1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Ποια είναι η διαφορά μεταξύ πειρασμού και ευκαιρίας; 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Η ευκαιρία χτυπά την πόρτα μία φορά. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Ο πειρασμός χτυπά συνεχώς το κουδούνι. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Θα ανοίγετε την πόρτα κάθε φορά; 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 ΠΟΙΟΣ ΠΡΟΣΕΧΕΙ ΤΑ ΝΩΤΑ ΣΟΥ; 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ναι; 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Παρακαλώ; 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Δεν ακούω. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Ποιος; 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Ποιος τα παίρνει; 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Δεν ακούω, μίλα πιο… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Ναι; 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Γαμώτο! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Γαμώτο! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Γαμώτο. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ, ΚΟΡΗ ΚΑΙ ΑΔΕΡΦΗ ΛΙΝΤΑ ΝΤΕ ΒΙΛΙΕΡΣ 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Εδώ Σουέις. Δεν είμαι διαθέσιμος αυτήν τη στιγμή. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Αφήστε μου μήνυμα. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Σουέις. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Τηλεφώνησέ μου, σε παρακαλώ. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Μπορώ να βοηθήσω. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Είμαι δίπλα σου. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Σου είπα να μην ξανάρθεις εδώ. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Ο Άρεντ πληρώνει έναν αστυνομικό. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 -Τον Ντέιβις; -Όχι, τον νεαρό. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Έχεις δύο επιλογές, Ντάαν. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Να με διαολοστείλεις… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Το έκανα ήδη. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Ή… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Να μ' αφήσεις να σε βοηθήσω. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 -Να το διορθώσω. -Πού τα βρήκες αυτά, Ρίνα; 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Ο Άρεντ. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Είναι για δέσιμο. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Και τον φοβάμαι. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Μπορώ να το διορθώσω, Ντάαν. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Είναι τα μισά. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Δεν πληρώθηκε για το τελευταίο φορτίο. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Δεν το λάβαμε ακόμα. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Μέχρι να πληρωθεί, θα πάρετε μόνο τα μισά. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Φλόριν, υπήρχε πρόβλημα με την παράδοση. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Θα πάω αύριο να εισπράξω. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Θα επιστρέψω με τις πληρωμές μέσα στην εβδομάδα. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Όλα εντάξει. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Όλα εντάξει. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Δεν του έχω πει για το νέο φορτίο. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Μίλησες με τη Ρίνα; 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Τι έγινε; 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Με ποιον άλλο μίλησες; 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Για ποιο πράγμα; 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Για τα όπλα, ανόητε. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Είπες κάτι στον Ντάαν; Και μη μου πεις ψέματα. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Γιατί; Τι έγινε; 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Ο Άλμπερτ βρήκε την κρυψώνα. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Τους σκότωσε όλους και πήρε το εμπόρευμα. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Θέλεις να πάω εκεί; 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Πώς το έμαθε; 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Άντε, ρε φίλε! Τι γίνεται εδώ; 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Τι πρόβλημα έχει αυτός; 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Δεν μας δίνουν πάνω από έξι κιβώτια αν δεν πληρωθούν τα προηγούμενα. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Πώς το έμαθε; 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Ηρέμησε. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Πάρε το αφεντικό σου να του μιλήσω. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Είπε τα μισά. Θα πάρετε μόνο τα μισά. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Εσύ, βγάλε άλλα έξι κιβώτια. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Θέλω δώδεκα, όπως τα τελευταία πέντε χρόνια. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Άκουσέ με καλά. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Ο καινούργιος στην άλλη πλευρά των συνόρων είναι παλαβός. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Δεν θα το δεχτεί αυτό. Χρειάζομαι δώδεκα. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Έχασες τον έλεγχο του αγοραστή σου. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Ίσως είναι η ώρα να φύγει από τη μέση η γενιά σου. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Μάζεψε το όπλο. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Θα σου κάνω τη χάρη τώρα. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Μη μιλάς σ' αυτόν. Σ' εμένα μίλα. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Κατέβασε το όπλο. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Τα σκάτωσες. Τελείωσες. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Είναι φτιαγμένος. Μη δίνεις σημασία. Φλόριν. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Φλόριν! Κάνε πίσω! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Κλέβεις τα όπλα μας; Και τώρα θες κι άλλα; 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Τι γίνεται εδώ; 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Φεύγω. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Ναι. Γέρο! Φύγε! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Πάρε το αφεντικό σου. Πες του να έρθει να με δει. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Όχι να στείλει κανέναν βλάκα σαν εσένα. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Τι κάνεις; Θες να με σκοτώσει; 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 Ποντίκι είμαι; 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Όταν μου τηλεφώνησαν, νόμιζα ότι ήταν πλάκα. Φάρσα. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Γρήγορα κατάλαβα ότι μπορεί να τον σκοτώσουν. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Γιατί δεν κάλεσες την αστυνομία, κύριε Λούντικ; 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Νόμιζα ότι ήθελαν λεφτά. Ο γαμπρός μου συνηθίζει να δημιουργεί χρέη. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Έχω ξαναχειριστεί τέτοια πράγματα. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Δεν πήγες στην αστυνομία επειδή έχεις χρήματα; 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Όπως είπα, έχω ξαναχειριστεί τέτοιες απειλές. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Πότε γνώρισες αυτόν τον Άρεντ Μπράουν; 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Συγγνώμη. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Το ίδιο βράδυ πήγα στο σπίτι του. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Το αληθινό του όνομα είναι Πέρσι. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Το Άρεντ είναι ένα χαζό, μάγκικο όνομα που έδωσε ο ίδιος στον εαυτό του. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Θύμισέ μου τι είπε. 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Ήθελε όχημα και οδηγό για να βγάλει κάποια πράγματα από τη χώρα. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Δεν ήξερα τι θα μεταφέραμε. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Σίγουρα ξέρατε ότι θα ήταν κάτι παράνομο. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Η σκέψη πέρασε από το μυαλό μου. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 -Ποιος φόρτωσε το φορτηγό; -Αυτοί. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 -Πού; -Εδώ. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 -Πού ήσουν; -Παρακολουθούσα. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Και δεν είδες κάτι παράνομο; 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 -Όχι. Μόνο καναπέδες. -Καναπέδες; 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Από τον κατάλογό σας; 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 -Ναι. -Και πού τους πήγαν; 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Δεν ξέρω. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Είδες τι έβαλαν στους καναπέδες; 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Όχι. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 ΜΠΕΛΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Εντάξει. Ας γυρίσουμε σ' αυτόν τον Μπελς. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Πότε τον γνώρισε ο γαμπρός σου; 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Πρέπει να ρωτήσετε τον Σουέις. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 -Που θα τον βρω; -Αγνοείται. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 -Αγνοείται; -Ναι. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Γι' αυτό σας μιλάω. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Ήθελαν να κάνω κι άλλη παράδοση και είπα όχι. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 -Και τώρα αγνοείται ο Σουέις. -Ναι. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 ΜΠΕΛΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Ο Σουέις… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Τους χρωστούσε λεφτά; 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Εγώ ήμουν ο στόχος. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 ΜΠΕΛΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Κατά την έρευνά μου, είδα αυτό το όνομα, Βίκους Κρούγκερ. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Το έχεις ακουστά; 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Όχι. Ποιος είναι αυτός; 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Πιστεύουμε ότι εμπλέκεται. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 ΜΠΕΛΣ: ΕΓΙΝΕ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΩΝ. ΕΧΟΥΜΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ. ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Όχι, δεν ξέρω κανέναν Βίκους Κρούγκερ. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Αστυνόμοι, αυτά είχα να σας πω. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Ελπίζω να λύσετε το θέμα. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Μόγιο. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Σε παρακαλώ, πες στη γραμματέα να μου το ζεστάνει. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Το κρύο τσάι μού φέρνει καούρα. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Μάλιστα, κύριε. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Θες να μου πεις γιατί τον χτύπησες; 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Εσύ δεν είσαι έτσι, γιατί το έκανες; 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Γιατί; 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Γιατί αυτά τα σκυλιά δεν ακούνε. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Ντάνι. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Ντάνι! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Ευχαριστώ! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Ο μεγάλος και τρανός Ντάαν Λούντικ. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Αλλά πάντα υπάρχει κάποιος πίσω από την κουρτίνα, σωστά; 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Νομίζεις ότι έχεις τη δύναμη. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Αλλά η δύναμη εξουσιάζεται από αυτούς που σου επιτρέπουν να την έχεις. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Δεν ήξερα ότι είσαι ποιητής. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Θα εξετάσω τους ισχυρισμούς 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 εναντίον αυτών των ανδρών. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Αλλά σε προειδοποιώ ότι πάω με τον νόμο. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Άσχετα από τα παιδιά μας. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Δεν περιμένω κάτι λιγότερο. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Μόγιο, πάμε. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Κάτι κρύβει. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Βρες τον γαμπρό. Φέρ' τον να του μιλήσω. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Και ο Άρεντ Μπράουν; 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Τι; 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Ντάαν. Πήρε τον καναπέ. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Ωραία. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Κύριε, Θεέ μας… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Σε ευχαριστούμε για τη συντροφιά μας. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Ευλόγησε αυτούς που ετοίμασαν το φαγητό με αγάπη. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Και σου είμαστε ευγνώμονες 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 για όλα όσα λαμβάνουμε από τη χάρη και την αγάπη Σου. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Αμήν. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 -Αμήν. -Αμήν. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Πώς είναι το φαγητό; 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Καλό. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Αν έχετε σκοπό να πετάτε το φαγητό, να φύγετε από το τραπέζι μου. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 -Μια πατάτα ήταν. -Και ποιος την πλήρωσε; 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Θα φάει ένα ξύλο που δεν θα το ξεχάσει. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Το φαγητό είναι νόστιμο. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Τα έκανα όλα σωστά. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Σ' όλη μου τη ζωή, όλοι συνεχώς παίρνουν από εμένα. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Όλο παίρνουν. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Μέχρι και ο Θεός. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Την πήρε. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Και λοιπόν; 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Σηκώνεσαι και παλεύεις άλλη μία μέρα. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Αφήνεις το μπουκάλι κάτω. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Αγαπούσες τη μαμά μου; 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Ή είχες ενοχές όταν έφυγε ο μπαμπάς μου; 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Η μαμά σου άξιζε περισσότερα. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Και εγώ; 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Σου επέτρεψα να παντρευτείς την κόρη μου. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Κι ας ήσουν μπεκρής. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Και είσαι ακόμα. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Ο Ντάαν έχει δίκιο. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Ο Θεός μάς έχει ξεχάσει εδώ και καιρό. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Η καρδιά του Ντάαν είναι γεμάτη θυμό. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Και η δική μου. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Και η δική μου καρδιά είναι γεμάτη θυμό! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Δεν είμαι σκύλος. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Είμαι άνθρωπος. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 -Άνθρωπος. -Άκου. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Τι ήλπιζες να βρεις εδώ; 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Γιατί χτυπάς την πόρτα του Θεού αν είναι να φέρεσαι σαν αγριάνθρωπος; 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Σε κακοποιούσαν. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Και λοιπόν; 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Και τον Χριστό τον κακοποιούσαν. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Βρες συγχώρεση ή πέθανε αμαρτωλός. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Βρες συγχώρεση ή πέθανε αμαρτωλός". 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Σ' αυτόν τον κόσμο, κάποιος χωρίς δύναμη δεν έχει επιλογές. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Αν έχεις σκοπό να κάνεις καμία ανοησία, εξαφανίσου. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Μ' ακούς; 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Μείνε μακριά από εδώ. 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Ήταν θανατηφόρο; 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 -Τον πήρε στον ώμο. -Είσαι σίγουρος; 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Απόλυτα. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Ηρέμησε. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Μη μου λες τι να κάνω, οδηγέ. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 -Πώς με είπες; -Φτάνει! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Φτάνει. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 -Έδωσες τη διεύθυνση στον Ζιμπαμπουάνο. -Ναι. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ναι. Ωραία. Βρήκε τα όπλα. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Έγινε σφαγή. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Μείναμε με ένα σωρό πτώματα. Και μάντεψε τι άλλο. 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Τους παλιοκαναπέδες σου. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 -Σκατά. -Ναι. Σκατά. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Με έμπλεξες. Δεν θέλω να είμαι στη μέση ενός πολέμου. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Δεν θα γίνει κανένας πόλεμος. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Θα βρούμε την άκρη. Πρέπει μόνο να το σκεφτούμε. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Ο Άρεντ δεν θα ησυχάσει αν δεν με βρει. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Εντάξει. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Άκου. Θα σου πω τι θα κάνεις. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Θα πας στο τμήμα κοντά στο μέρος που σε κρατούσαν, 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 και θα δώσεις κατάθεση εναντίον του Σουέις για επίθεση. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Αποκλείεται να το κάνω αυτό. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Θα δώσεις κατάθεση και θα αναφέρεις τον Άρεντ. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Απλώς θα το αναφέρεις. Θέλουμε να ακούει το όνομά του η αστυνομία. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Να αρχίσει να ασχολείται μαζί του. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Και με το φορτίο; Είναι μόνο το μισό. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Και με τον Άρεντ; 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Έχει ανθρώπους παντού. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Με τα σύνορα; 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Πώς θα περάσουμε χωρίς να μας πάρουν χαμπάρι; 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 -Τι κάνεις εδώ; -Ψάχνω τον Φίλιξ. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Ο ξάδερφος σου ακόμα πουλάει στο Ατελιέ Άβενιου; 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Ναι, θα τον πάρω. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 -Φτιάξε μια μικρή ομάδα. -Μπαμπά. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Τι έγινε; Περιμένω στο γραφείο σου εδώ και 20 λεπτά. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Συγγνώμη. Δώσε μου λίγα λεπτά ακόμα και έρχομαι. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Εντάξει. Αυτό θα κάνουμε. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Θα περάσουμε τα όπλα αύριο το πρωί. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Ό,τι κι αν κάνει ο Άρεντ, θα το αντιμετωπίσουμε τότε. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Πήγαινε να δώσεις κατάθεση, μάζεψε πράγματα και ξαναγύρνα εδώ. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Έχω ένα μέρος να κρυφτείς. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Ντάαν. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Είναι επικίνδυνο να δώσεις τον Σουέις στην αστυνομία. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Θα τον κατηγορήσουν για επίθεση. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Θα κάνει κακό στον εαυτό του. Κάποιος πρέπει να τον βρει. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Μπορεί να έχει τα διαμάντια πάνω του. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 -Ναι. -Αυτό μας βάζει σε κίνδυνο. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Το ξέρω. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Θα το αντιμετωπίσουμε όταν έρθει η ώρα. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Πήγαινε. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Δύο τσίχλες. 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 ΠΡΕΤΟΡΙΑ ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1979 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Σε βλέπω. 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Τον ξέρετε; 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Όχι, κύριε. Δεν τον ξέρουμε. 271 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Πάμε! 272 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Να πάρει. Συγγνώμη, παιδιά. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 -Δύο τσίχλες, κύριε. -Κράτα τα λεφτά σου. Πάρ' τες. 274 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 275 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Γαμώτο. Συγγνώμη… 276 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Συγγνώμη για το γαμώ… Συγγνώμη που έβρισα. 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 ΓΛΥΚΑ ΛΟΥΝΤΙΚ 278 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Επόμενος. Τι θέλεις; 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 -Μία τσίχλα. -Μία; 280 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Σοβαρέψου. Φέρσου έξυπνα και πάρε δύο. Κράτα την άλλη για αργότερα. 281 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Άκου. Θα σου δώσω τρεις με πέντε σεντς. 282 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Ευχαριστώ! 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Επόμενος. 284 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΑΡΕΝΤ ΜΠΡΑΟΥΝ ΔΩΡΙΖΕΙ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΕ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΕΣ 285 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Είναι κανείς εδώ; 286 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Γαμώτο! 287 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Είναι κανείς εδώ; 288 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 289 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Μπορώ να βοηθήσω; 290 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Ψάχνω τον Σουέις ντε Βίλιερς. 291 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Τον Σουέις. Δεν τον έχω δει. 292 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 Γαμώτο! 293 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Θα σου ρίξω. 294 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Θα σου ρίξω. 295 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Σιγά, φίλε, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Το χέρι μου. 296 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Επίθεση κατά αστυνομικού. 297 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Το χέρι μου, ρε φίλε. Δεν είπες ότι είσαι αστυνομικός. 298 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Και γιατί έτρεξες; 299 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Επειδή με κυνηγούσες. 300 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Για να δούμε. Μάρκους Λούντικ. Καμία σχέση με τον Ντάαν Λούντικ; 301 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 -Είναι θείος μου. Γαμώτο. -Η βρώμικη φωλιά. 302 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Πού είναι ο Σουέις ντε Βίλιερς; 303 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Δεν ξέρω. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. Δεν… 305 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Τι είναι αυτό; 306 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Ακριβώς αυτό που ψάχναμε. 307 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Πού το βρήκες αυτό; 308 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Μου πονάς το χέρι. 309 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Σ' το έδωσε ο θείος σου; 310 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 Όχι. Κάπου τα βρήκα. 311 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Πού; 312 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Από κάποιον Μπελς. Απήγαγε τον Σουέις. 313 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 -Μπελς; -Ναι. 314 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Δουλεύει για κάποιον Άρεντ Μπόθα ή Μπόθμα, δεν ξέρω ακριβώς. 315 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 -Δεν είναι δικά μου. -Εντάξει. Πάμε. 316 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Ναι. 317 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Φίλε μου, κύριε Μπράουν, πρέπει να μιλήσουμε. 318 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Ποιος είναι; 319 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Ο αστυφύλακας Μόγιο. 320 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Σου έχω λαβράκι. 321 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Όχι από το τηλέφωνο. 322 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Άρεντ. 323 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Άρεντ. 324 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 325 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΑΡΕΝΤ ΜΠΡΑΟΥΝ ΔΩΡΙΖΕΙ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 326 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Δεν πάει άλλο. 327 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Συγγνώμη. 328 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Είχα δουλειά. 329 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Δουλεύω εδώ τέσσερα χρόνια, μπαμπά, βρες καλύτερη δικαιολογία. 330 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Παρακαλώ; Ναι. Τι; 331 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Τι κάνεις στην αστυνομία; Τι; Ναι, έρχομαι. 332 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 ΧΑΪ ΓΚΡΟΟΥΒ 87 333 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Πού είναι ο ανιψιός τώρα; 334 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Στο κρατητήριο. 335 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Είπε ότι τα πήρε από τον δικό σου. 336 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Όχι από τον Ντάαν. 337 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Από τον δικό μου; 338 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Άφησέ τα μου αυτά. 339 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Όχι! Είναι για την προαγωγή μου. 340 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Οι προαγωγές φέρνουν ευθύνες. Αυτό θέλεις; Ή μήπως προτιμάς μια αύξηση; 341 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Τι λες για 100.000; 342 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Η έρευνα μετατοπίζεται. 343 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Αν κάναμε έναν μόνιμο διακανονισμό; 344 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Με ποιον τρόπο; 345 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Ξέρουμε ότι ο Ντάαν έχει κάποια σχέση. Αλλά δεν ξέρουμε ποια ακριβώς. 346 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Υπάρχουν στοιχεία που δείχνουν ότι παίρνει εντολές από κάποιον. 347 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Αυτοί οι λίθοι, από τον άνθρωπό σου, δεν σε βοηθάνε. 348 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Ας πούμε 500.000. Θα βγάλω την υπόθεση σε αδιέξοδο. 349 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Μπορώ να το κάνω και μόνος αυτό. 350 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Γρήγορα. 351 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Είπα, πιο γρήγορα. 352 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Δεν αντέχω άλλο. 353 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 -Τι δεν αντέχεις; -Κοίτα το πρόσωπό σου. 354 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Κοίτα το πρόσωπό του. 355 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Χτύπησε ένα παιδί στο σχολείο. 356 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Ναι, έναν νταή. Καλά έκανε. 357 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Καλά έκανε; 358 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Τα βλέπει από εσένα. 359 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Πήγαινε να δείξεις στη Ρίνα το μάτι. 360 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Ανέτ, είναι παιδί. 361 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Μαλώνουν. 362 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Ξέρω ότι δεν μιλάει πολύ. 363 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Αλλά ακούει, βλέπει και σε θαυμάζει. 364 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Δεν καταλαβαίνω γιατί το απορρίπτεις σαν να είναι ασήμαντο. 365 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Τα τελευταία χρόνια συνεχώς απομακρύνεσαι από εμένα. 366 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Καταλαβαίνω ότι ανοίγεις τους ορίζοντές σου. 367 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Όμως, 368 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 τις τελευταίες μέρες… 369 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 δεν σε αναγνωρίζω. 370 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Είμαι η γυναίκα σου. Είμαι μαζί σου. Υπολόγισέ με. 371 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Θα του μιλήσω. 372 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΠΡΕΤΟΡΙΑ 373 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 -Γεια. -Γεια. 374 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Ήταν η ευκαιρία μου. 375 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Σίγουρα δεν κάνει λάθος η τράπεζα; 376 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Ο μπαμπάς το έκανε, Λουίζ. 377 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Ίσως γυρίσει. 378 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Αν γυρίσει, θα τον σκοτώσω. 379 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Μάρκους. 380 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Το μόνο που θέλω είναι να διαγωνιστώ. 381 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Θέλω μόνο να διαγωνιστώ. Τίποτα άλλο. 382 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Λυπάμαι, Μάρκους. 383 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Πάμε. 384 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 385 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗΣ ΜΑΪΚΛ ΤΖΕΪΚΟΜΠ ΝΤΑΝΙΕΛΣ 386 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗΣ ΧΑΪΝ ΛΟΥΝΤΙΚ 387 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 388 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Το κάπνισμα δεν επιτρέπεται στους χώρους του αεροδρομίου. 389 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Επιτρέπεται μόνο… 390 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 391 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Ευχαριστούμε. 392 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΤΗΣ ΛΙΛ 393 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Λίλιθ. 394 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Φαίνεσαι καλά. 395 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Ντάνζο. 396 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 -Βγάλε την παραγγελία έξω. -Είναι πολύ νωρίς. 397 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Τηλεφώνησαν και τη θέλουν τώρα. 398 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Ντάνζο. 399 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Μεγάλωσε. 400 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Η μητέρα του δεν τα κατάφερε. 401 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Τι θέλεις; 402 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Ποιος είναι ο αγοραστής; 403 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Δεν έχω σχέση με τέτοια πράγματα πλέον. 404 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Λίλιθ. 405 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Θέλω να φύγεις. 406 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Σε ποιον πουλάει ο Ντάαν; 407 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Φύγε. 408 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Πες μου το όνομα και θα σε αφήσω ήσυχη. 409 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Τι έχει συμβεί; 410 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Ήμασταν τόσο κοντά. 411 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Σε παρακαλώ. 412 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Πες μου το όνομά του. 413 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Αλλιώς θα σ' το βγάλω με το ζόρι με τα δάχτυλά μου. 414 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 -Δεν αξίζει αυτό στον Ντάαν. -Ο Ντάαν! 415 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Ο Ντάαν 416 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 δεν το περίμενε αυτό. 417 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Κοίτα με. 418 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Σε παρακαλώ. 419 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Σε παρακαλώ. 420 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ 421 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 -Κοιτάξτε τι σας έφερα. -Ευχαριστούμε. 422 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Και ξέρετε κάτι; Σας έφερα από δύο χαρτοπετσέτες. 423 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 -Συνήθως δεν τις παρέχουμε. -Ευχαριστούμε. 424 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστώ, κυρία. 425 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Ντάνι. 426 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Δεν πρέπει να χτυπάς τα παιδιά. 427 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Αν έχεις κάτι να πεις, πες το. Εντάξει; 428 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Εσύ χτυπάς άλλους ανθρώπους. 429 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Θέλω να γίνεις καλύτερος από εμένα. 430 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Έλα μέσα όταν φας. Εντάξει; 431 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Κυρία. Έχε τον νου σου, σε παρακαλώ. 432 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Φυσικά. 433 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Ωραία. Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 434 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Πού να δείτε τον άλλο. 435 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Είμαι σίγουρη. 436 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Μπράβο. Δείξε ποιος είναι το αφεντικό. 437 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Παιδιά. Ναι. 438 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Έρολ. 439 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Γκρέις. 440 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Μπήκε στο σύστημα μια κατάθεση που αναφέρει τον Ντάαν Λούντικ. 441 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Σ' ευχαριστώ. 442 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Ευχαριστώ πολύ. 443 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Έκανα κάτι εγώ; 444 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Τι; Όχι. 445 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Απλώς έχω πολλά στο μυαλό μου. 446 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Άσε με να σε βοηθήσω. 447 00:32:01,080 --> 00:32:02,840 ΜΠΟΥΡΙΑΝ ΖΕΛΙΝΣΚΙ 448 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 ΒΙΛΙΕΡΣ ΠΕΡΣΙΒΑΛ ΜΠΡΑΟΥΝ ΠΙΕΣΗ 449 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΠΕΡΣΙ (ΑΡΕΝΤ) ΜΠΡΑΟΥΝ 450 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 ΔΕΣΜΕΥΤΗΚΕ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΕΣ ΔΩΡΕΕΣ 451 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ. 452 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Λέει ότι με τον Ντάαν συνεργάζεται εδώ και πολλά χρόνια. 453 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Γιατί να ακούσει αυτό που λες; 454 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Δεν ήρθα εδώ για να ξεκινήσω πόλεμο. 455 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Μίλα αληθινά. Σκέψου με ειλικρίνεια. Δράσε με ακεραιότητα. 456 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Αυτό δεν γράφει το Κοράνι σας; 457 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Είσαι άνθρωπος ειλικρινής και αξιόπιστος; 458 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Απλώς σας λέω τα γεγονότα. 459 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Εσείς θα αποφασίσετε αν τον εμπιστεύεστε ή όχι. 460 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Πού είναι τα διαμάντια του τώρα; 461 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Φαντάζομαι ότι τα έχει η αστυνομία. 462 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Θα έρθουν να σας χτυπήσουν την πόρτα αν δεν τον βάλετε στη θέση του. 463 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Είναι μόνο μια 464 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 φιλική υπενθύμιση. 465 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Τι θέλεις να γίνει; 466 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Αδέρφια. 467 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ναι. 468 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Τι; 469 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Με πρόδωσες. 470 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Αλλά καταλαβαίνω το γιατί. 471 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Ήθελες από εμένα περισσότερα 472 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 από όσα μπορούσα να σου δώσω. 473 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Αλλά είσαι ακόμα μέλος της ομάδας. 474 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Αυτό δεν έχει αλλάξει. 475 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Με ακούς; 476 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ναι, σ' ακούω. Τι μπορείς να μου δώσεις; 477 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Τι θέλεις; 478 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Θέλω το εμπόριο όπλων. Θέλω να κλείνω συμφωνίες. 479 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Αλήθεια; 480 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Χάρη σε εμένα βγάζεις το ψωμί σου. 481 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Χωρίς εμένα, δεν θα ήσουν καν σ' αυτήν τη χώρα. 482 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Αυτό θέλω. Δεν θα συμβιβαστώ. 483 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Άλντο. 484 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ναι; 485 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Θέλω να μαζέψεις μερικούς άντρες. 486 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Θέλω να στείλω ένα μήνυμα. 487 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Έγινε, αφεντικό. 488 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Ωραία. 489 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Αγόρι μου. 490 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Θέλω το κινητό μου. 491 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Μαλάκα. 492 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Μπελς! 493 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Μπελς! 494 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Κοίτα πίσω. 495 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Μπελς! 496 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Μπελς! 497 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Δεν είναι εδώ. 498 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Διαλύστε το. 499 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Κάντε τα όλα λαμπόγυαλο! 500 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Γαμώτο. 501 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ναι. 502 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Συνεχίστε. 503 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Πωλητή επίπλων. 504 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Η δολοφονική μανία σου μου δημιουργεί σοβαρό πρόβλημα. 505 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Τα έπιπλα του μαγαζιού μου 506 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 δεν πρέπει να βρεθούν ανάμεσα σε πτώματα. 507 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Ηρέμησε. 508 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Τα έκαψα. 509 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Τα έκαψα όλα. 510 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Η αστυνομία δεν θα πάει να ερευνήσει ένα καμένο αγροτόσπιτο. 511 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Δεν είναι στη δικαιοδοσία τους. Ξέρω τι κάνω. 512 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Θα φέρεις το φορτίο μου; 513 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Ναι. 514 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 -Πότε; -Αύριο. 515 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 -Το μισό. -Γιατί; 516 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Δεν πλήρωσες το τελευταίο φορτίο. 517 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Επειδή με έκλεψε. 518 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Ο Άρεντ είναι εκτός. Τελείωσε. Αναλαμβάνω εγώ το εμπόριο. 519 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Αλλά πρέπει να πληρώσεις, αλλιώς η συνεργασία θα αποτύχει πριν ξεκινήσει. 520 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Πρέπει να το κάνουμε σωστά. 521 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Θα τα έχω έτοιμα όταν έρθεις. 522 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Δεν θα έρθω. Θα στείλω τον άνθρωπό μου. 523 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Η δύναμη αποκτιέται με μεγάλο προσωπικό κόστος. 524 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Τι είσαι διατεθειμένος να θυσιάσεις, Ντάαν; 525 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Τίποτα. 526 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Τότε θα αποφασίσει ο Θεός για εσένα. 527 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Άργησες. 528 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Έδωσα κατάθεση στην αστυνομία. Τι γίνεται τώρα; 529 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Μίλησες με τον Άρεντ; 530 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 -Όχι. -Φεύγουμε τώρα. 531 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Δεν εμπιστεύομαι τις προθέσεις του. 532 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Πυροβόλησέ τον, αν χρειαστεί, αλλά φύγε ζωντανός από εκεί. 533 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 -Σουέις. -Ντάαν. 534 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Είσαι καλά; Πού είσαι; Έρχομαι να σε πάρω. 535 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Θα τα διορθώσω όλα, Ντάαν. 536 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Τελείωσαν οι μέρες που με πατούσαν όλοι. 537 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Θα τα διορθώσω όλα όσα σου έκαναν. 538 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Ό,τι κι αν σκέφτεσαι τώρα, δεν είναι δικό σου λάθος. 539 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 -Τα έχω όλα υπό έλεγχο. -Ντάαν. 540 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Θα ξαναγίνουμε ομάδα, έτσι; 541 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Όπως παλιά. Τι λες; 542 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Εγώ θα είμαι το δεξί σου χέρι και η Λίντα θα κάνει αντιπερισπασμό. 543 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Θα φοράει το γαλάζιο φόρεμα, Ντάαν. 544 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Σουέις, πες μου πού είσαι να έρθω να σε πάρω. 545 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Μην ανησυχείς για εμένα, αδερφέ. 546 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 -Τελείωσαν οι μέρες. -Σουέις. 547 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Ποιος είσαι εσύ; 548 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Με λένε Σουέις ντε Βίλιερς. 549 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Χρειάζομαι κι άλλες πληροφορίες. 550 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Σ' όλη μου τη ζωή με κάνουν ό,τι θέλουν νταήδες σαν εσένα. 551 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Δεν πάει άλλο. 552 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Τσακίσου και φύγε απ' το σπίτι μου! 553 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 -Όχι. -Όχι; 554 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Είπα όχι. 555 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Ποιος είσαι; 556 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Ο Ντάαν Λούντικ είναι κουνιάδος μου. 557 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Με χρησιμοποίησες για να τον εκβιάσεις. 558 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Μου κάνεις πλάκα; 559 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Μη γελάς μαζί μου! 560 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Θέλω ένα ποτό. 561 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Εσύ θέλεις; 562 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. 52 ετών. 563 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Σινγκλ μολτ. 564 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Ορίστε. 565 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Κερασμένο. 566 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Ο Ντάαν είναι λαθρέμπορος διαμαντιών. 567 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Το ήξερες; 568 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Κάνει λαθρεμπόριο εδώ και χρόνια. 569 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Χωρίς να τον πάρουν είδηση. 570 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Τώρα πήρε μια γεύση από τη δουλειά μου και θέλει κι άλλο. 571 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Δεν με πιστεύεις. 572 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Κοίτα στο πιάνο. 573 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Ήμουν νηφάλιος. 574 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Τα πήγαινα καλά. 575 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 Εσύ με χρησιμοποίησες για να φτάσεις στον Ντάαν σαν να είμαι ένα τίποτα. 576 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Ο Ντάαν δεν σε χρειάζεται. 577 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Είναι γεννημένος εγκληματίας. 578 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Μην παίζεις μαζί μου. 579 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Τι θα μου κάνεις; 580 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Θα με χτυπήσεις μ' αυτό; 581 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Είσαι αδύναμος, έρχεσαι εδώ σ' αυτήν την κατάσταση. 582 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Είναι αξιολύπητο. 583 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Πιστεύεις ότι θα διαπραγματευτώ με έναν χαμένο σαν εσένα. 584 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Μη γελάς μαζί μου, μαλάκα! 585 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Υποψιάζομαι 586 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 ότι ο κόσμος γελάει μαζί σου σ' όλη σου τη ζωή. 587 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Όπως και ο Ντάαν. 588 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Άντε, λοιπόν… 589 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Κάνε το βήμα. 590 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Δείξε μου τι είσαι ικανός να κάνεις. 591 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Να πάρει. Είσαι αξιολύπητος. 592 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Ποιος είναι αξιολύπητος τώρα; 593 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 -Μπαμπά; -Κοιμήσου. 594 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Κοιμήσου. 595 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Θέλει να σε δει. 596 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Πρέπει να πάω τον γιο μου σπίτι. 597 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Θέλει εξηγήσεις. 598 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Θα πάω τον γιο μου σπίτι και μετά θα έρθω. 599 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Φυσικά. 600 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Έκλεψε από εμάς. 601 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Είναι λάθος να κλέβεις! 602 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Ο πατέρας σου είναι κακός άνθρωπος. 603 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Οι κακοί άνθρωποι πρέπει να τιμωρούνται. 604 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Είσαι καλά; 605 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Είσαι καλά; Να δω. 606 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Άκου προσεκτικά. 607 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Θέλω να πας να κρυφτείς εκεί. Εντάξει; 608 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Θα έρθω να σε πάρω. Πήγαινε. 609 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Ντάνι. 610 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Παιδί μου, είσαι καλά; 611 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Είναι όλα εντάξει. 612 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Είναι όλα εντάξει. 613 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Είσαι καλά. 614 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Είμαι καλά. 615 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Πού ήσασταν; 616 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Πού ήσασταν. Γεια σου, Ντάνι. Είσαι καλά. Τι έγινε; 617 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 -Καλά είναι. -Τι πάθατε; 618 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Γαμώτο. 619 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 -Καλά είμαι. -Έλα, κάτσε να δω. 620 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Πού ήσασταν; Ντάαν, πού ήσασταν; 621 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Είμαστε καλά. 622 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Ανησύχησα. Είστε καλά; 623 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Τι στον διάβολο έγινε; 624 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Ντάαν. 625 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Αρκετά. 626 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Αρκετά. 627 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Λιλ. 628 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 -Εγώ είμαι. -Είμαι ο Ντάνζο. 629 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Πού είναι η Λιλ; 630 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Τη σκότωσαν. Τη σκότωσαν, Ντάαν. Είναι νεκρή. 631 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Ντάαν. 632 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Τα διόρθωσα όλα. 633 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Δεν θα σε ξαναενοχλήσει κανείς. 634 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Τι έκανες; 635 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Είναι νεκρός. 636 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Ο Άρεντ. 637 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Είναι νεκρός. 638 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Γιατί έκανες τέτοια χαζομάρα, φίλε; 639 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Θα έβρισκα λύση. 640 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Σε είδε κανείς; 641 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 -Θα σε αναγνωρίσει; -Ντάαν! 642 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Πριν πεθάνει, κι εγώ υποσχέθηκα στη Λίντα 643 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 ότι θα σε προσέχω. 644 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Δεν το έκανα. 645 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Μέχρι τώρα. 646 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Στο εξής, θα σε προσέχω. 647 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Εντάξει. 648 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Είμαστε όλοι καλά. 649 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Κι εγώ τα σκάτωσα. 650 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Αλλά είσαι εδώ τώρα. 651 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Είσαι εδώ τώρα. 652 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Και θα με βοηθήσεις. 653 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Εντάξει; 654 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Εντάξει. Πάμε. 655 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Δρ Σουανεπούλ. 656 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Είμαι η Ανέτ. 657 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Η Ανέτ Λούντικ. 658 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΠΑΪΤΜΠΡΙΤΖ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ 659 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ 660 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Γιατί σταματάς; 661 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Αυτό εκεί είναι θάνατος. 662 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Το ξέρω καλά αυτό το κόλπο. 663 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Το κανόνισες με τον Άρεντ, έτσι; 664 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Τι βλακείες λες; Αυτός πήγε να με σκοτώσει. 665 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 -Κατέβασέ το! -Δεν θα με σκοτώσεις. Άι γαμήσου. 666 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 -Σε προειδοποιώ. -Δεν θα μας πυροβολήσουν. 667 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Δεν σε εμπιστεύομαι. 668 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Πρέπει να αρχίσεις! 669 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Πώς ξέρω ότι είσαι αξιόπιστος; 670 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Εμπιστέψου με! 671 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Γαμώτο. 672 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Εμπιστέψου με. 673 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Όταν ο Θεός ολοκλήρωσε τη δημιουργία, 674 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 είπε ότι έγινε καλά. 675 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Και ήταν αλήθεια. 676 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Κάθαρμα. 677 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Εκείνη τη μέρα δεν υπήρχε έγκλημα, αρρώστια ή θάνατος. 678 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Αλλά ο Σατανάς έβαλε την Εύα σε πειρασμό. 679 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Επιτρέψτε μου να σας πω, 680 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 συγγενείς και φίλοι, 681 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 ότι η βασική αρχή του πειρασμού παραμένει ακόμα η ίδια. 682 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Η πρόκληση. Την έβαλε σε πειρασμό. 683 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Διατάραξε τη λογική της. 684 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Με κάτι νόστιμο. Κάτι ζουμερό. 685 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Κάτι που ξέρει ότι θα της αρέσει. 686 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Κάτι που δεν της είναι απαραίτητο. 687 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Τι; 688 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Νομίζω ότι ο Ντάαν κάνει λαθρεμπόριο διαμαντιών. 689 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 -Νομίζω ότι το ξέρει η αστυνομία. -Τους είπες τίποτα; 690 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Όχι, κύριε. Ποτέ. 691 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Κάτι που δεν επιτρέπεται να πάρει. 692 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Αλλά χωρίς αυτό, μπορεί να μην είναι τέλεια. 693 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Ή αυτό θα την κάνει να πιστέψει. 694 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Η εμμονή. 695 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 696 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Θα σε κάνει να φαίνεσαι πιο έξυπνη. 697 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Θα φαίνεσαι πιο δυνατή. 698 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Πιο όμορφη. Η καλύτερη. 699 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Θα έχεις την απόλυτη δύναμη πάνω σε άλλους. 700 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Πάρε το μήλο. 701 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Πιστοί, 702 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 ο άνθρωπος έχει ελεύθερη βούληση. 703 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Με αυτήν, 704 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 επιλέγεις το μονοπάτι που θα πάρεις στη ζωή σου. 705 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Θα μείνεις αληθινός απέναντι στον Θεό ή όχι; 706 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Έλα, Μόγιο. 707 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Αυτή είναι η μόνη ερώτηση που μετράει. 708 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Η Εύα ήταν άπιστη. 709 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Ο πειρασμός έγινε αληθινός και τον άφησε να την κυριεύσει. 710 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Η προθυμία της να υποκύψει στον πειρασμό. 711 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Αλλά από την άλλη πλευρά, 712 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 ποια είναι η διαφορά μεταξύ πειρασμού και ευκαιρίας; 713 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Η ευκαιρία χτυπά την πόρτα μόνο μία φορά. 714 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Ο πειρασμός χτυπά συνεχώς το κουδούνι. 715 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Θα ανοίγετε την πόρτα κάθε φορά; 716 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Και σας ρωτώ, τι εμφάνιση έχει ο πειρασμός; 717 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Ελκυστική. 718 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 Και, τέλος, ποιες είναι οι συνέπειες του πειρασμού; 719 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Η καταστροφή. 720 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Ας προσευχηθούμε. 721 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ. 722 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΘΕΣΗ ΓΙΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ. 723 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη