1
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
[Viljoen] What is the difference
between temptation and opportunity?
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Opportunity knocks only once.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Temptation keeps ringing the doorbell
and keeps ringing and ringing
4
00:00:35,240 --> 00:00:37,680
[heavy breathing]
5
00:00:38,480 --> 00:00:41,800
[soft music playing]
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
[Viljoen] Will you open
the door every time?
7
00:00:47,480 --> 00:00:54,200
[humming sound]
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,440
[mobile phone vibrating]
9
00:01:18,440 --> 00:01:19,560
[garbled talking]
10
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
-[Arend] Yes?
-[shouting in the background]
11
00:01:20,840 --> 00:01:22,560
[shouting continues]
12
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
[Arend] Hello?
13
00:01:24,120 --> 00:01:26,440
-[garbled talking]
-[gunshots]
14
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
-I can't hear you.
-[gunshots]
15
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
-Who?
-[gunshots]
16
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
-Who's taking it?
-[screaming in background]
17
00:01:31,840 --> 00:01:33,480
-[garbled talking]
-[gunshots]
18
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
-I can't hear you, talk slow--
-[busy tone]
19
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Hello?
20
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Fuck! Fuck!
21
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Fuck!
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Fuck.
23
00:01:44,840 --> 00:01:47,840
[theme music playing]
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,960
[theme music playing]
25
00:01:56,840 --> 00:01:58,520
-[phone ringing]
-[tense music playing]
26
00:02:02,200 --> 00:02:05,000
[gasps, coughs]
27
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
[Swys voicemail] Hi, this is Swys.
I'm not available at the moment.
28
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Please leave a message.
29
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
[Daan] Brother,
30
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Please. Call me.
31
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
I can help you.
32
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
I'm here.
33
00:02:19,440 --> 00:02:22,320
[tense music continues]
34
00:02:34,160 --> 00:02:35,400
[door opens]
35
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
I told you not to come back here.
36
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend has one of the
policemen in his pocket.
37
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
-Davies?
-No. The young one.
38
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
You have two options, Daan.
39
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
You can tell me to get fucked--
40
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
I already did.
41
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Or…
42
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Let me help you.
43
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
-Let me fix it.
-Where did you get this, Rina?
44
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
45
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
He's a fucking psycho.
46
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
And I'm scared of him.
47
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
-I can fix this, Daan.
-[tense music continues]
48
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
This is half of the shipment.
49
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
[man]
He's not been paid for the last shipment.
50
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
[Bells] We have not received it yet.
51
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
[man] Until payment, you get only half.
52
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, there was problem with delivery.
53
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
I'm going there tomorrow to collect it.
54
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
I'll be back with both
payments by midweek.
55
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
It's not my problem, brother.
56
00:03:42,840 --> 00:03:45,840
[car approaching]
57
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
[Bells in Russian] It's all right.
58
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
[Bells] It's all right.
59
00:04:02,120 --> 00:04:03,720
[tense music continues]
60
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
I have not even told him
about new shipment.
61
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Have you heard from Rina?
62
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
What's going on?
63
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Who else have you been talking to?
64
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
About what?
65
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
The guns, you imbecile.
66
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Did you say anything to Daan?
And don't lie to me.
67
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Why? What's happened?
68
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert found the location.
69
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
He killed everyone and took the whole lot.
70
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
You still want me to go up there?
71
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
How did he know?
72
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Come on, man!
[whispering] What the fuck is this?
73
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
What the fuck is this guy's problem?
74
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
They won't give us more than six crates
without payment for the previous batch.
75
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
How did they know?
76
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
[Arend] Calm down.
77
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Get your boss on the phone.
I wanna talk to him.
78
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
His orders were half. You get only half.
79
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
You, take out another six crates.
80
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
I need 12, like it's been
for the past five years.
81
00:04:56,880 --> 00:04:58,440
-[Florin huffs]
-[others laugh]
82
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Listen to me carefully.
83
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
The new guy
across the border is a fucking animal.
84
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
And he won't accept this. I need 12.
85
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
You lost your grip on your buyer.
86
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
It's not my problem.
87
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Perhaps, uh,
your generation is on the way out.
88
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
-Put that gun away!
-[dramatic music playing]
89
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
[Florin] Let me do you the favor now!
90
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Don't fucking talk to him. Talk to me.
91
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Lower the gun!
92
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
You fucked up! You're out!
93
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
He's high.
Just fucking ignore him. Florin.
94
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Back off!
95
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Rob our guns? Now you want more?
96
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
What the fuck is this?
97
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
I'm leaving.
98
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Yes, old man! Leave!
99
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Get your boss on the phone.
Tell him to come and see me.
100
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Not to send a fucking twat like you.
101
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
What the fuck? You want me killed?
102
00:06:05,640 --> 00:06:07,720
[dramatic music playing]
103
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
-A mouse, am I?
-Hey!
104
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
When I got the call,
I thought it was a joke. Or a prank.
105
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Very quickly I realized
they might actually kill him.
106
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Why didn't you call the police, Mr. Ludik?
107
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
I thought that they wanted money.
My brother-in-law is known to make debt.
108
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
I've handled this sort
of thing for him before.
109
00:06:56,440 --> 00:06:57,360
[huffs]
110
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
So you didn't call the police,
because of the size of your bank account?
111
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Like I said,
I've handled this type of threat before.
112
00:07:11,600 --> 00:07:12,440
[sighs]
113
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
When did you meet this Arend Brown?
114
00:07:14,760 --> 00:07:15,640
[coughs]
115
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
[whispers] I'm sorry.
116
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
That same night I went to his house.
117
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
His real name is Percy.
118
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend is just a bullshit,
macho name he gave himself.
119
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Remind me what he said again.
120
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Well, he needed transport and a driver
to take his stuff across the border.
121
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
I didn't know what we'd be transporting.
122
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Well, you must've known
it would be something illegal.
123
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
[Daan] The thought crossed my mind.
124
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
-Who packed the truck?
-They did.
125
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
-Where?
-Here.
126
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
-Where were you?
-Watching.
127
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
And you didn't see them
pack anything illegal?
128
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
-No, just couches.
-Couches?
129
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
From your catalogue?
130
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
-Yes.
-Which they got where?
131
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
I don't know.
132
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Did you see what they put in the couches?
133
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
No.
134
00:08:00,000 --> 00:08:01,280
[phone vibrates]
135
00:08:02,840 --> 00:08:06,160
[tense music playing]
136
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Okay. [sighs]
Let's get back to this Bells character.
137
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
When did your brother-in-law meet him?
138
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Well, you'll have to ask Swys that.
139
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
-And where would I find him?
-He's missing.
140
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
-Missing?
-Yes.
141
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
It's why I'm talking to you.
142
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
They wanted me
to make another delivery and I said no.
143
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
-[Davies] And now Swys is missing.
-Yes.
144
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
[phone vibrates]
145
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
So did Swys, uh…
146
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Was he in debt with these guys?
Did he owe them money?
147
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
I was the target.
148
00:08:35,680 --> 00:08:37,080
[phone vibrates]
149
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
[sighs]
150
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
During my enquiry,
I came across this name, Wikus Kruger.
151
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Ever heard the name?
152
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
No. Who is he?
153
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
We believe he's involved.
154
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
No, I don't know a Wikus Kruger.
155
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Officers, that's all I can tell you.
156
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Hopefully, you can solve this.
157
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo,
158
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
please ask the secretary outside
to, uh, to warm this up for me.
159
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Cold tea gives me a heartburn.
160
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Yes, sir.
161
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Do you wanna tell me,
why did you pick a fight?
162
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
It's not like you so why?
163
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
[yells] Tell me!
164
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Because a dog like that doesn't listen.
165
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
166
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
167
00:09:52,960 --> 00:09:55,840
[soft music playing]
168
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Thank you.
169
00:10:02,600 --> 00:10:04,280
[laughing]
170
00:10:04,920 --> 00:10:06,200
[Moyo] [long exhale]
171
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
The great and powerful Daan Ludik.
172
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
But there's always a man
behind the curtain. Hmm?
173
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
You may think you have the power.
174
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
But power is only governed
by those who allow you to have it.
175
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
I didn't realize you were a poet.
176
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
I'm gonna look into the allegations
177
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
against these men.
178
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
But I'm warning you,
I'm doing this by the book.
179
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Regardless of our children.
180
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
I expect nothing less.
181
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, let's go.
182
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
He's hiding something.
183
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Find the brother-in-law.
Bring him in to talk to me.
184
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
And Arend Brown?
185
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
All roads lead to Rome.
186
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Huh?
187
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daan, he bought the couch.
188
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Good.
189
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
-[Viljoen] Lord, our God…
-[hymn playing in background]
190
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
We thank you for this fellowship.
191
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Bless those
who prepared this food with love.
192
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
And we are truly thankful…
193
00:11:31,360 --> 00:11:32,120
[giggles]
194
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
…for everything we receive
through Your grace and love.
195
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amen.
196
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
-Amen.
-Amen.
197
00:11:40,800 --> 00:11:43,240
[hymn playing]
198
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
How's the food?
199
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Hmm, good.
200
00:11:50,120 --> 00:11:51,840
[giggles]
201
00:11:52,960 --> 00:11:54,160
[Viljoen slaps hand on table]
202
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
If you're going to waste the food,
you can leave my table.
203
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
-It's just a potato.
-Yes, and who paid for it?
204
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Go to your room.
205
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Boys looking for a hiding.
206
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
[Viljoen] The food is delicious.
207
00:12:15,240 --> 00:12:17,600
[door squeaks open]
208
00:12:18,520 --> 00:12:19,600
[door slams shut]
209
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
I did everything right.
210
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
All my life, people just take from me.
211
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
[whispers] They just take and take.
212
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Even God.
213
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
[voice breaking] He took her away.
214
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
So?
215
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Then you get up and fight another day.
216
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
You put the bottle down.
217
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Did you love my mom?
218
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Or did you
just feel guilty when my dad left?
219
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Your mother deserved better.
220
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
And me?
221
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
I allowed you to marry my daughter.
222
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Even if you were a drunkard.
223
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Still are.
224
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan is right.
225
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
God has forsaken us a long time ago.
226
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Daan's heart is full of anger.
227
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
[inhales] Me too.
228
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
[yells] My heart is
also filled with anger!
229
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
I am not a dog.
230
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
I am a man.
231
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
-[whispers] A human being.
-[Viljoen] Listen to me.
232
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
What are you looking for?
233
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Why bother knocking on God's door if
you're just going to behave like a savage?
234
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
So you were abused.
235
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
So what?
236
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Jesus was also abused.
237
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Find forgiveness or die a sinner.
238
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Find forgiveness or die a sinner."
239
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
In this world,
a man without power has no choices.
240
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
If you're planning on doing something
stupid, then make yourself scarce.
241
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
[Viljoen yells] Do you hear me?
242
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
You stay away from here!
243
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
[Daan] Was it fatal?
244
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
-[Bells] A shoulder hit.
-Are you sure?
245
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Dead fucking sure.
246
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
All right, calm down.
247
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Don't tell me what to do, driver.
248
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
-What did you call me?
-[Daan] Hey! Enough!
249
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Enough.
250
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
-You gave the address to Zimbabwean.
-[Daan] Yes.
251
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Yes. Nice. Well, he found the guns.
252
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Left big fucking massacre.
253
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
And now there's farmhouse
filled with bodies. And guess what?
254
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Your fucking couches.
255
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
-Shit.
-Yes, shit.
256
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
That's what you got me into. I don't
want to be in the middle of a war here.
257
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
[Daan] There's not gonna be a war.
258
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
We can still make this work.
We just need to think.
259
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend won't rest until he finds me.
260
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Okay.
261
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Listen. So this is what you're gonna do.
262
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
You're gonna go to the police station
near where you were held,
263
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
and you're gonna make a statement
against Swys for assault.
264
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
There's no fucking way I'm doing that.
265
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
You make the statement
and you mention Arend's name.
266
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Just mention it.
We want fingers pointing at him.
267
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Let's get the police on his scent.
268
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
What about the shipment? It's only half.
269
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
[Bells] And Arend? [scoffs]
270
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
He's got people everywhere.
271
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
And what about border?
272
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
How do we get through
the border without being noticed?
273
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
-What are you doing?
-[splutters] Um, I'm looking for Felix.
274
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Hey, does your cousin
still sell on Atelier Avenue?
275
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Yeah, I'll pick him up.
276
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
-Keep the team small.
-Dad.
277
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
What's going on? I've been waiting
in your office for 20 minutes.
278
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Oh, sorry. Listen, give me a couple
of minutes. I'll be right there.
279
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Okay. So that's what we're gonna do.
280
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
We're gonna take the guns
through tomorrow morning.
281
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Whatever Arend throws at us,
we deal with it then.
282
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
I want you to go make that statement,
pack your bag and come back here.
283
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
I've got a place for you to hide out.
284
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Hey, Daan.
285
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
[edgy music playing]
286
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Giving up Swys
to the police is a risky move.
287
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
They will charge him with assault.
288
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
He's a menace to himself.
Someone needs to find him.
289
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
[scoffs] He might have
the diamonds on him.
290
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
-Yes.
-Which puts us at risk.
291
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
I know.
292
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
We'll deal with it when we get there.
293
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Go.
294
00:17:04,240 --> 00:17:05,200
[Charles sighs]
295
00:17:12,359 --> 00:17:16,240
[tense music playing]
296
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Two Chappies, please.
297
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
I'm watching you.
298
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Do you know that guy?
299
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
No, sir. We don't know him.
300
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
[attendant yells] Hey!
301
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
[Linda] Go!
302
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
[attendant] Dammit. Sorry.
303
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
-Two Chappies please, uncle.
-Keep the money. Take the chappies.
304
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
-Thanks, uncle.
-Thank you, sir.
305
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Fuck. Sorry. Oh…
306
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Sorry for fucking swear…
Sorry for the swearing.
307
00:18:11,040 --> 00:18:13,320
[upbeat music playing]
308
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Who's next? What do you want?
309
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
-One chewing gum, please.
-One?
310
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
No, come on. Be smart
and buy two. Keep one for later.
311
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
I'll tell you what,
I'll give you three for five cents.
312
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Thank you!
313
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Next?
314
00:19:15,320 --> 00:19:18,320
-[tense music playing]
-[sniffling]
315
00:19:33,560 --> 00:19:35,920
[car approaching]
316
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
[Moyo] Hello?
317
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Fuck.
318
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Is there anybody here?
319
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Can I help you?
320
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
I'm looking for Swys de Villiers.
321
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. Uh, uh, haven't seen him.
322
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
-[grunts] Ouch! Fuck!
-[Moyo yelling] Hey!
323
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
-Whoa, whoa, whoa.
-[Moyo] Hey, I will shoot you!
324
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
I will shoot you.
325
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Uh, for fuck sakes man, you can't
just fucking do that. Ow! My bloody arm.
326
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Assaulting a police officer, man.
327
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Huh? My arm, man.
You didn't say you were police, huh?
328
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Then why did you run?
329
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Because you were chasing me.
330
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Go ahead. Markus Ludik.
Any relation to Daan Ludik?
331
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
-He's my uncle. Ow, fuck, man.
-[Moyo] Ooh, one dirty nest.
332
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Where is Swys de Villiers?
333
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
I don't know.
334
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Listen, there's nothing there.
There's nothing--
335
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
What is this?
336
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Huh? Oh…
337
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Exactly what we're looking for.
338
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Where did you get this, huh?
339
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Listen, man, you're hurting my arm.
340
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Did your uncle give it to you?
341
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
-Hey.
-No. I found them.
342
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Where?
343
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
A guy named Bells, okay?
He kidnapped Swys.
344
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
-Bells?
-Yeah.
345
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
He works for some guy named Arend
Botha or Bothma. I don't fucking know.
346
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
-They don't belong to me, eh.
-Okay, come.
347
00:21:14,920 --> 00:21:19,280
[phone ringing]
348
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Yes?
349
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
My man, Mr. Brown, we need to talk.
350
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Who is this?
351
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
It's Officer Moyo.
352
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Have I got the scoop for you!
353
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Not over the fucking phone.
354
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
355
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
356
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hey.
357
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
[dramatic music playing]
358
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Fuck this.
359
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Sorry.
360
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
I was busy.
361
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
I've been working here for four years,
Dad. So find a better excuse.
362
00:22:29,720 --> 00:22:30,880
[phone vibrates]
363
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Hello? Yes?
364
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
What do you mean you're at the
police station? What? Yes, I'm coming.
365
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
[Arend] Where's the nephew now?
366
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
In holding.
367
00:23:33,200 --> 00:23:35,360
He said he got it from your man.
368
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
[clicks tongue] Not Daan.
369
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
My guy?
370
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Leave this with me.
371
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Oh, no! Those are my promotion.
372
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Promotions bring more responsibilities.
Is that what you want? Or just a raise?
373
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
-How about 100,000?
-[Moyo clicks tongue]
374
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Our investigation is shifting.
375
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
What about you make that
a permanent arrangement?
376
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
In what way?
377
00:24:03,120 --> 00:24:07,360
We know Daan is involved.
But where he fits in is not clear yet.
378
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
There's new evidence suggesting
that he's taking orders from someone else.
379
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
These stones from, uh,
your man, does not look good for you.
380
00:24:19,280 --> 00:24:22,040
[tense music playing]
381
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Let's make it 500,000. I'll bring
this investigation to a dead-end.
382
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
I am more than capable
of doing that myself.
383
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Mm.
384
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
[Anet] Hurry up.
385
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
I said, "Come on."
386
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
I can't anymore.
387
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
-Can't what anymore?
-Take a look at your face.
388
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Take look at his face.
389
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
He punched someone at school.
390
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Yes, kid was a bully. Fucking great.
391
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Great?
392
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
He gets it from you.
393
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Go show Rina your shiner.
394
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, he's a kid.
395
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
They fight.
396
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
I know he doesn't talk much.
397
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
But he listens
and he sees and he worships you.
398
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
And I can't believe you can just sit back
and not see this as a problem.
399
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
The last few years
you've drifted further away from me.
400
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
And I understand you're expanding.
401
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
But…
402
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
The last few days, I…
403
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
I don't recognize you.
404
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
I'm your wife.
I'm on your side. Include me.
405
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
I will speak to him.
406
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
-Hey.
-Hey.
407
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
This was my chance, hey.
408
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Are you sure it wasn't the bank's mistake?
409
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
It was my dad, Louise.
410
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Maybe he'll come back.
411
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
-[soft music playing]
-[Markus panting]
412
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
I'll kill him if he comes back.
413
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Hey, Markus.
414
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
I just wanna compete.
415
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Hmm? I just want to compete.
That's all I wanna do.
416
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
-I'm sorry, Markus.
-[Markus sniffling]
417
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Let's keep going. [sniffling]
418
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
[automated voice] The number
you have reached is not in service.
419
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
[woman] Your attention, please.
420
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Please do not smoke
in the terminal building.
421
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Smoking is only permitted…
422
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
[automated voice] The number
you have reached is not in service.
423
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
[woman] Thank you.
424
00:27:48,920 --> 00:27:51,920
-[soft music playing]
-[indistinct chatter in the background]
425
00:28:05,360 --> 00:28:08,360
[tense music playing]
426
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
427
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
You're looking well.
428
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso,
429
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
-take the delivery out for five.
-It's too early, Ma.
430
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
They called and they want it now.
431
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
432
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
[door slams shut]
433
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
He's all grown up.
434
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
I take it his mother didn't make it.
435
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
What do you want?
436
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Who's the buyer?
437
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
I'm not involved with that stuff anymore.
438
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
439
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
I want you to leave.
440
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Who does Daan sell to?
441
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Get out!
442
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Just tell me his name,
and I'll leave you alone.
443
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
What's happened?
444
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
We used to be so close.
445
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Please.
446
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Give me his name.
447
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Or I'll force it from your
lips with my grubby fingertips.
448
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
-Daan doesn't deserve this.
-Daan. Daan. Daan!
449
00:29:44,320 --> 00:29:46,320
[dramatic music playing]
450
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
451
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
didn't anticipate this.
452
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Look at me.
453
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Please.
454
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Please.
455
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
-Look what I've brought you two. [laughs]
-[Daan] Thank you.
456
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
You know what? You each get two napkins.
457
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
-We don't usually provide napkins.
-[Daan] Thank you.
458
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
-Enjoy.
-[Danie, Daan] Thank you, ma'am.
459
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
-Danie.
-[bird cawing]
460
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
You can't hit other kids.
461
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
If you have something to say,
then you say it. Okay?
462
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
You hit other people.
463
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
I want you to be better than that.
464
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
When you're done eating come inside. Okay?
465
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Auntie, keep an eye out for me.
466
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
[woman] Of course.
467
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
There we go. Oh,
what happened to your face?
468
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
You should see the other kid.
469
00:31:01,520 --> 00:31:02,600
[laughing]
470
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
I'm sure. [laughing]
471
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
That's the way to do it.
Put him in his place, boy. [laughing]
472
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Oh, kids! Oh!
473
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
-Errol.
-[Danie] Oh,
474
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
-Grace.
-[Grace laughs]
475
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
A statement was entered into the
system today that mentions Daan Ludik.
476
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Oh, thank you.
477
00:31:28,720 --> 00:31:30,000
[sighs]
478
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Thank you very much.
479
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Is it something I did?
480
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
What? No. No, I…
481
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
I've just had a lot on my mind.
482
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
-Let me help you.
-[indistinct chatter in the background]
483
00:31:48,680 --> 00:31:51,680
[soft chanting music playing]
484
00:31:52,360 --> 00:31:53,600
[soft chanting music playing]
485
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
He says that he and Daan
have been in business for many years.
486
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
[interpreter] Why should he
now listen to what you have to say?
487
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
[Arend] I'm not here to start a war.
488
00:32:45,680 --> 00:32:47,760
[tense music playing]
489
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Speak with honesty.
Think with sincerity. Act with integrity.
490
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Isn't that what your Qur'an preaches?
491
00:32:59,160 --> 00:33:00,560
[sighs]
492
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Are you a man
who is honest and trustworthy?
493
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
I'm just giving you the facts.
494
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
You decide if you can
still trust him or not.
495
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Where are his diamonds now?
496
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
My guess is they're
already with the police.
497
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
They'll be coming to knock on your door
soon, unless you can get him back in line.
498
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Just a…
499
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
friendly reminder.
500
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
What is your wish?
501
00:34:06,520 --> 00:34:08,680
[tense music playing]
502
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
-[Charles] Brothers.
-Yes, boss!
503
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
[Charles] Yeah!
504
00:34:56,320 --> 00:35:00,719
[mobile phone vibrating]
505
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
What?
506
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
[Arend] You betrayed me.
507
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
But I understand why.
508
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
You wanted more from me
509
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
than I was able to give you.
510
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
But you're still part of the team.
511
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
That hasn't changed.
512
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Are you hearing me?
513
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Yes, I'm fucking hearing you.
What can you give me?
514
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
-[crickets chirping]
-What do you want?
515
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
I want to run the gun trade.
I want to make the deals.
516
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Is that so?
517
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
You owe me your livelihood.
518
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
If it wasn't for me,
you wouldn't be in this country.
519
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
-That's what I want. No compromise.
-[phone keypad clicking]
520
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
521
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Yeah?
522
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
I want you to gather a few of your men.
523
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
I want to send a message.
524
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
You got it, boss.
525
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Good.
526
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Son,
527
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
I need my phone.
528
00:36:37,120 --> 00:36:39,720
[tense music playing]
529
00:36:49,080 --> 00:36:50,560
[Bells mutters] What now?
530
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Fucking dickhead.
531
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
532
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
533
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
[Aldo] Look out back.
534
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
535
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
-Bells!
-[tense music continues]
536
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
-[phone keypad clicking]
-He's not here.
537
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Destroy it.
538
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
-Fuck it up!
-[tense music tempo increases]
539
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
[mutters] Fuck.
540
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
[Albert] Hey.
541
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Ah-ha! Yeah.
542
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
-[mobile phone ringing]
-[Albert] Go, go.
543
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
-Furniture man.
-[tense music playing]
544
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Your killing spree poses
a serious problem for me.
545
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Those pieces of furniture from my store,
546
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
they can't be found
with dead bodies around them.
547
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Relax.
548
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
I burned it.
549
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
I've burned it all down.
550
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
The police are not going to
investigate some burned-down farmhouse.
551
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
It's not in their jurisdiction. Trust me.
552
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Are you bringing my load?
553
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
I am.
554
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
-When?
-Tomorrow.
555
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
-It's only half.
-Why?
556
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
You haven't paid for the last load.
557
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Because he stole from me.
558
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Look, Arend is out. He's done.
I'm taking over his trade.
559
00:39:02,280 --> 00:39:03,160
[scoffs]
560
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
But you need to pay up or this
partnership will fail before it begins.
561
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
We have to do this right.
562
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
-I'll have it ready when you come.
-[tense music continues]
563
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
I'm not coming. I'm sending my man.
564
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Power comes at a very great personal cost.
565
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
What are you willing to sacrifice, Daan?
566
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Nothing.
567
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
-Then God will decide for you.
-[tense music continues]
568
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
You took your time.
569
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
I made a police report. What happens now?
570
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Have you heard from Arend?
571
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
-No.
-We leave now.
572
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
I still don't trust his intentions.
573
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Shoot him, if you have to,
but you get out alive.
574
00:39:51,040 --> 00:39:54,040
-[tense music continues]
-[sniffles, whimpers]
575
00:40:18,720 --> 00:40:20,880
[ring back tone]
576
00:40:22,920 --> 00:40:25,040
[phone vibrates]
577
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
-Swys.
-Daan.
578
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Are you all right?
Where are you? I'll come get you.
579
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
I'm going to fix everything, Daan.
580
00:40:32,440 --> 00:40:33,800
[soft music playing]
581
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Gone are the days
of people walking all over me.
582
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
I'm going to fix
everything they've done to you.
583
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
[Daan] Hey, whatever you think is
happening with me, it's not your fault.
584
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
-I have everything under control.
-Hey, Daan.
585
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
We can be a team again, eh?
586
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Just like the old days, huh?
587
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
I your right-hand man,
and Linda the distraction.
588
00:40:55,920 --> 00:40:57,160
[chuckles]
589
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
She can wear her blue dress, Daan.
590
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, tell me where you are
and I'll come get you.
591
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Don't worry about me, brother.
592
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
-Gone are the days.
-Swys.
593
00:41:19,640 --> 00:41:22,640
[panting]
594
00:41:24,360 --> 00:41:27,360
[soft music playing]
595
00:41:34,440 --> 00:41:37,440
[classical music playing on piano]
596
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Who the hell are you?
597
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
My name is Swys de Villiers.
598
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
I'll need a little more context than that.
599
00:42:02,440 --> 00:42:03,920
[tense music playing]
600
00:42:05,040 --> 00:42:07,280
[breathing shakily]
601
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
My whole life I've been pushed
around by bullies like you.
602
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
I've had enough.
603
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
[yelling] Get the fuck out of my house!
604
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
-No.
-No?
605
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
I said, "No."
606
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Who are you?
607
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik is my brother-in-law.
608
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
You used me to get to him.
609
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Are you fucking joking? [snickering]
610
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Don't! Don't laugh at me.
611
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
-I need a drink.
-[tense music continues]
612
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Do you want one?
613
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. Fifty-two year old.
614
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Single malt scotch.
615
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Go on.
616
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
-On the house.
-[Swys panting shakily]
617
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan is a diamond smuggler.
618
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Did you know that?
619
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
He's been smuggling for years.
620
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Undetected.
621
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
And now he's got a whiff of
my business and he wants more.
622
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
You don't believe me.
623
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Look over here on the piano.
624
00:43:38,480 --> 00:43:41,240
[tense music playing]
625
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
[voice breaking] I was dry.
626
00:43:45,360 --> 00:43:47,440
[sobbing]
627
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
I was doing well.
628
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
And you used me to get to
Daan's business like I was nothing.
629
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan doesn't need you.
630
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
He's a born criminal.
631
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Don't fuck with me.
632
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Or what?
633
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
You'll hit me with your stick?
634
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
You're weak, coming in here like this.
635
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
It's pathetic.
636
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
[snickering] You actually think
that I'll negotiate with a loser like you.
637
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
[yelling] Don't you fucking
laugh at me, you asshole!
638
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Oh, I suspect
639
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
people have been laughing
at you your whole life.
640
00:44:28,080 --> 00:44:29,280
[sobs]
641
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Including Daan.
642
00:44:32,280 --> 00:44:35,040
[heavy breathing]
643
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
So go on.
644
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Step forward.
645
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Show me what you're made of.
646
00:44:43,400 --> 00:44:47,080
-[spanner clangs on floor]
-[sobbing]
647
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Fuck. You're pathetic. [scoffs]
648
00:44:53,240 --> 00:44:55,080
-[laughing]
-[dog barking in the distance]
649
00:45:04,040 --> 00:45:06,160
[tense music playing]
650
00:45:06,240 --> 00:45:08,120
-[choking]
-[Swys panting]
651
00:45:18,600 --> 00:45:20,160
[choking]
652
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Who's pathetic now?
653
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
-Dad?
-Sleep.
654
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Sleep.
655
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
[tense music playing]
656
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
He wants to see you.
657
00:46:17,560 --> 00:46:18,680
[interpreter scoffs]
658
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
I have to take my son home.
659
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
He wants an explanation.
660
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
I'm going to take my son home,
and then I'll come over.
661
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Of course.
662
00:46:33,120 --> 00:46:34,280
[Daan grunts]
663
00:46:35,120 --> 00:46:38,120
[dramatic music playing]
664
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
[interpreter] He stole from us.
665
00:46:57,800 --> 00:46:58,840
-[grunts]
-[dramatic music continues]
666
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
[Yelling] Stealing is wrong!
667
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Your father is a bad man.
668
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
[interpreter] Bad men need to be punished.
669
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
[whispering] Are you all right?
670
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Are you okay? Let me see.
671
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Listen to me carefully.
672
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
I want you to go hide over there. Okay?
673
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
[whispering continues]
I'll come get you, okay? Go.
674
00:48:35,080 --> 00:48:39,000
[both grunting]
675
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
[Daan] Danie.
676
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Son, are you all right? Are you all right?
677
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Everything is okay.
678
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Everything is okay. Okay?
679
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
You're alright.
680
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
I'm okay.
681
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Where were you?
682
00:49:08,240 --> 00:49:09,240
[Anet panting]
683
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Where were you? Hi, Danie.
Are you all right? What happened?
684
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
-He's okay.
-What the hell happened?
685
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Fuck. Hey.
686
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
-I'm fine.
-Hey. Come sit so I can look.
687
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Daan, where were you?
688
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
We're okay.
689
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
[echoing] I was worried.
Are you all right?
690
00:49:29,120 --> 00:49:32,120
[soft music playing]
691
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
What the hell happened?
692
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
693
00:50:05,440 --> 00:50:08,360
[Anet sniffling]
694
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
That's enough.
695
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Enough.
696
00:50:45,120 --> 00:50:47,680
[ring back tone]
697
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
698
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
-It's me.
-[crying] It's Danso.
699
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Where's Lil?
700
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
[spluttering]
She's been killed, Daan. She's dead.
701
00:50:57,440 --> 00:50:58,680
-[Danso sobbing]
-[phone clicks off]
702
00:51:02,400 --> 00:51:05,400
[tense music playing]
703
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan,
704
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
I fixed things.
705
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
No one will bother you again.
706
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
What have you done?
707
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
He's dead.
708
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
709
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
He's dead.
710
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Why did you do something so stupid, man?
711
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
I would've handled it.
712
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Did someone see you?
713
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
-Will they recognize you?
-[yelling] Daan!
714
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Before she died, I also promised Linda…
715
00:51:43,920 --> 00:51:45,160
[Swys breathes in deeply]
716
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
that I'd look after you.
717
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
-I didn't.
-[sighing deeply]
718
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Until now.
719
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
From now on, I'll take care of you.
720
00:52:10,800 --> 00:52:14,080
[soft music playing]
721
00:52:21,600 --> 00:52:24,200
[sobbing, panting]
722
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Okay.
723
00:52:26,560 --> 00:52:29,400
[Swys sobbing]
724
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
We're all right.
725
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
I have also fucked up.
726
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
[voice breaking] But now you're here.
727
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Now you're here.
728
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
And you will help me.
729
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Okay?
730
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Come. Come, let's go.
731
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
[sobbing] Dr. Swanepoel.
732
00:53:04,160 --> 00:53:07,160
[soft music continues]
733
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
It's Anet.
734
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
735
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Why are you stopping?
736
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
[breathing heavily] That's death.
737
00:53:44,080 --> 00:53:45,680
[dramatic music playing]
738
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
I know this ploy from before.
739
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
You and Arend arranged this, right?
740
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
What the fuck do you mean?
He tried to kill me.
741
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
-[Charles] Put it down, man!
-Don't fucking try to kill me. Fuck you.
742
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
-I'm warning you!
-Listen, they won't just shoot us.
743
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
[Charles] I don't trust you.
744
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
[Bells] Well, you'd better
fucking start trusting me.
745
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
[Charles] How do I know I can trust you?
746
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
You can trust me!
747
00:54:04,960 --> 00:54:08,000
[men clamor indistinctly]
748
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Fuck.
749
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
You can trust me.
750
00:54:14,640 --> 00:54:16,080
-You can trust me.
-[dramatic music fades]
751
00:54:18,640 --> 00:54:19,920
[gunshot]
752
00:54:22,720 --> 00:54:25,240
[soft music playing]
753
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
[Viljoen] When God completed His creation…
754
00:54:31,640 --> 00:54:32,640
[Grace moans]
755
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
-He declared it good.
-[soft music continues]
756
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
It was good indeed.
757
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
You bloody bastard.
758
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
On that day there was no crime,
no sickness, no death.
759
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
But then Satan came
and brought original temptation to Eve.
760
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Let me tell you, family and friends,
761
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
that the basic principle of temptation
762
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
has stayed the same,
763
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
provocation. He tempted her.
764
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
He disrupted her good sense.
765
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Here is something delicious,
something juicy.
766
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Something he knows she will like.
767
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Something she doesn't necessarily need.
768
00:55:28,240 --> 00:55:29,360
[knocking]
769
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
What?
770
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
I think uncle Daan is smuggling diamonds.
771
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
-And I think the police knows.
-Did you tell them anything?
772
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
No, sir. Never.
773
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
[Viljoen] Something
she's not allowed to take.
774
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
But without it, she might not be perfect.
775
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Or that is what
he will lead her to believe.
776
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Obsession.
777
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
That will make you feel better.
778
00:55:57,640 --> 00:55:58,840
[moans]
779
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
It will make you appear more intelligent.
780
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
You will appear stronger.
781
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Be more beautiful. The best.
782
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
You will have ultimate power over others.
783
00:56:08,600 --> 00:56:11,160
[chanting music playing]
784
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Take the apple.
785
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Brothers and sisters,
786
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
a man has free will.
787
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
With free will
788
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
you choose the path your life will take.
789
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Will you remain true to God or not?
790
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
I'm on my way.
791
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
That is the only question that matters.
792
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Eve was unfaithful.
793
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
The temptation became real
and she chose to let it consume her.
794
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
-Her willingness to indulge temptation.
-[camera shutters clicking]
795
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
But on the other hand,
796
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
what is the difference
between temptation and opportunity?
797
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
-Opportunity only knocks once.
-[chanting music continues]
798
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Temptation keeps ringing the doorbell
and keeps ringing and ringing
799
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Will you open the door every time?
800
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
And I ask you,
what does this temptation look like?
801
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Desirable.
802
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
And lastly,
what are the consequences of temptation?
803
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Ruin.
804
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Let us pray.
805
00:57:55,560 --> 00:57:59,040
["Die Berge Brand" playing]
806
01:00:08,720 --> 01:00:10,880
Subtitle translation by: Regina Njoku