1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Jaký je rozdíl
mezi pokušením a příležitostí?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Příležitost zaklepe jen jednou.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Pokušení zvoní na zvonek neustále.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
O 16 HODIN DŘÍVE
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Otevřete dveře pokaždé?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
KDO TI KRYJE ZÁDA?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Ano?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Haló?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Neslyším.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Kdo?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Kdo to vzal?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Neslyším, mluvte pomalu…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Haló?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Kurva! Kurva!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Kurva!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Kurva.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
MILOVANÁ MANŽELKA, DCERA
A SESTRA LINDA DE VILLIERSOVÁ
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Zdravím, tady Swys.
Teď nejsem k dispozici.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Zanechte mi prosím vzkaz.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swysi.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Prosím. Zavolej mi.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Můžu pomoct.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Jsem tu pro tebe.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Říkal jsem ti, ať se sem nevracíš.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend platí jednoho z policajtů.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Daviese?
- Ne, toho mladého.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Máš dvě možnosti, Daane.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Můžeš mě poslat do…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
To už jsem udělal.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Nebo…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Mě nechat ti pomoct.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Napravit to.
- Odkud to máš, Rino?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Od Arenda.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Je to zasranej psychopat.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
A já se ho bojím.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Já to spravím, Daane.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Tohle je polovina.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Nedostal zaplaceno za poslední zásilku.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Ještě jsme ji nedostali.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Dokud nebude zaplaceno,
dostanete jen polovinu.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florine, s tou dodávkou byl problém.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Zítra tam pro ni zajedu.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
S oběma platbami se vrátím do půlky týdne.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
To není můj problém.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Je to v pořádku.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Je to v pořádku.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Ani jsem mu neřekl o nové zásilce.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Ozvala se Rina?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Co se děje?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
S kým dalším jsi mluvil?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
O čem?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
O těch zbraních, imbecile.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Řekl jsi něco Daanovi? A nelži mi.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Proč? Co se stalo?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert našel to místo.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Všechny zabil a celé si to vzal.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Pořád mě tam chcete poslat?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Jak to věděl?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
No tak! Co to kurva má být?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Co má ten chlap kurva za problém?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Nedají nám víc než šest beden
bez zaplacení té předchozí várky.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Jak to věděl?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Klid.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Chci mluvit s vaším šéfem.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Jeho příkaz byl polovina.
Dostanete polovinu.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Ty! Vezmi dalších šest beden.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Potřebuju 12, jako posledních pět let.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Poslouchejte mě.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Ten nový chlápek za hranicemi
je zasraný zvíře.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Tohle nepřijme. Potřebuju jich 12.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Ztratil jste kontrolu nad svým kupcem.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
To není můj problém.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Možná je vaše generace na odchodu.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Dejte tu zbraň pryč.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Prokážu vám laskavost.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Nemluvte kurva s ním. Mluvte se mnou.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Dejte tu zbraň níž.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Posral jste to. Končíte.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Je sjetej. Prostě ho ignorujte. Florine.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florine! Ustupte!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Kradete naše zbraně? A teď chcete víc?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Co to kurva je?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Odcházím.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Ano. Staříku! Zmizte!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Zavolejte svýmu šéfovi. Ať za mnou přijde.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
A neposílá takový zmetky, jako jsi ty.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Co to kurva je? Chcete mě zabít?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- Tak já jsem myš?
- Hej!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Když mi zavolali,
myslel jsem, že je to vtip.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Rychle mi došlo,
že ho možná opravdu zabijí.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Proč jste nezavolal policii, pane Ludiku?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Myslel jsem, že chtějí peníze.
Můj švagr je známý svými dluhy.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Takové věci jsem pro něj řešil už dřív.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Takže jste nezavolal policii
kvůli výši vašeho zůstatku?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Jak říkám,
tyhle výhrůžky jsem řešil už dřív.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Kdy jste toho Arenda Browna poznal?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Omlouvám se.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Ten den, kdy jsem k němu šel domů.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Jeho pravé jméno je Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend je jen vymyšlené
chlapácké jméno, které si vybral.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
A co že to říkal?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Potřeboval auto a řidiče,
který převeze věci přes hranici.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Nevěděl jsem, co budeme převážet.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
No, musel jste vědět,
že to bude něco nelegálního.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Napadlo mě to.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Kdo ten náklaďák naložil?
- Oni.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Kde?
- Tady.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- Kde jste byl?
- U nich.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
A nenakládali něco nelegálního?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- Ne. Jen gauče.
- Gauče?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Z vašeho katalogu?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Ano.
- A ty sehnali kde?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Nevím.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Viděl jste, co dávali do těch gaučů?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Ne.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BELLS
PŘÍCHOZÍ HOVOR
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Dobře. Tak se vraťme k tomuhle Bellsovi.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Kdy ho potkal váš švagr?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Na to se musíte zeptat Swyse.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- A toho najdu kde?
- Je nezvěstný.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Nezvěstný?
- Ano.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Proto mluvím s vámi.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Chtěli, abych převezl
další várku, a já to odmítl.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- A teď se Swys pohřešuje.
- Ano.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BELLS
PŘÍCHOZÍ HOVOR
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
A Swys tedy…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
On těm lidem dluží? Dlužil jim peníze?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Cílem jsem byl já.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BELLS
PŘÍCHOZÍ HOVOR
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Během vyšetřování
jsem narazil na jméno Wikus Kruger.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Znáte ho?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Ne. Kdo to je?
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Myslíme, že je do toho zapletený.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS: OBŘÍ PŘESTŘELKA.
JSME V PRDELI. ZAVOLEJTE MI!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Ne, neznám žádného Wikuse Krugera.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Policisté, to je vše, co vám mohu říct.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Doufám, že to vyřešíte.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Prosím, požádejte sekretářku,
aby mi to ohřála.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Ze studeného čaje mě pálí žáha.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Ano, pane.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Řekneš mi, proč jsi ho praštil?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Nepodobá se ti to, tak proč jsi to udělal?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Proč?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Protože takovej pes neposlechne.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Děkuju!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Velký a mocný Daan Ludik.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Ale za oponou vždycky někdo stojí. Ne?
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Možná si myslíte, že máte moc.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Ale moc ovládají pouze ti,
kteří vám dovolují ji mít.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Netušil jsem, že jste básník.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Podívám se na ta obvinění
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
proti těmto mužům.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Ale varuju vás,
že to udělám podle pravidel.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Bez ohledu na naše děti.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Nic jiného nečekám.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, jdeme.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Něco skrývá.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Najděte toho švagra.
Přiveďte ho, ať s ním můžu promluvit.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
A Arend Brown?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Všechny cesty vedou do Říma.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Co?
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daane. Koupil jsi ten gauč.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Dobře.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Pane, náš Bože…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Děkujeme ti za toto společenství.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Požehnej těm,
kteří toto jídlo s láskou připravili.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Jsme skutečně vděční
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
za vše, co dostáváme
skrze tvou milost a lásku.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amen.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
- Amen.
- Amen.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Jaké je jídlo?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Dobré.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Jestli chceš plýtvat jídlem,
můžeš odejít od mého stolu.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Je to jen brambora.
- A kdo ji zaplatil?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Běž do svého pokoje.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Na tohle schovávání jen tak nezapomene.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Jídlo je vynikající.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Udělal jsem všechno správně.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Celý život mi lidi něco berou.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Jen berou a berou.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
I Bůh.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Vzal mi ji.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Takže.
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Pak vstaneš a popereš se s dalším dnem.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
Položíš láhev.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Miloval jsi moji mámu?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Nebo ses jen cítil provinile,
když táta odešel?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Tvoje matka si zasloužila víc.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
A já?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Dovolil jsem ti vzít si moji dceru.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Takového opilce.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
A pořád takový jsi.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan má pravdu.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Bůh nás už dávno opustil.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Daanovo srdce je plné hněvu.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Moje taky.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Moje srdce je taky plné hněvu!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Nejsem pes.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Jsem člověk.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Lidská bytost.
- Poslouchejte.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Co jsi doufal, že tu najdeš?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Proč se obtěžovat klepáním na Boží dveře,
když se budeš chovat jako divoch?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Takže tě týrali.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
A co?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Ježíše taky týrali.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Najdi odpuštění, nebo zemři jako hříšník.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
„Najdi odpuštění,
nebo zemři jako hříšník.“
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Na tomto světě
člověk bez moci nemá na výběr.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Jestli plánuješ nějakou hloupost,
tak se ztrať.
214
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Slyšíš mě?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Drž se odsud dál.
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Bylo to smrtelné?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- Zásah do ramene.
- Jste si jistý?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Kurevsky jistý.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Tak jo, klid.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Nerozkazuj mi, řidiči.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Jak jsi mi to řekl?
- Hej, hej, hej. To stačí. To stačí!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Dost.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Dal jste adresu tomu Zimbabwanovi.
- Jo.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Ano. Pěkné. No, našel ty zbraně.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Zůstal po něm kurva velkej masakr.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
A teď je tu farma plná těl. A hádejte co?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Vašich zasranejch gaučů.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
- Do hajzlu.
- Jo, do hajzlu.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Tam jste mě dostal.
Nechci být uprostřed války.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Nebude válka.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Pořád to může vyjít. Jen musíme přemýšlet.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend si nedá pokoj, dokud mě nenajde.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Dobře.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Poslouchejte. Uděláte následující.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Půjdete na policii blízko toho místa,
kde vás drželi,
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
a podáte oznámení na Swyse za napadení.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
To teda kurva neudělám.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Podáte to oznámení
a zmíníte Arendovo jméno.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Jen ho zmíníte.
Chceme, aby na něj něco ukazovalo.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Ať se té stopy chytí policie.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Co ta zásilka? Je jen poloviční.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
A Arend?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Má lidi všude.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
A co hranice?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Jak se přes ni dostaneme bez povšimnutí?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Co tady děláš?
- Hledám Felixe.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Hej, prodává pořád
tvůj bratranec na Atelier Avenue?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Jo, vyzvednu ho.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Tým by měl zůstat malý.
- Tati.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Co se děje? Čekám u tebe
v kanceláři už 20 minut.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Aha, promiň. Poslyš, dej mi
ještě pár minut a hned jsem u vás.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Dobře, takže to uděláme takhle.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Převezeme ty zbraně zítra ráno.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Ať Arend udělá cokoli,
vypořádáme se s tím pak.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Chci, abyste šel podat to oznámení,
sbalil si tašku a vrátil se.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Mám pro vás místo, kde se schováte.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daane.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Předhodit Swyse policii je riskantní krok.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Obviní ho z napadení.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Je sám sobě hrozbou. Někdo ho musí najít.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Možná má u sebe ty diamanty.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Ano.
- Což nás vystavuje nebezpečí.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Já vím.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Vyřešíme to, až se tam dostaneme.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Běž.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Dvě Chappies, prosím.
267
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
PRETORIE, LISTOPAD, 1979
268
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Sleduju tě.
269
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Znáš toho kluka?
270
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Ne, pane. Neznáme ho.
271
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hej!
272
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Běž!
273
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Sakra. Pardon.
274
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Dvě Chappies, prosím.
- Peníze si nech. Tu žvejku si vezmi.
275
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
- Díky, pane.
- Díky, pane.
276
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Kurva. Pardon…
277
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Omlouvám se za ty zasraný…
Pardon za sprostá slova.
278
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
SLADKOSTI LUDIK
279
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Další. Co si dáte?
280
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Jednu žvejku, prosím.
- Jednu?
281
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Ne, no tak. Buď chytrá a kup si dvě.
Jednu si nech na později.
282
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Víš co, dám ti tři za pět centů.
283
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Díky!
284
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Další.
285
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
PODNIKATEL PERCY „AREND“ BROWN
VĚNOVAL TISÍCE NA CHARITU
286
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Haló?
287
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Kurva!
288
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Je tu někdo?
289
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
AUTOMYČKA
290
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Můžu pomoct?
291
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Hledám Swyse de Villierse.
292
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. No… Neviděl jsem ho.
293
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Au! Kurva!
- Hej!
294
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
- Hej!
- Hej! Zastřelím tě.
295
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Zastřelím tě.
296
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Kurva, kámo, to přece nemůžeš.
Au! Moje ruka zasraná.
297
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Napadení policisty, kámo.
298
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Co? Moje ruka.
Neřekl jste, že jste od policie.
299
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Tak proč jste utíkal?
300
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Protože jste mě pronásledoval.
301
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
No tak. Markus Ludik.
Nějaká souvislost s Daanem Ludikem?
302
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
- Je to můj strýc. Au, kurva.
- Jedno špinavé hnízdo.
303
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Kde je Swys de Villiers?
304
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Nevím.
305
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Poslyšte, nic tam není. Nic tam…
306
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Co je tohle?
307
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Co? Aha…
308
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Přesně to, co hledáme.
309
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Kde jste to vzal? Co?
310
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Poslouchejte, bolí mě ruka.
311
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Dal vám to váš strýček?
312
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Hej.
- Ne. Našel jsem je.
313
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Kde?
314
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
U chlápka jménem Bells, dobře.
On, on unesl Swyse.
315
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Bells?
- Jo.
316
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Pracuje pro nějakýho Arenda
Bothu nebo Bothmu, já kurva nevím.
317
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Nepatří to mně.
- Dobře, pojďte.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Ano.
319
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Poslyšte, pane Browne,
musíme si promluvit.
320
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Kdo je to?
321
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Policista Moyo.
322
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Něco pro vás mám.
323
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Ne po telefonu, kurva.
324
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arende.
325
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arende.
326
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hej.
327
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
PODNIKATEL PERCY „AREND“ BROWN
VĚNOVAL TISÍCE NA CHARITU
328
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Nasrat.
329
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Promiň.
330
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Měl jsem práci.
331
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Pracuju tu už čtyři roky,
tak si najdi lepší výmluvu.
332
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Haló? Ano. Co?
333
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Jak to myslíš, že jsi na policii?
Cože? Ano, už jdu.
334
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Kde je ten synovec teď?
335
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Ve vazbě.
336
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Prý to získal od vašeho muže.
337
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Ne od Daana.
338
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Mého muže?
339
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Nechte to na mně.
340
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Ale ne! To je moje povýšení.
341
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Povýšení přináší více odpovědnosti.
To chcete? Nebo jen zvýšení platu?
342
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Co takhle 100 000?
343
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Naše vyšetřování se posouvá.
344
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Co z toho udělat permanentní dohodu?
345
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Jak to myslíte?
346
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Víme, že v tom Daan jede.
Ale ještě není jasné jak přesně.
347
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Jsou tu nové důkazy, které naznačují
že přijímá rozkazy od někoho dalšího.
348
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Tyhle kameny od vašeho muže,
to pro vás nevypadá dobře.
349
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Udělejme z toho 500 000. Zavedu
tohle vyšetřování do slepé uličky.
350
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Jsem víc než schopný to udělat sám.
351
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Hmm.
352
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Rychle.
353
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Říkám, ať jdeš.
354
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Už nemůžu.
355
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
- Co už nemůžeš?
- Podívej se na svůj obličej.
356
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Podívej se na jeho obličej.
357
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Uhodil kluka ve škole.
358
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Ano, kluka, který ho šikanoval. Výborně.
359
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Výborně?
360
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Má to od tebe.
361
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Běž se ukázat Rině.
362
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, je to dítě.
363
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Děti se perou.
364
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Vím, že moc nemluví.
365
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Ale poslouchá a vidí a uctívá tě.
366
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
A já nedokážu pochopit,
jak to můžeš jen tak smést ze stolu.
367
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Posledních pár let
se mi stále více vzdaluješ.
368
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
A já chápu, že si rozšiřuješ obzory.
369
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Ale…
370
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
Posledních pár dní…
371
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Tě nepoznávám.
372
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Jsem tvoje žena.
Jsem na tvé straně. Zapoj mě do toho.
373
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Promluvím si s ním.
374
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
POLICEJNÍ STANICE PRETORIE
375
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Ahoj.
- Ahoj.
376
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Tohle byla má šance.
377
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Určitě to nebyla chyba té banky?
378
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Byl to můj táta, Louise.
379
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Možná se vrátí.
380
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Jestli se vrátí, zabiju ho.
381
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Hej, Markusi.
382
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Sakra, já chci jen soutěžit.
383
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Chci soutěžit. To je všechno.
384
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Promiň, Markusi.
385
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Jdeme.
386
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Volané číslo není dostupné.
387
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
PALUBNÍ LÍSTEK
MICHAEL JACOB DANIELS
388
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
PALUBNÍ LÍSTEK
HEIN LUDIK
389
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Prosím o pozornost.
390
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Kouření v budově terminálu je zakázáno.
391
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Kouření je povoleno pouze…
392
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Volané číslo není dostupné.
393
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Díky.
394
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
LILINO KVĚTINÁŘSTVÍ
395
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
396
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Vypadáš dobře.
397
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
398
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Odvez tu zásilku.
- Je moc brzy.
399
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Volali a chtějí to hned.
400
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
401
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Je už dospělý.
402
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Jeho matka už tu tedy není.
403
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Co chceš?
404
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Kdo je kupec?
405
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Já už se tím nezabývám.
406
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
407
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Chci, abys odešel.
408
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Komu Daan prodává?
409
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Vypadni.
410
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Jen mi řekni jeho jméno
a já tě nechám na pokoji.
411
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Co se stalo?
412
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Bývali jsme si tak blízcí.
413
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Prosím tě.
414
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Řekni mi jeho jméno.
415
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Nebo ti ho vytáhnu z úst
svými špinavými prsty.
416
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Daan si to nezaslouží.
- Daan. Daan. Daan!
417
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
418
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
tohle nečekal.
419
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Podívej se na mě.
420
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Prosím.
421
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Prosím.
422
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
NÁBYTEK A KOBERCE LUDIK
423
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Podívejte, co jsem vám dvěma přinesla.
- Díky.
424
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Víte co? Každý dostanete dva ubrousky.
425
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- Obvykle ubrousky nedáváme.
- Děkuji.
426
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Dobrou chuť.
- Děkujeme.
427
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
428
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Nemůžeš mlátit jiné děti.
429
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Jestli chceš něco říct,
tak to řekni. Dobře?
430
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Ty mlátíš jiné lidi.
431
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Chci, abys byl lepší než já.
432
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Až dojíš, pojď dovnitř. Dobře?
433
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Madam. Dávejte prosím pozor.
434
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Samozřejmě.
435
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
No vida. Co se ti stalo s obličejem?
436
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Neviděla jste toho druhého.
437
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
To určitě.
438
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Tak to má být. Ukaž mu, kdo je šéf.
439
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Děti. Jo.
440
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errole.
441
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
442
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Do systému bylo zadáno oznámení,
ve kterém je zmíněn Daan Ludik.
443
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Děkuju.
444
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Mockrát díky.
445
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Udělala jsem něco?
446
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Co? Ne. Ne, ne. Já…
447
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Jen jsem toho měl hodně.
448
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Nech mě ti pomoct.
449
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
VILLIERS PERCIVAL BROWN
PŘINÁŠÍ NÁTLAK
450
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
PODNIKATEL PERCY „AREND“ BROWN
451
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
BUDE TÝDNĚ DÁVAT TISÍCE CHARITÁM
452
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
PO CELÉ JAR JAKO POMOC S PANDEMIIÍ
453
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Říká, že on a Daan působí
v oboru už spoustu let.
454
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Proč by teď měl poslouchat vás?
455
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Nepřišel jsem začít válku.
456
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Mluv s poctivostí.
Mysli s upřímností. Jednej s integritou.
457
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Nekáže vám to snad Korán?
458
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Jste upřímný a důvěryhodný muž?
459
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Jen vám dávám fakta.
460
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Vy se rozhodněte,
jestli mu věříte, nebo ne.
461
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Kde jsou teď jeho diamanty?
462
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Hádám, že už u policie.
463
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Brzy vám zaklepou na dveře,
ledaže ho srovnáte.
464
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Jen…
465
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
přátelské připomenutí.
466
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Jaké je vaše přání?
467
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Bratři.
468
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Ano.
469
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Co?
470
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Zradil jsi mě.
471
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Ale chápu proč.
472
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Chtěl jsi ode mě víc,
473
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
než jsem ti byl schopen dát.
474
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Ale pořád jsi součástí týmu.
475
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
To se nezměnilo.
476
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Slyšíš mě?
477
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Ano, kurva, slyším vás. Co mi můžete dát?
478
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Co chceš?
479
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Chci vést obchod se zbraněmi.
Chci uzavírat obchody.
480
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Opravdu?
481
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Dlužíš mi svoje živobytí.
482
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Beze mě bys v téhle zemi nebyl.
483
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
Chci to. Bez kompromisů.
484
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
485
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Ano?
486
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Chci, abys shromáždil pár svých mužů.
487
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Chci poslat vzkaz.
488
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Máte to mít, šéfe.
489
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Dobře.
490
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Synku.
491
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Potřebuju svůj telefon.
492
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Zasranej kretén.
493
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bellsi!
494
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bellsi!
495
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Podívej se dozadu.
496
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bellsi!
497
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bellsi!
498
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Není tady.
499
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Znič to.
500
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Rozmlaťte to!
501
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Kurva.
502
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hej.
503
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Aha. Jo.
504
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Jděte, jděte.
505
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Nábytkáři.
506
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Vaše vražedné řádění
pro mě představuje vážný problém.
507
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Ty kusy nábytku z mého obchodu
508
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
se nemůžou objevovat s mrtvolami okolo.
509
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Klid.
510
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Spálil jsem to.
511
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Všechno jsem to spálil.
512
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Policie nebude vyšetřovat
nějakou ohořelou farmu.
513
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Nemají to v jurisdikci. Věřte mi.
514
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Vezete moji várku?
515
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Ano.
516
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Kdy?
- Zítra.
517
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- Je toho jen půlka.
- Proč?
518
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Nezaplatil jste za poslední várku.
519
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Protože mi ji ukradl.
520
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Podívej. Arend je pryč.
Skončil. Já přebírám jeho obchod.
521
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Ale musíte zaplatit,
jinak partnerství skončí dřív, než začne.
522
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Musíme to udělat správně.
523
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Až přijdete, bude to připravené.
524
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Nepřijdu. Posílám svého muže.
525
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Moc má velikou osobní cenu.
526
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Co jste ochoten obětovat, Daane?
527
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Nic.
528
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Pak za vás rozhodne Bůh.
529
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Dal jste si načas.
530
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Podal jsem oznámení. Co bude teď?
531
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Ozval se Arend?
532
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
- Ne.
- Teď odjedeme.
533
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Pořád nevěřím jeho záměrům.
534
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Zastřel ho, jestli to bude nutné,
ale dostaň se z toho živý.
535
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Swysi.
- Daane.
536
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Jsi v pořádku? Kde jsi? Přijdu pro tebe.
537
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Všechno napravím, Daane.
538
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Pryč jsou ty časy,
kdy po mně lidi šlapali.
539
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Napravím všechno, co ti provedli.
540
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Hej, hej. Ať už si myslíš cokoli,
není to tvoje chyba.
541
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
- Mám všechno pod kontrolou.
- Hej, hej, Daane.
542
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Můžeme být zase tým, co?
543
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Jako za starých časů. Co?
544
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Já, tvoje pravá ruka,
a Linda, která odvádí pozornost.
545
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Může si vzít své modré šaty, Daane.
546
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swysi, řekni mi, kde jsi,
a já pro tebe přijedu.
547
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
O mě se neboj, bratře.
548
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
- Ty časy jsou pryč.
- Swysi.
549
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Kdo sakra jste?
550
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Jmenuju se Swys de Villiers.
551
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Budu potřebovat trochu víc kontextu.
552
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Celý život mě
postrkovali tyrani, jako jste vy.
553
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Mám toho dost.
554
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Vypadněte kurva z mého domu!
555
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- Ne.
- Ne?
556
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Řekl jsem ne.
557
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Kdo jste?
558
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik je můj švagr.
559
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Použil jste mě, abyste se k němu dostal.
560
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Děláte si kurva srandu?
561
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Ne! Nesmějte se mi!
562
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Potřebuju drink.
563
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Dáte si?
564
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. Dvaapadesátiletá.
565
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Single malt skotská.
566
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Do toho.
567
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Na účet podniku.
568
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan pašuje diamanty.
569
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Věděl jste to?
570
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Dělá to už roky.
571
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Nepozorovaně.
572
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
A teď se dostal na stopu
mého obchodu a chce víc.
573
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Nevěříte mi.
574
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Podívejte se sem na klavír.
575
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Nepil jsem.
576
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Dařilo se mi.
577
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
A vy jste mě použil,
abyste se dostal k Daanovu obchodu.
578
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan vás nepotřebuje.
579
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Je to rozený kriminálník.
580
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Nehrajte si se mnou.
581
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Nebo co?
582
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Uhodíte mě tím klacíkem?
583
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Jste slaboch, že sem vůbec takhle chodíte.
584
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Je to ubohé.
585
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Vážně si myslíte, že budu vyjednávat
s takovou nulou, jako jste vy.
586
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Kurva, nesměj se mi, ty kreténe!
587
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Předpokládám,
588
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
že se vám lidé smějí celý život.
589
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Včetně Daana.
590
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Tak do toho…
591
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Přistupte.
592
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Ukažte, co ve vás je.
593
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Kurva. Jste ubožák.
594
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Kdo je teď ubožák?
595
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Tati?
- Spi.
596
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Spi.
597
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Chce vás vidět.
598
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Musím vzít svého syna domů.
599
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Chce vysvětlení.
600
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Vezmu svého syna domů a pak se zastavím.
601
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Samozřejmě.
602
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Okradl nás.
603
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Krást se nemá!
604
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Tvůj otec je špatný člověk.
605
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Špatní lidé musí být potrestáni.
606
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Jsi v pořádku?
607
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Jsi v pořádku? Podívám se na to.
608
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Poslouchej mě.
609
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Chci, aby ses šel schovat tamhle. Dobře?
610
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Přijdu pro tebe. Přijdu si pro tebe. Jdi.
611
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
612
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Synku, jsi v pořádku? Jsi v pořádku?
613
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Všechno je v pořádku.
Všechno je v pořádku.
614
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Všechno je v pořádku.
Všechno je v pořádku. Jo?
615
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Jsi v pořádku.
616
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Jsem v pořádku.
617
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Kde jsi byl?
618
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Kde jsi byl? Ahoj, Danie.
Jsi v pořádku? Co se stalo?
619
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Je v pořádku.
- Co se stalo?
620
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Do prdele. Hej.
621
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- Jsem v pořádku.
- Hej. Sedni si, podívám se na to.
622
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Kde jsi byl? Daane, kde jsi byl?
623
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Jsme v pořádku.
624
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Měla jsem strach. Jste v pořádku?
625
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Co se sakra stalo?
626
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daane.
627
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
To stačí.
628
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Už dost.
629
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
630
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- To jsem já.
- Tady je Danso.
631
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Kde je Lil?
632
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Zabili ji. Zabili ji. Daane, je mrtvá.
633
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daane.
634
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Všechno jsem napravil.
635
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Už tě nikdo nebude obtěžovat.
636
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Co jsi udělal?
637
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Je mrtvý.
638
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
639
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Je mrtvý.
640
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Proč jsi udělal takovou blbost?
641
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Já bych to vyřešil.
642
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Viděl tě někdo?
643
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Poznají tě?
- Daane!
644
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Před její smrtí jsem Lindě taky slíbil…
645
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
že se o tebe postarám.
646
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Nepostaral.
647
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Až doteď.
648
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Odteď se o tebe postarám.
649
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Dobře.
650
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Jsme v pořádku.
651
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Taky jsem to posral.
652
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Ale teď jsi tady.
653
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Teď jsi tady.
654
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Teď jsi tady.
655
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Dobře?
656
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Dobře. Dobře. Jdeme. Jdeme. Dobře.
657
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr. Swanepoelová.
658
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Tady Anet.
659
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludiková.
660
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
HRANIČNÍ PŘECHOD BEITBRIDGE
661
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
IMIGRAČNÍ A CELNÍ SPRÁVA
662
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Proč zastavuješ?
663
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
To je smrt.
664
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Tuhle léčku už znám.
665
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Zařídili jste to s Arendem. Že jo?
666
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Co tím kurva myslíš? Pokusil se mě zabít.
667
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Polož to!
- Nesnaž se mě kurva zabít. Naser si.
668
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Varuju tě!
- Hele, oni nás jen tak nezastřelí.
669
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Nevěřím ti.
670
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Radši bys měl začít.
671
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Jak mám vědět, že ti můžu věřit?
672
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Můžeš mi věřit!
673
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Kurva.
674
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Můžeš mi věřit.
675
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Když Bůh dokončil své stvoření…
676
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
prohlásil ho dobrým.
677
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
A dobré skutečně bylo.
678
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Ty zatracenej hajzle.
679
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Ten den nebyl žádný zločin,
žádné nemoci, žádná smrt.
680
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Ale pak přišel Satan a pokoušel Evu.
681
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Povím vám,
682
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
rodinní příslušníci i přátelé,
683
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
že základní princip pokušení se nezměnil.
684
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Provokace. Pokoušel ji.
685
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Narušil její zdravý rozum.
686
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Je tu něco lahodného. Něco šťavnatého.
687
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Něco, o čem ví, že se jí bude líbit.
688
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Něco, co nutně nepotřebuje.
689
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Co?
690
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Myslím, že strýček Daan pašuje diamanty.
691
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- A myslím, že policie to ví.
- Řekl jsi jim něco?
692
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Ne, pane. Nikdy.
693
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Něco, co si nesmí vzít.
694
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Ale bez toho by nemusela být dokonalá.
695
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Nebo ji o tom aspoň přesvědčí.
696
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Posedlost.
697
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Díky tomu ti bude lépe.
698
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Budeš vypadat chytřejší.
699
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Budeš vypadat silnější.
700
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Budeš krásnější. Nejlepší.
701
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Budeš mít nad ostatními nejvyšší moc.
702
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Vezmi si to jablko.
703
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Shromáždění…
704
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
člověk má svobodnou vůli.
705
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Se svobodnou vůlí
706
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
si volíte cestu,
kterou se bude váš život ubírat.
707
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Zůstanete věrní Bohu, nebo ne?
708
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
No tak, Moyo.
709
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
To je jediná otázka, na které záleží.
710
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Eva byla nevěrná.
711
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Pokušení se stalo skutečností
a nechala se jím pohltit.
712
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Její ochota pokušení ustoupit.
713
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Ale na druhou stranu,
714
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
jaký je rozdíl mezi pokušením
a příležitostí?
715
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Příležitost klepe jen jednou.
716
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Pokušení zvoní na zvonek neustále.
717
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Otevřete dveře pokaždé?
718
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
A já se vás ptám,
jak toto pokušení vypadá?
719
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Žádoucně.
720
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
A nakonec, jaké jsou důsledky pokušení?
721
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Zkáza.
722
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Modleme se.
723
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
POSTAVY A UDÁLOSTI V TOMTO POŘADU
JSOU SMYŠLENÉ.
724
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
VYOBRAZENÍ SKUTEČNÝCH OSOB
ČI UDÁLOSTÍ NENÍ ZÁMĚREM.
725
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Překlad titulků: Tína Málková