1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Ποια είναι η διαφορά
μεταξύ πειρασμού και ευκαιρίας;
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Η ευκαιρία χτυπά την πόρτα μία φορά.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Ο πειρασμός χτυπά συνεχώς το κουδούνι.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Θα ανοίγετε την πόρτα κάθε φορά;
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
ΠΟΙΟΣ ΠΡΟΣΕΧΕΙ ΤΑ ΝΩΤΑ ΣΟΥ;
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Ναι;
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Παρακαλώ;
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Δεν ακούω.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Ποιος;
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Ποιος τα παίρνει;
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Δεν ακούω, μίλα πιο…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Ναι;
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Γαμώτο!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Γαμώτο!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Γαμώτο.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ, ΚΟΡΗ ΚΑΙ ΑΔΕΡΦΗ
ΛΙΝΤΑ ΝΤΕ ΒΙΛΙΕΡΣ
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Εδώ Σουέις.
Δεν είμαι διαθέσιμος αυτήν τη στιγμή.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Αφήστε μου μήνυμα.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Σουέις.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Τηλεφώνησέ μου, σε παρακαλώ.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Μπορώ να βοηθήσω.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Είμαι δίπλα σου.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Σου είπα να μην ξανάρθεις εδώ.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Ο Άρεντ πληρώνει έναν αστυνομικό.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
-Τον Ντέιβις;
-Όχι, τον νεαρό.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Έχεις δύο επιλογές, Ντάαν.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Να με διαολοστείλεις…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Το έκανα ήδη.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Ή…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Να μ' αφήσεις να σε βοηθήσω.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
-Να το διορθώσω.
-Πού τα βρήκες αυτά, Ρίνα;
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Ο Άρεντ.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Είναι για δέσιμο.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Και τον φοβάμαι.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Μπορώ να το διορθώσω, Ντάαν.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Είναι τα μισά.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Δεν πληρώθηκε για το τελευταίο φορτίο.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Δεν το λάβαμε ακόμα.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Μέχρι να πληρωθεί, θα πάρετε μόνο τα μισά.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Φλόριν, υπήρχε πρόβλημα με την παράδοση.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Θα πάω αύριο να εισπράξω.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Θα επιστρέψω με τις πληρωμές
μέσα στην εβδομάδα.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Όλα εντάξει.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Όλα εντάξει.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Δεν του έχω πει για το νέο φορτίο.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Μίλησες με τη Ρίνα;
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Τι έγινε;
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Με ποιον άλλο μίλησες;
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Για ποιο πράγμα;
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Για τα όπλα, ανόητε.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Είπες κάτι στον Ντάαν;
Και μη μου πεις ψέματα.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Γιατί; Τι έγινε;
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Ο Άλμπερτ βρήκε την κρυψώνα.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Τους σκότωσε όλους και πήρε το εμπόρευμα.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Θέλεις να πάω εκεί;
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Πώς το έμαθε;
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Άντε, ρε φίλε! Τι γίνεται εδώ;
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Τι πρόβλημα έχει αυτός;
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Δεν μας δίνουν πάνω από έξι κιβώτια
αν δεν πληρωθούν τα προηγούμενα.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Πώς το έμαθε;
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Ηρέμησε.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Πάρε το αφεντικό σου να του μιλήσω.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Είπε τα μισά. Θα πάρετε μόνο τα μισά.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Εσύ, βγάλε άλλα έξι κιβώτια.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Θέλω δώδεκα,
όπως τα τελευταία πέντε χρόνια.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Άκουσέ με καλά.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Ο καινούργιος στην άλλη πλευρά
των συνόρων είναι παλαβός.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Δεν θα το δεχτεί αυτό. Χρειάζομαι δώδεκα.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Έχασες τον έλεγχο του αγοραστή σου.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Ίσως είναι η ώρα
να φύγει από τη μέση η γενιά σου.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Μάζεψε το όπλο.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Θα σου κάνω τη χάρη τώρα.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Μη μιλάς σ' αυτόν. Σ' εμένα μίλα.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Κατέβασε το όπλο.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Τα σκάτωσες. Τελείωσες.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Είναι φτιαγμένος.
Μη δίνεις σημασία. Φλόριν.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Φλόριν! Κάνε πίσω!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Κλέβεις τα όπλα μας; Και τώρα θες κι άλλα;
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Τι γίνεται εδώ;
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Φεύγω.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Ναι. Γέρο! Φύγε!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Πάρε το αφεντικό σου.
Πες του να έρθει να με δει.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Όχι να στείλει κανέναν βλάκα σαν εσένα.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Τι κάνεις; Θες να με σκοτώσει;
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
Ποντίκι είμαι;
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Όταν μου τηλεφώνησαν,
νόμιζα ότι ήταν πλάκα. Φάρσα.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Γρήγορα κατάλαβα
ότι μπορεί να τον σκοτώσουν.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Γιατί δεν κάλεσες την αστυνομία,
κύριε Λούντικ;
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Νόμιζα ότι ήθελαν λεφτά. Ο γαμπρός μου
συνηθίζει να δημιουργεί χρέη.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Έχω ξαναχειριστεί τέτοια πράγματα.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Δεν πήγες στην αστυνομία
επειδή έχεις χρήματα;
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Όπως είπα,
έχω ξαναχειριστεί τέτοιες απειλές.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Πότε γνώρισες αυτόν τον Άρεντ Μπράουν;
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Συγγνώμη.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Το ίδιο βράδυ πήγα στο σπίτι του.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Το αληθινό του όνομα είναι Πέρσι.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Το Άρεντ είναι ένα χαζό, μάγκικο όνομα
που έδωσε ο ίδιος στον εαυτό του.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Θύμισέ μου τι είπε.
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Ήθελε όχημα και οδηγό
για να βγάλει κάποια πράγματα από τη χώρα.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Δεν ήξερα τι θα μεταφέραμε.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Σίγουρα ξέρατε ότι θα ήταν κάτι παράνομο.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Η σκέψη πέρασε από το μυαλό μου.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
-Ποιος φόρτωσε το φορτηγό;
-Αυτοί.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
-Πού;
-Εδώ.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
-Πού ήσουν;
-Παρακολουθούσα.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Και δεν είδες κάτι παράνομο;
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
-Όχι. Μόνο καναπέδες.
-Καναπέδες;
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Από τον κατάλογό σας;
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
-Ναι.
-Και πού τους πήγαν;
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Δεν ξέρω.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Είδες τι έβαλαν στους καναπέδες;
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Όχι.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
ΜΠΕΛΣ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Εντάξει. Ας γυρίσουμε σ' αυτόν τον Μπελς.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Πότε τον γνώρισε ο γαμπρός σου;
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Πρέπει να ρωτήσετε τον Σουέις.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
-Που θα τον βρω;
-Αγνοείται.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
-Αγνοείται;
-Ναι.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Γι' αυτό σας μιλάω.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Ήθελαν να κάνω κι άλλη παράδοση
και είπα όχι.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
-Και τώρα αγνοείται ο Σουέις.
-Ναι.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
ΜΠΕΛΣ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Ο Σουέις…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Τους χρωστούσε λεφτά;
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Εγώ ήμουν ο στόχος.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
ΜΠΕΛΣ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Κατά την έρευνά μου,
είδα αυτό το όνομα, Βίκους Κρούγκερ.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Το έχεις ακουστά;
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Όχι. Ποιος είναι αυτός;
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Πιστεύουμε ότι εμπλέκεται.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
ΜΠΕΛΣ: ΕΓΙΝΕ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΩΝ.
ΕΧΟΥΜΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ. ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Όχι, δεν ξέρω κανέναν Βίκους Κρούγκερ.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Αστυνόμοι, αυτά είχα να σας πω.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Ελπίζω να λύσετε το θέμα.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Μόγιο.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Σε παρακαλώ, πες στη γραμματέα
να μου το ζεστάνει.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Το κρύο τσάι μού φέρνει καούρα.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Μάλιστα, κύριε.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Θες να μου πεις γιατί τον χτύπησες;
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Εσύ δεν είσαι έτσι, γιατί το έκανες;
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Γιατί;
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Γιατί αυτά τα σκυλιά δεν ακούνε.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Ντάνι.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Ντάνι!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Ευχαριστώ!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Ο μεγάλος και τρανός Ντάαν Λούντικ.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Αλλά πάντα υπάρχει κάποιος
πίσω από την κουρτίνα, σωστά;
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Νομίζεις ότι έχεις τη δύναμη.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Αλλά η δύναμη εξουσιάζεται από αυτούς
που σου επιτρέπουν να την έχεις.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Δεν ήξερα ότι είσαι ποιητής.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Θα εξετάσω τους ισχυρισμούς
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
εναντίον αυτών των ανδρών.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Αλλά σε προειδοποιώ ότι πάω με τον νόμο.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Άσχετα από τα παιδιά μας.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Δεν περιμένω κάτι λιγότερο.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Μόγιο, πάμε.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Κάτι κρύβει.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Βρες τον γαμπρό. Φέρ' τον να του μιλήσω.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Και ο Άρεντ Μπράουν;
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Τι;
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Ντάαν. Πήρε τον καναπέ.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Ωραία.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Κύριε, Θεέ μας…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Σε ευχαριστούμε για τη συντροφιά μας.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Ευλόγησε αυτούς
που ετοίμασαν το φαγητό με αγάπη.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Και σου είμαστε ευγνώμονες
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
για όλα όσα λαμβάνουμε
από τη χάρη και την αγάπη Σου.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Αμήν.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
-Αμήν.
-Αμήν.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Πώς είναι το φαγητό;
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Καλό.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Αν έχετε σκοπό να πετάτε το φαγητό,
να φύγετε από το τραπέζι μου.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
-Μια πατάτα ήταν.
-Και ποιος την πλήρωσε;
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Θα φάει ένα ξύλο που δεν θα το ξεχάσει.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Το φαγητό είναι νόστιμο.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Τα έκανα όλα σωστά.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Σ' όλη μου τη ζωή,
όλοι συνεχώς παίρνουν από εμένα.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Όλο παίρνουν.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Μέχρι και ο Θεός.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Την πήρε.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Και λοιπόν;
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Σηκώνεσαι και παλεύεις άλλη μία μέρα.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
Αφήνεις το μπουκάλι κάτω.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Αγαπούσες τη μαμά μου;
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Ή είχες ενοχές όταν έφυγε ο μπαμπάς μου;
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Η μαμά σου άξιζε περισσότερα.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
Και εγώ;
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Σου επέτρεψα να παντρευτείς την κόρη μου.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Κι ας ήσουν μπεκρής.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Και είσαι ακόμα.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Ο Ντάαν έχει δίκιο.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Ο Θεός μάς έχει ξεχάσει εδώ και καιρό.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Η καρδιά του Ντάαν είναι γεμάτη θυμό.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Και η δική μου.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Και η δική μου καρδιά είναι γεμάτη θυμό!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Δεν είμαι σκύλος.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Είμαι άνθρωπος.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
-Άνθρωπος.
-Άκου.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Τι ήλπιζες να βρεις εδώ;
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Γιατί χτυπάς την πόρτα του Θεού
αν είναι να φέρεσαι σαν αγριάνθρωπος;
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Σε κακοποιούσαν.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Και λοιπόν;
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Και τον Χριστό τον κακοποιούσαν.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Βρες συγχώρεση ή πέθανε αμαρτωλός.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Βρες συγχώρεση ή πέθανε αμαρτωλός".
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Σ' αυτόν τον κόσμο,
κάποιος χωρίς δύναμη δεν έχει επιλογές.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Αν έχεις σκοπό
να κάνεις καμία ανοησία, εξαφανίσου.
214
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Μ' ακούς;
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Μείνε μακριά από εδώ.
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Ήταν θανατηφόρο;
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
-Τον πήρε στον ώμο.
-Είσαι σίγουρος;
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Απόλυτα.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Ηρέμησε.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Μη μου λες τι να κάνω, οδηγέ.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
-Πώς με είπες;
-Φτάνει!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Φτάνει.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
-Έδωσες τη διεύθυνση στον Ζιμπαμπουάνο.
-Ναι.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Ναι. Ωραία. Βρήκε τα όπλα.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Έγινε σφαγή.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Μείναμε με ένα σωρό πτώματα.
Και μάντεψε τι άλλο.
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Τους παλιοκαναπέδες σου.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
-Σκατά.
-Ναι. Σκατά.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Με έμπλεξες. Δεν θέλω να είμαι
στη μέση ενός πολέμου.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Δεν θα γίνει κανένας πόλεμος.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Θα βρούμε την άκρη.
Πρέπει μόνο να το σκεφτούμε.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Ο Άρεντ δεν θα ησυχάσει αν δεν με βρει.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Εντάξει.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Άκου. Θα σου πω τι θα κάνεις.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Θα πας στο τμήμα
κοντά στο μέρος που σε κρατούσαν,
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
και θα δώσεις κατάθεση
εναντίον του Σουέις για επίθεση.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Αποκλείεται να το κάνω αυτό.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Θα δώσεις κατάθεση
και θα αναφέρεις τον Άρεντ.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Απλώς θα το αναφέρεις. Θέλουμε
να ακούει το όνομά του η αστυνομία.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Να αρχίσει να ασχολείται μαζί του.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Και με το φορτίο; Είναι μόνο το μισό.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Και με τον Άρεντ;
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Έχει ανθρώπους παντού.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
Με τα σύνορα;
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Πώς θα περάσουμε
χωρίς να μας πάρουν χαμπάρι;
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
-Τι κάνεις εδώ;
-Ψάχνω τον Φίλιξ.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Ο ξάδερφος σου ακόμα πουλάει
στο Ατελιέ Άβενιου;
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Ναι, θα τον πάρω.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
-Φτιάξε μια μικρή ομάδα.
-Μπαμπά.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Τι έγινε; Περιμένω στο γραφείο σου
εδώ και 20 λεπτά.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Συγγνώμη. Δώσε μου
λίγα λεπτά ακόμα και έρχομαι.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Εντάξει. Αυτό θα κάνουμε.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Θα περάσουμε τα όπλα αύριο το πρωί.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Ό,τι κι αν κάνει ο Άρεντ,
θα το αντιμετωπίσουμε τότε.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Πήγαινε να δώσεις κατάθεση,
μάζεψε πράγματα και ξαναγύρνα εδώ.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Έχω ένα μέρος να κρυφτείς.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Ντάαν.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Είναι επικίνδυνο
να δώσεις τον Σουέις στην αστυνομία.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Θα τον κατηγορήσουν για επίθεση.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Θα κάνει κακό στον εαυτό του.
Κάποιος πρέπει να τον βρει.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Μπορεί να έχει τα διαμάντια πάνω του.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
-Ναι.
-Αυτό μας βάζει σε κίνδυνο.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Το ξέρω.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Θα το αντιμετωπίσουμε όταν έρθει η ώρα.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Πήγαινε.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Δύο τσίχλες.
267
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
ΠΡΕΤΟΡΙΑ
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1979
268
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Σε βλέπω.
269
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Τον ξέρετε;
270
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Όχι, κύριε. Δεν τον ξέρουμε.
271
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Πάμε!
272
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Να πάρει. Συγγνώμη, παιδιά.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
-Δύο τσίχλες, κύριε.
-Κράτα τα λεφτά σου. Πάρ' τες.
274
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
275
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Γαμώτο. Συγγνώμη…
276
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Συγγνώμη για το γαμώ… Συγγνώμη που έβρισα.
277
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
ΓΛΥΚΑ ΛΟΥΝΤΙΚ
278
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Επόμενος. Τι θέλεις;
279
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
-Μία τσίχλα.
-Μία;
280
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Σοβαρέψου. Φέρσου έξυπνα
και πάρε δύο. Κράτα την άλλη για αργότερα.
281
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Άκου. Θα σου δώσω τρεις με πέντε σεντς.
282
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Ευχαριστώ!
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Επόμενος.
284
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΑΡΕΝΤ ΜΠΡΑΟΥΝ
ΔΩΡΙΖΕΙ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΕ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΕΣ
285
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Είναι κανείς εδώ;
286
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Γαμώτο!
287
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Είναι κανείς εδώ;
288
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
289
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Μπορώ να βοηθήσω;
290
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Ψάχνω τον Σουέις ντε Βίλιερς.
291
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Τον Σουέις. Δεν τον έχω δει.
292
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
Γαμώτο!
293
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
Θα σου ρίξω.
294
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Θα σου ρίξω.
295
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Σιγά, φίλε, δεν μπορείς
να το κάνεις αυτό. Το χέρι μου.
296
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Επίθεση κατά αστυνομικού.
297
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Το χέρι μου, ρε φίλε.
Δεν είπες ότι είσαι αστυνομικός.
298
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Και γιατί έτρεξες;
299
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Επειδή με κυνηγούσες.
300
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Για να δούμε. Μάρκους Λούντικ.
Καμία σχέση με τον Ντάαν Λούντικ;
301
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
-Είναι θείος μου. Γαμώτο.
-Η βρώμικη φωλιά.
302
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Πού είναι ο Σουέις ντε Βίλιερς;
303
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Δεν ξέρω.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. Δεν…
305
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Τι είναι αυτό;
306
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Ακριβώς αυτό που ψάχναμε.
307
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Πού το βρήκες αυτό;
308
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Μου πονάς το χέρι.
309
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Σ' το έδωσε ο θείος σου;
310
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
Όχι. Κάπου τα βρήκα.
311
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Πού;
312
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Από κάποιον Μπελς. Απήγαγε τον Σουέις.
313
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
-Μπελς;
-Ναι.
314
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Δουλεύει για κάποιον
Άρεντ Μπόθα ή Μπόθμα, δεν ξέρω ακριβώς.
315
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
-Δεν είναι δικά μου.
-Εντάξει. Πάμε.
316
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Ναι.
317
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Φίλε μου, κύριε Μπράουν,
πρέπει να μιλήσουμε.
318
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Ποιος είναι;
319
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Ο αστυφύλακας Μόγιο.
320
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Σου έχω λαβράκι.
321
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Όχι από το τηλέφωνο.
322
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Άρεντ.
323
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Άρεντ.
324
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
325
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΑΡΕΝΤ ΜΠΡΑΟΥΝ
ΔΩΡΙΖΕΙ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
326
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Δεν πάει άλλο.
327
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Συγγνώμη.
328
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Είχα δουλειά.
329
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Δουλεύω εδώ τέσσερα χρόνια, μπαμπά,
βρες καλύτερη δικαιολογία.
330
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Παρακαλώ; Ναι. Τι;
331
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Τι κάνεις στην αστυνομία;
Τι; Ναι, έρχομαι.
332
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
ΧΑΪ ΓΚΡΟΟΥΒ 87
333
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Πού είναι ο ανιψιός τώρα;
334
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Στο κρατητήριο.
335
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Είπε ότι τα πήρε από τον δικό σου.
336
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Όχι από τον Ντάαν.
337
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Από τον δικό μου;
338
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Άφησέ τα μου αυτά.
339
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Όχι! Είναι για την προαγωγή μου.
340
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Οι προαγωγές φέρνουν ευθύνες.
Αυτό θέλεις; Ή μήπως προτιμάς μια αύξηση;
341
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Τι λες για 100.000;
342
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Η έρευνα μετατοπίζεται.
343
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Αν κάναμε έναν μόνιμο διακανονισμό;
344
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Με ποιον τρόπο;
345
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Ξέρουμε ότι ο Ντάαν έχει κάποια σχέση.
Αλλά δεν ξέρουμε ποια ακριβώς.
346
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Υπάρχουν στοιχεία που δείχνουν
ότι παίρνει εντολές από κάποιον.
347
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Αυτοί οι λίθοι, από τον άνθρωπό σου,
δεν σε βοηθάνε.
348
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Ας πούμε 500.000.
Θα βγάλω την υπόθεση σε αδιέξοδο.
349
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Μπορώ να το κάνω και μόνος αυτό.
350
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Γρήγορα.
351
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Είπα, πιο γρήγορα.
352
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Δεν αντέχω άλλο.
353
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
-Τι δεν αντέχεις;
-Κοίτα το πρόσωπό σου.
354
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Κοίτα το πρόσωπό του.
355
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Χτύπησε ένα παιδί στο σχολείο.
356
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Ναι, έναν νταή. Καλά έκανε.
357
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Καλά έκανε;
358
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Τα βλέπει από εσένα.
359
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Πήγαινε να δείξεις στη Ρίνα το μάτι.
360
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Ανέτ, είναι παιδί.
361
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Μαλώνουν.
362
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Ξέρω ότι δεν μιλάει πολύ.
363
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Αλλά ακούει, βλέπει και σε θαυμάζει.
364
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Δεν καταλαβαίνω γιατί το απορρίπτεις
σαν να είναι ασήμαντο.
365
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Τα τελευταία χρόνια
συνεχώς απομακρύνεσαι από εμένα.
366
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Καταλαβαίνω ότι ανοίγεις
τους ορίζοντές σου.
367
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Όμως,
368
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
τις τελευταίες μέρες…
369
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
δεν σε αναγνωρίζω.
370
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Είμαι η γυναίκα σου.
Είμαι μαζί σου. Υπολόγισέ με.
371
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Θα του μιλήσω.
372
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΠΡΕΤΟΡΙΑ
373
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
-Γεια.
-Γεια.
374
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Ήταν η ευκαιρία μου.
375
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Σίγουρα δεν κάνει λάθος η τράπεζα;
376
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Ο μπαμπάς το έκανε, Λουίζ.
377
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Ίσως γυρίσει.
378
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Αν γυρίσει, θα τον σκοτώσω.
379
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Μάρκους.
380
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Το μόνο που θέλω είναι να διαγωνιστώ.
381
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Θέλω μόνο να διαγωνιστώ. Τίποτα άλλο.
382
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Λυπάμαι, Μάρκους.
383
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Πάμε.
384
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
385
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗΣ
ΜΑΪΚΛ ΤΖΕΪΚΟΜΠ ΝΤΑΝΙΕΛΣ
386
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗΣ
ΧΑΪΝ ΛΟΥΝΤΙΚ
387
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
388
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Το κάπνισμα δεν επιτρέπεται
στους χώρους του αεροδρομίου.
389
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Επιτρέπεται μόνο…
390
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
391
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Ευχαριστούμε.
392
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΤΗΣ ΛΙΛ
393
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Λίλιθ.
394
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Φαίνεσαι καλά.
395
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Ντάνζο.
396
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
-Βγάλε την παραγγελία έξω.
-Είναι πολύ νωρίς.
397
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Τηλεφώνησαν και τη θέλουν τώρα.
398
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Ντάνζο.
399
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Μεγάλωσε.
400
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Η μητέρα του δεν τα κατάφερε.
401
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Τι θέλεις;
402
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Ποιος είναι ο αγοραστής;
403
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Δεν έχω σχέση με τέτοια πράγματα πλέον.
404
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Λίλιθ.
405
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Θέλω να φύγεις.
406
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Σε ποιον πουλάει ο Ντάαν;
407
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Φύγε.
408
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Πες μου το όνομα και θα σε αφήσω ήσυχη.
409
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Τι έχει συμβεί;
410
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Ήμασταν τόσο κοντά.
411
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Σε παρακαλώ.
412
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Πες μου το όνομά του.
413
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Αλλιώς θα σ' το βγάλω με το ζόρι
με τα δάχτυλά μου.
414
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
-Δεν αξίζει αυτό στον Ντάαν.
-Ο Ντάαν!
415
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Ο Ντάαν
416
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
δεν το περίμενε αυτό.
417
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Κοίτα με.
418
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Σε παρακαλώ.
419
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Σε παρακαλώ.
420
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ
421
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
-Κοιτάξτε τι σας έφερα.
-Ευχαριστούμε.
422
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Και ξέρετε κάτι;
Σας έφερα από δύο χαρτοπετσέτες.
423
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
-Συνήθως δεν τις παρέχουμε.
-Ευχαριστούμε.
424
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
-Καλή όρεξη.
-Ευχαριστώ, κυρία.
425
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Ντάνι.
426
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Δεν πρέπει να χτυπάς τα παιδιά.
427
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Αν έχεις κάτι να πεις, πες το. Εντάξει;
428
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Εσύ χτυπάς άλλους ανθρώπους.
429
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Θέλω να γίνεις καλύτερος από εμένα.
430
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Έλα μέσα όταν φας. Εντάξει;
431
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Κυρία. Έχε τον νου σου, σε παρακαλώ.
432
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Φυσικά.
433
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Ωραία. Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
434
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Πού να δείτε τον άλλο.
435
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Είμαι σίγουρη.
436
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Μπράβο. Δείξε ποιος είναι το αφεντικό.
437
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Παιδιά. Ναι.
438
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Έρολ.
439
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Γκρέις.
440
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Μπήκε στο σύστημα μια κατάθεση
που αναφέρει τον Ντάαν Λούντικ.
441
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Σ' ευχαριστώ.
442
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Ευχαριστώ πολύ.
443
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Έκανα κάτι εγώ;
444
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Τι; Όχι.
445
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Απλώς έχω πολλά στο μυαλό μου.
446
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Άσε με να σε βοηθήσω.
447
00:32:01,080 --> 00:32:02,840
ΜΠΟΥΡΙΑΝ ΖΕΛΙΝΣΚΙ
448
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
ΒΙΛΙΕΡΣ ΠΕΡΣΙΒΑΛ ΜΠΡΑΟΥΝ
ΠΙΕΣΗ
449
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ
ΠΕΡΣΙ (ΑΡΕΝΤ) ΜΠΡΑΟΥΝ
450
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
ΔΕΣΜΕΥΤΗΚΕ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΕΣ ΔΩΡΕΕΣ
451
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ.
452
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Λέει ότι με τον Ντάαν συνεργάζεται
εδώ και πολλά χρόνια.
453
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Γιατί να ακούσει αυτό που λες;
454
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Δεν ήρθα εδώ για να ξεκινήσω πόλεμο.
455
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Μίλα αληθινά. Σκέψου με ειλικρίνεια.
Δράσε με ακεραιότητα.
456
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Αυτό δεν γράφει το Κοράνι σας;
457
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Είσαι άνθρωπος ειλικρινής και αξιόπιστος;
458
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Απλώς σας λέω τα γεγονότα.
459
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Εσείς θα αποφασίσετε
αν τον εμπιστεύεστε ή όχι.
460
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Πού είναι τα διαμάντια του τώρα;
461
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Φαντάζομαι ότι τα έχει η αστυνομία.
462
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Θα έρθουν να σας χτυπήσουν την πόρτα
αν δεν τον βάλετε στη θέση του.
463
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Είναι μόνο μια
464
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
φιλική υπενθύμιση.
465
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Τι θέλεις να γίνει;
466
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Αδέρφια.
467
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Ναι.
468
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Τι;
469
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Με πρόδωσες.
470
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Αλλά καταλαβαίνω το γιατί.
471
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Ήθελες από εμένα περισσότερα
472
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
από όσα μπορούσα να σου δώσω.
473
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Αλλά είσαι ακόμα μέλος της ομάδας.
474
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Αυτό δεν έχει αλλάξει.
475
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Με ακούς;
476
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Ναι, σ' ακούω. Τι μπορείς να μου δώσεις;
477
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Τι θέλεις;
478
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Θέλω το εμπόριο όπλων.
Θέλω να κλείνω συμφωνίες.
479
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Αλήθεια;
480
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Χάρη σε εμένα βγάζεις το ψωμί σου.
481
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Χωρίς εμένα, δεν θα ήσουν καν
σ' αυτήν τη χώρα.
482
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
Αυτό θέλω. Δεν θα συμβιβαστώ.
483
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Άλντο.
484
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Ναι;
485
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Θέλω να μαζέψεις μερικούς άντρες.
486
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Θέλω να στείλω ένα μήνυμα.
487
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Έγινε, αφεντικό.
488
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Ωραία.
489
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Αγόρι μου.
490
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Θέλω το κινητό μου.
491
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Μαλάκα.
492
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Μπελς!
493
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Μπελς!
494
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Κοίτα πίσω.
495
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Μπελς!
496
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Μπελς!
497
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Δεν είναι εδώ.
498
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Διαλύστε το.
499
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Κάντε τα όλα λαμπόγυαλο!
500
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Γαμώτο.
501
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Ναι.
502
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Συνεχίστε.
503
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Πωλητή επίπλων.
504
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Η δολοφονική μανία σου
μου δημιουργεί σοβαρό πρόβλημα.
505
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Τα έπιπλα του μαγαζιού μου
506
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
δεν πρέπει να βρεθούν ανάμεσα σε πτώματα.
507
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Ηρέμησε.
508
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Τα έκαψα.
509
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Τα έκαψα όλα.
510
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Η αστυνομία δεν θα πάει να ερευνήσει
ένα καμένο αγροτόσπιτο.
511
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Δεν είναι στη δικαιοδοσία τους.
Ξέρω τι κάνω.
512
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Θα φέρεις το φορτίο μου;
513
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Ναι.
514
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
-Πότε;
-Αύριο.
515
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
-Το μισό.
-Γιατί;
516
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Δεν πλήρωσες το τελευταίο φορτίο.
517
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Επειδή με έκλεψε.
518
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Ο Άρεντ είναι εκτός. Τελείωσε.
Αναλαμβάνω εγώ το εμπόριο.
519
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Αλλά πρέπει να πληρώσεις, αλλιώς
η συνεργασία θα αποτύχει πριν ξεκινήσει.
520
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Πρέπει να το κάνουμε σωστά.
521
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Θα τα έχω έτοιμα όταν έρθεις.
522
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Δεν θα έρθω. Θα στείλω τον άνθρωπό μου.
523
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Η δύναμη αποκτιέται
με μεγάλο προσωπικό κόστος.
524
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Τι είσαι διατεθειμένος
να θυσιάσεις, Ντάαν;
525
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Τίποτα.
526
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Τότε θα αποφασίσει ο Θεός για εσένα.
527
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Άργησες.
528
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Έδωσα κατάθεση στην αστυνομία.
Τι γίνεται τώρα;
529
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Μίλησες με τον Άρεντ;
530
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
-Όχι.
-Φεύγουμε τώρα.
531
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Δεν εμπιστεύομαι τις προθέσεις του.
532
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Πυροβόλησέ τον, αν χρειαστεί,
αλλά φύγε ζωντανός από εκεί.
533
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
-Σουέις.
-Ντάαν.
534
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Είσαι καλά; Πού είσαι; Έρχομαι να σε πάρω.
535
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Θα τα διορθώσω όλα, Ντάαν.
536
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Τελείωσαν οι μέρες που με πατούσαν όλοι.
537
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Θα τα διορθώσω όλα όσα σου έκαναν.
538
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Ό,τι κι αν σκέφτεσαι τώρα,
δεν είναι δικό σου λάθος.
539
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
-Τα έχω όλα υπό έλεγχο.
-Ντάαν.
540
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Θα ξαναγίνουμε ομάδα, έτσι;
541
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Όπως παλιά. Τι λες;
542
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Εγώ θα είμαι το δεξί σου χέρι
και η Λίντα θα κάνει αντιπερισπασμό.
543
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Θα φοράει το γαλάζιο φόρεμα, Ντάαν.
544
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Σουέις, πες μου πού είσαι
να έρθω να σε πάρω.
545
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Μην ανησυχείς για εμένα, αδερφέ.
546
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
-Τελείωσαν οι μέρες.
-Σουέις.
547
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Ποιος είσαι εσύ;
548
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Με λένε Σουέις ντε Βίλιερς.
549
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Χρειάζομαι κι άλλες πληροφορίες.
550
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Σ' όλη μου τη ζωή με κάνουν ό,τι θέλουν
νταήδες σαν εσένα.
551
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Δεν πάει άλλο.
552
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Τσακίσου και φύγε απ' το σπίτι μου!
553
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
-Όχι.
-Όχι;
554
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Είπα όχι.
555
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Ποιος είσαι;
556
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Ο Ντάαν Λούντικ είναι κουνιάδος μου.
557
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Με χρησιμοποίησες για να τον εκβιάσεις.
558
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Μου κάνεις πλάκα;
559
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Μη γελάς μαζί μου!
560
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Θέλω ένα ποτό.
561
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Εσύ θέλεις;
562
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. 52 ετών.
563
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Σινγκλ μολτ.
564
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Ορίστε.
565
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Κερασμένο.
566
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Ο Ντάαν είναι λαθρέμπορος διαμαντιών.
567
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Το ήξερες;
568
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Κάνει λαθρεμπόριο εδώ και χρόνια.
569
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Χωρίς να τον πάρουν είδηση.
570
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Τώρα πήρε μια γεύση από τη δουλειά μου
και θέλει κι άλλο.
571
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Δεν με πιστεύεις.
572
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Κοίτα στο πιάνο.
573
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Ήμουν νηφάλιος.
574
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Τα πήγαινα καλά.
575
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
Εσύ με χρησιμοποίησες για να φτάσεις
στον Ντάαν σαν να είμαι ένα τίποτα.
576
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Ο Ντάαν δεν σε χρειάζεται.
577
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Είναι γεννημένος εγκληματίας.
578
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Μην παίζεις μαζί μου.
579
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Τι θα μου κάνεις;
580
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Θα με χτυπήσεις μ' αυτό;
581
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Είσαι αδύναμος,
έρχεσαι εδώ σ' αυτήν την κατάσταση.
582
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Είναι αξιολύπητο.
583
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Πιστεύεις ότι θα διαπραγματευτώ
με έναν χαμένο σαν εσένα.
584
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Μη γελάς μαζί μου, μαλάκα!
585
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Υποψιάζομαι
586
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
ότι ο κόσμος γελάει μαζί σου
σ' όλη σου τη ζωή.
587
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Όπως και ο Ντάαν.
588
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Άντε, λοιπόν…
589
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Κάνε το βήμα.
590
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Δείξε μου τι είσαι ικανός να κάνεις.
591
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Να πάρει. Είσαι αξιολύπητος.
592
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Ποιος είναι αξιολύπητος τώρα;
593
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
-Μπαμπά;
-Κοιμήσου.
594
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Κοιμήσου.
595
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Θέλει να σε δει.
596
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Πρέπει να πάω τον γιο μου σπίτι.
597
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Θέλει εξηγήσεις.
598
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Θα πάω τον γιο μου σπίτι και μετά θα έρθω.
599
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Φυσικά.
600
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Έκλεψε από εμάς.
601
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Είναι λάθος να κλέβεις!
602
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Ο πατέρας σου είναι κακός άνθρωπος.
603
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Οι κακοί άνθρωποι πρέπει να τιμωρούνται.
604
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Είσαι καλά;
605
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Είσαι καλά; Να δω.
606
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Άκου προσεκτικά.
607
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Θέλω να πας να κρυφτείς εκεί. Εντάξει;
608
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Θα έρθω να σε πάρω. Πήγαινε.
609
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Ντάνι.
610
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Παιδί μου, είσαι καλά;
611
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Είναι όλα εντάξει.
612
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Είναι όλα εντάξει.
613
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Είσαι καλά.
614
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Είμαι καλά.
615
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Πού ήσασταν;
616
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Πού ήσασταν. Γεια σου, Ντάνι.
Είσαι καλά. Τι έγινε;
617
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
-Καλά είναι.
-Τι πάθατε;
618
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Γαμώτο.
619
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
-Καλά είμαι.
-Έλα, κάτσε να δω.
620
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Πού ήσασταν; Ντάαν, πού ήσασταν;
621
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Είμαστε καλά.
622
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Ανησύχησα. Είστε καλά;
623
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Τι στον διάβολο έγινε;
624
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Ντάαν.
625
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Αρκετά.
626
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Αρκετά.
627
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Λιλ.
628
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
-Εγώ είμαι.
-Είμαι ο Ντάνζο.
629
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Πού είναι η Λιλ;
630
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Τη σκότωσαν.
Τη σκότωσαν, Ντάαν. Είναι νεκρή.
631
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Ντάαν.
632
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Τα διόρθωσα όλα.
633
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Δεν θα σε ξαναενοχλήσει κανείς.
634
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Τι έκανες;
635
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Είναι νεκρός.
636
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Ο Άρεντ.
637
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Είναι νεκρός.
638
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Γιατί έκανες τέτοια χαζομάρα, φίλε;
639
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Θα έβρισκα λύση.
640
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Σε είδε κανείς;
641
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
-Θα σε αναγνωρίσει;
-Ντάαν!
642
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Πριν πεθάνει, κι εγώ υποσχέθηκα στη Λίντα
643
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
ότι θα σε προσέχω.
644
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Δεν το έκανα.
645
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Μέχρι τώρα.
646
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Στο εξής, θα σε προσέχω.
647
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Εντάξει.
648
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Είμαστε όλοι καλά.
649
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Κι εγώ τα σκάτωσα.
650
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Αλλά είσαι εδώ τώρα.
651
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Είσαι εδώ τώρα.
652
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Και θα με βοηθήσεις.
653
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Εντάξει;
654
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Εντάξει. Πάμε.
655
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Δρ Σουανεπούλ.
656
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Είμαι η Ανέτ.
657
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Η Ανέτ Λούντικ.
658
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΠΑΪΤΜΠΡΙΤΖ
ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
659
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ
660
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Γιατί σταματάς;
661
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Αυτό εκεί είναι θάνατος.
662
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Το ξέρω καλά αυτό το κόλπο.
663
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Το κανόνισες με τον Άρεντ, έτσι;
664
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Τι βλακείες λες;
Αυτός πήγε να με σκοτώσει.
665
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
-Κατέβασέ το!
-Δεν θα με σκοτώσεις. Άι γαμήσου.
666
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
-Σε προειδοποιώ.
-Δεν θα μας πυροβολήσουν.
667
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Δεν σε εμπιστεύομαι.
668
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Πρέπει να αρχίσεις!
669
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Πώς ξέρω ότι είσαι αξιόπιστος;
670
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Εμπιστέψου με!
671
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Γαμώτο.
672
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Εμπιστέψου με.
673
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Όταν ο Θεός ολοκλήρωσε τη δημιουργία,
674
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
είπε ότι έγινε καλά.
675
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Και ήταν αλήθεια.
676
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Κάθαρμα.
677
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Εκείνη τη μέρα δεν υπήρχε έγκλημα,
αρρώστια ή θάνατος.
678
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Αλλά ο Σατανάς έβαλε την Εύα σε πειρασμό.
679
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Επιτρέψτε μου να σας πω,
680
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
συγγενείς και φίλοι,
681
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
ότι η βασική αρχή του πειρασμού
παραμένει ακόμα η ίδια.
682
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Η πρόκληση. Την έβαλε σε πειρασμό.
683
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Διατάραξε τη λογική της.
684
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Με κάτι νόστιμο. Κάτι ζουμερό.
685
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Κάτι που ξέρει ότι θα της αρέσει.
686
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Κάτι που δεν της είναι απαραίτητο.
687
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Τι;
688
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Νομίζω ότι ο Ντάαν
κάνει λαθρεμπόριο διαμαντιών.
689
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
-Νομίζω ότι το ξέρει η αστυνομία.
-Τους είπες τίποτα;
690
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Όχι, κύριε. Ποτέ.
691
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Κάτι που δεν επιτρέπεται να πάρει.
692
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Αλλά χωρίς αυτό,
μπορεί να μην είναι τέλεια.
693
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Ή αυτό θα την κάνει να πιστέψει.
694
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Η εμμονή.
695
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
696
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Θα σε κάνει να φαίνεσαι πιο έξυπνη.
697
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Θα φαίνεσαι πιο δυνατή.
698
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Πιο όμορφη. Η καλύτερη.
699
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Θα έχεις την απόλυτη δύναμη
πάνω σε άλλους.
700
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Πάρε το μήλο.
701
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Πιστοί,
702
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
ο άνθρωπος έχει ελεύθερη βούληση.
703
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Με αυτήν,
704
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
επιλέγεις το μονοπάτι
που θα πάρεις στη ζωή σου.
705
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Θα μείνεις αληθινός
απέναντι στον Θεό ή όχι;
706
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Έλα, Μόγιο.
707
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Αυτή είναι η μόνη ερώτηση που μετράει.
708
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Η Εύα ήταν άπιστη.
709
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Ο πειρασμός έγινε αληθινός
και τον άφησε να την κυριεύσει.
710
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Η προθυμία της να υποκύψει στον πειρασμό.
711
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Αλλά από την άλλη πλευρά,
712
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
ποια είναι η διαφορά
μεταξύ πειρασμού και ευκαιρίας;
713
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Η ευκαιρία χτυπά την πόρτα μόνο μία φορά.
714
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Ο πειρασμός χτυπά συνεχώς το κουδούνι.
715
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Θα ανοίγετε την πόρτα κάθε φορά;
716
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Και σας ρωτώ,
τι εμφάνιση έχει ο πειρασμός;
717
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Ελκυστική.
718
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
Και, τέλος, ποιες είναι
οι συνέπειες του πειρασμού;
719
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Η καταστροφή.
720
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Ας προσευχηθούμε.
721
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ.
722
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΘΕΣΗ ΓΙΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ
ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ.
723
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη