 447 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 ‎這不是我的工作,阿倫德 448 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 ‎阿倫德?是這樣嗎? 449 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 ‎你的工作就是聽我的命令 450 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 ‎不是 451 00:36:47,960 --> 00:36:49,280 ‎你說什麼? 452 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 ‎你冒著邊境戰爭的風險 453 00:36:52,880 --> 00:36:57,360 ‎如果烏克蘭人發現你偷了他們的貨 454 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 ‎辛巴威人發現你藏了他們的槍… 455 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 ‎那他們怎麼會發現? 456 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 ‎你這是在幫我們所有人簽死亡證明 457 00:37:06,960 --> 00:37:11,600 ‎你只要確保戰爭發生時選對了陣營 458 00:37:13,680 --> 00:37:17,280 ‎把消息傳給達恩,週一之前辦好 459 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 ‎明白嗎? 460 00:37:23,920 --> 00:37:24,760 ‎好 461 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 ‎好孩子 462 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 ‎好 463 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 ‎里娜 464 00:38:19,320 --> 00:38:21,040 ‎我得跟你聊聊達恩 465 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 ‎我已經知道了 466 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 ‎我真的很抱歉 467 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 ‎你知道我對斯維斯的感情 468 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 ‎他差點就死了 469 00:38:42,200 --> 00:38:45,960 ‎我需要錢來請調查員,好嗎? 470 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 ‎我需要錢 471 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎為什麼? 472 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 ‎尼克 473 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 ‎尼克已經死了 474 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 ‎你沒找到屍體 475 00:38:54,920 --> 00:38:57,560 ‎都沒人找到他的屍體 ‎你怎麼就知道他死了? 476 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 ‎-阿倫德說… ‎-阿倫德 477 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 ‎妳為什麼不跟我說? 478 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 ‎我們都合作15年了 479 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 ‎我犯了錯 480 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 ‎我跟阿倫德說我不幹了 481 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 ‎太遲了 482 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 ‎我能補救 483 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 ‎-不,太遲了 ‎-我能補救,達恩 484 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 ‎我無法相信妳了,妳走吧 485 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 ‎-別這樣 ‎-走吧 486 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 ‎爸,我們得聊聊 487 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 ‎天啊,爸爸 488 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 ‎看看你的臉 489 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 ‎妳到底去哪了? 490 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 ‎我? 491 00:40:01,520 --> 00:40:05,440 ‎我跟皮耶特在一起 ‎就是你拒絕的那個人 492 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 ‎你怎麼敢這樣做? 493 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 ‎妳以為妳在跟誰說話? 494 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 ‎不如去幹妳的活 ‎把高速公路上的廣告牌修好 495 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 ‎妳腦子裡就只有這個皮耶特 496 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 ‎好,我就要搬去 ‎跟這個皮耶特一起住,爸 497 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 ‎我要跟他一起 ‎去柏林參加錦標賽,還有… 498 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 ‎我要辭職 499 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 ‎你得去跟警察談 500 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 ‎兄弟 501 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 ‎你的護照已經蓋好章了 502 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 ‎但有人想找你聊聊 503 00:40:55,400 --> 00:40:57,240 ‎查爾斯德茲克 504 00:40:58,840 --> 00:41:01,400 ‎見到你還活著真是太好了 505 00:41:01,480 --> 00:41:05,920 ‎你有東西喝嗎? ‎莫約,能幫他拿杯茶嗎? 506 00:41:07,680 --> 00:41:08,520 ‎謝謝 507 00:41:11,600 --> 00:41:12,720 ‎你是誰? 508 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 ‎警務准將戴維斯 509 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 ‎我會送你回普利托利亞 510 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 ‎我可以自己回去 511 00:41:22,440 --> 00:41:24,880 ‎我有護照,拜託 512 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 ‎別傻了 513 00:41:27,600 --> 00:41:29,960 ‎路很遠,你知道的 514 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 ‎我們喝杯茶,然後聊聊 515 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 ‎你認識達恩魯迪克多久了? 516 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 ‎我敬佩你的忠誠 517 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 ‎你當他的送貨主管十幾年了 518 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 ‎你們的關係一定很親近 519 00:41:54,360 --> 00:41:55,240 ‎所以… 520 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 ‎如果他身陷麻煩… 521 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 ‎你會袖手旁觀嗎? 522 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 ‎你為什麼覺得他有麻煩? 523 00:42:11,080 --> 00:42:11,920 ‎你會幫他嗎? 524 00:42:26,360 --> 00:42:30,840 ‎(阿倫德收:正調查可能的證人 ‎林波波省鑽石礦場的威庫斯克魯格) 525 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 ‎莫約,謝謝 526 00:42:49,360 --> 00:42:50,800 ‎味道不錯 527 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 ‎你真該嚐嚐 528 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 ‎聽著,天色晚了 529 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 ‎我們在林波波省還有個地方要去 ‎所以請你… 530 00:42:59,360 --> 00:43:02,160 ‎喝杯茶吧,林波波濃茶 531 00:43:13,960 --> 00:43:20,200 ‎(魯迪克家具地毯) 532 00:43:55,520 --> 00:43:56,360 ‎斯維斯 533 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 ‎里娜,達恩在嗎? 534 00:44:01,280 --> 00:44:03,600 ‎不,他不在,要幫你打給他嗎? 535 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 ‎不用了,我自己打給他 536 00:44:07,160 --> 00:44:08,800 ‎-我在辦公室等他 ‎-好 537 00:45:05,160 --> 00:45:07,800 ‎斯維斯 538 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 ‎真是個廢物 539 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 ‎我的天 540 00:45:31,640 --> 00:45:33,920 ‎喂,胖子,你想幹什麼? 541 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 ‎我爸開了一家服裝店 542 00:45:45,320 --> 00:45:49,240 ‎打! 543 00:46:22,320 --> 00:46:23,160 ‎好了 544 00:46:24,720 --> 00:46:28,000 ‎誰會跑這麼遠 ‎到林波波省來燒家具? 545 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 ‎對啊 546 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 ‎布蘭德先生?埃里克布蘭德? 547 00:47:01,840 --> 00:47:02,680 ‎是我 548 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 ‎我是戴維斯准將 549 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 ‎謝謝 550 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 ‎好 551 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 ‎真的有必要戴手套嗎?到底什麼事? 552 00:47:28,720 --> 00:47:30,640 ‎你認識這個人嗎? 553 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 ‎威庫斯克魯格 554 00:47:32,160 --> 00:47:33,120 ‎好 555 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 ‎他已經失蹤幾天了 556 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 ‎但是沒人報警說他失蹤 557 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 ‎我正好來這邊 ‎想說順路來看看發生了什麼事 558 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ‎這是他的桌子嗎? 559 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 ‎-對 ‎-好 560 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 ‎好 561 00:47:49,120 --> 00:47:50,760 ‎你能打開這個抽屜嗎? 562 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 ‎這是威庫斯的東西 ‎我不知道他的東西放在哪 563 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 ‎好,這邊也是威庫斯的東西嗎? 564 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 ‎對 565 00:48:01,080 --> 00:48:01,920 ‎好 566 00:48:11,400 --> 00:48:12,760 ‎你能看看這個嗎? 567 00:48:20,280 --> 00:48:21,240 ‎看吧 568 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 ‎二、三 569 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 ‎四 570 00:48:57,840 --> 00:48:59,400 ‎威庫斯克魯格在這工作多久了? 571 00:49:01,280 --> 00:49:03,240 ‎從2017開始,他是值班長 572 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 ‎你是經理,對吧? 573 00:49:04,800 --> 00:49:05,920 ‎對,沒錯 574 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 ‎我們輪流值班 575 00:49:07,480 --> 00:49:08,720 ‎好 576 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 ‎-他參與過什麼非法活動嗎? ‎-沒有 577 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 ‎他是個好人 578 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ‎好人? 579 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 ‎那這是什麼?午餐錢嗎? 580 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 ‎莫約,做好標記,裝起來 581 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 ‎真熱 582 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 ‎你有威庫斯的電話號碼嗎? 583 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 ‎我想你得打給人事部問問 584 00:49:31,480 --> 00:49:34,200 ‎拜託,埃里克,他在你對面坐了四年 585 00:49:34,280 --> 00:49:37,000 ‎你不會連他的電話號碼都沒有吧? 586 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 ‎我看看 587 00:49:40,080 --> 00:49:40,920 ‎謝謝 588 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 ‎這裡 589 00:49:54,760 --> 00:49:56,240 ‎能幫我打給他嗎? 590 00:49:58,760 --> 00:49:59,800 ‎好 591 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 ‎打不通 592 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 ‎來,莫約 593 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 ‎-帶著 ‎-是,長官 594 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 ‎埃里克 595 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 ‎你見過這輛貨車嗎? 596 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 ‎-沒見過 ‎-沒見過? 597 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 ‎-我知道這間公司 ‎-是嗎? 598 00:50:46,720 --> 00:50:49,360 ‎當然,人人都知道他們 ‎他們正在做夏季促銷 599 00:50:51,440 --> 00:50:53,080 ‎好,莫約 600 00:50:53,960 --> 00:50:55,240 ‎拿著我的手機給工人們看 601 00:50:55,840 --> 00:50:57,480 ‎威庫斯克魯格和貨車的照片 602 00:50:57,560 --> 00:50:59,040 ‎看看有沒有人知道什麼 603 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 ‎你認識車裡的人嗎? 604 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 ‎不認識,他是誰? 605 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 ‎他就是那個司機 606 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 ‎不認識 607 00:51:14,440 --> 00:51:19,200 ‎埃里克,我有點好奇 ‎如果我走進樹林 608 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 ‎撿起一塊鑽石拿給你 609 00:51:23,120 --> 00:51:24,760 ‎你能幫我進行認證嗎? 610 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 ‎你不能隨便跑到樹林裡撿鑽石 611 00:51:28,440 --> 00:51:31,120 ‎回答問題就好,你能幫我認證嗎? 612 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 ‎那是違法的 613 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 ‎但是… 614 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 ‎的確是可以這樣做 615 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 ‎莫約 616 00:51:43,800 --> 00:51:46,400 ‎他們認得貨車和司機 617 00:51:46,480 --> 00:51:49,320 ‎他們說他來這裡 ‎找過幾次威庫斯克魯格 618 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 ‎好,埃里克,謝謝你幫忙 619 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 ‎如果威庫斯克魯格出現了 620 00:51:58,640 --> 00:52:01,560 ‎打電話給我,好嗎? ‎這是我的私人號碼 621 00:52:02,760 --> 00:52:03,640 ‎莫約 622 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 ‎查爾斯 623 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 ‎達恩魯迪克有走私鑽石嗎? 624 00:52:16,400 --> 00:52:19,080 ‎達恩只會賣家具和地毯 625 00:52:23,320 --> 00:52:24,160 ‎好 626 00:52:25,960 --> 00:52:26,920 ‎走吧,莫約 627 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 ‎(剛接到達恩的司機 ‎他說是搶劫,准將懷疑跟鑽石有關) 628 00:53:25,840 --> 00:53:26,880 ‎賣家具的 629 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 ‎我知道你的槍在哪 630 00:53:41,720 --> 00:53:47,320 ‎很公平,你幫我,我也幫你 631 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 ‎媽 632 00:54:02,080 --> 00:54:03,040 ‎媽,發生什麼事了? 633 00:54:03,720 --> 00:54:06,760 ‎你爸走了,他把一切都帶走了 634 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 ‎我馬上回來 635 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 ‎(綜合格鬥) 636 00:54:48,840 --> 00:54:51,080 ‎(綜合格鬥,只有最強者才能生存) 637 00:55:01,120 --> 00:55:01,960 ‎該死 638 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 ‎(餘額:零) 639 00:55:29,440 --> 00:55:30,560 ‎不 640 00:55:34,160 --> 00:55:35,040 ‎馬庫斯? 641 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 ‎(琳達德維利爾斯,婚前姓魯迪克) 642 00:56:32,600 --> 00:56:35,240 ‎(你已經鋪好了床) 643 00:56:44,280 --> 00:56:47,120 ‎該死 644 00:56:47,200 --> 00:56:48,320 ‎該死 645 00:57:07,280 --> 00:57:09,320 ‎我睡在這裡 646 00:57:36,200 --> 00:57:40,040 ‎我的槍,真理讓它們獲得自由 647 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 ‎好,很好 648 00:57:49,120 --> 00:57:50,760 ‎非常好 649 00:58:16,560 --> 00:58:22,960 ‎(魯迪克家具地毯) 650 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 ‎你好 651 00:58:41,600 --> 00:58:43,960 ‎-魯迪克先生 ‎-對 652 00:58:44,040 --> 00:58:46,280 ‎你的司機跟我在一起 653 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 ‎他想辦法回來了 654 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 ‎太好了 655 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 ‎真是太好了 656 00:58:52,040 --> 00:58:53,960 ‎他有很多話要說 657 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 ‎我覺得我們應該聊聊 658 00:58:57,600 --> 00:59:00,200 ‎好,明天怎麼樣? 659 01:01:23,640 --> 01:01:26,080 ‎(本片中的情節與人物均為虛構) 660 01:01:26,160 --> 01:01:28,000 ‎(如有雷同,純屬巧合) 661 01:01:36,440 --> 01:01:40,920 ‎字幕翻譯:李心儒