1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Ano ang pagkakaiba
ng tukso at pagkakataon?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Minsan lang kumatok ang pagkakataon.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Laging nag-aabang ang tukso sa pinto mo.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 NA ORAS ANG NAKARAAN
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Pagbubuksan mo ba ito sa tuwina?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
SINO ANG SASALO SA'YO?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Ano?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Hallo?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Hindi kita marinig.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Sino?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Sino ang kumukuha no'n?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Hindi kita marinig,
bagalan mo ang pagsasalita--
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Hello?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Punyeta! Punyeta!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Punyeta!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Punyeta.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
MINAMAHAL NA ASAWA, ANAK,
AT KAPATID NA SI LINDA DE VILLIERS
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Uy, si Swys ito. Abala ako ngayon.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Pakiusap, mag-iwan ka ng mensahe.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Pakiusap. Tawagan mo ako.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Makakatulong ako.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Narito ako para sa'yo.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Sinabi ko na sa'yong
'wag kang babalik dito.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Tuta ni Arend ang isa sa mga pulis.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
-Si Davies?
-Hindi, 'yong mas bata.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
May dalawa kang pagpipilian, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Pwede mo akong palayasin--
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Sinabi ko na.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
O…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Hayaan mo akong tulungan ka.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
-Hayaan mo akong ayusin ito.
-Saan mo ito nakuha, Rina?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Kay Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Punyetang baliw siya.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
At natatakot ako sa kanya.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Maaayos ko ito, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Kalahati ito.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Hindi pa siya nababayaran
para sa huling kargamento.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Hindi pa namin 'yon natatanggap.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Hanggang makapagbayad kayo,
kalahati lang ang makukuha n'yo.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, may problema sa paghahatid.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Pupunta ako doon bukas
para kolektahin 'yon.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Babalik ako dala ang dalawang bayad
sa kalagitnaan ng linggo.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Hindi ko 'yon problema.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Ayos lang.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Ayos lang.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
'Di ko pa nasasabi sa kanya
ang tungkol sa bagong kargamento.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
May balita ka ba kay Rina?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Ano'ng nangyayari?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Sino pa ang kinakausap mo?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Tungkol saan?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Tungkol sa mga baril, tanga.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
May sinabi ka ba kay Daan?
At 'wag kang magsisinungaling sa akin.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Bakit? Ano'ng nangyari?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Nahanap ni Albert ang lokasyon.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Pinatay niya ang lahat
at kinuha niya ang lahat ng baril.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Gusto mo pa ring pumunta ako doon?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Paano niya nalaman?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Ano ba, pare? Ano ba naman ito?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Ano ba ang problema ng lalaking ito?
62
00:04:34,680 --> 00:04:36,640
Ayaw nilang magbigay ng higit
sa anim na crate
63
00:04:36,720 --> 00:04:38,520
nang wala ang bayad sa huling bulto.
64
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Paano niya nalaman?
65
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Huminahon ka.
66
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Tawagan mo ang amo mo.
Gusto ko siyang makausap.
67
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Kalahati lang ang order niya.
Kalahati lang ang makukuha n'yo.
68
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Ikaw, maglabas ka ng anim pang crate.
69
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Kailangan ko ng 12,
gaya ng sa nakalipas na limang taon.
70
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Makinig ka sa akin nang mabuti.
71
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Ang bagong lalaki sa ibayong border
ay isang punyetang kriminal.
72
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Hindi niya ito tatanggapin.
Kailangan ko ng 12.
73
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Nawalan ka na ng kontrol sa mamimili mo.
74
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Hindi ko 'yon problema.
75
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Baka, ah, pabalik na ang henerasyon mo.
76
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Ibaba mo ang baril na 'yan.
77
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Bibigyan kita ng pabor ngayon.
78
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
'Wag mo siyang kakausapin.
Ako ang kausapin mo.
79
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Ibaba mo ang baril.
80
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Pumalpak ka. Tapos ka na.
81
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Lango siya.
Balewalain mo na lang siya. Florin.
82
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Tumigil ka na!
83
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Ninakaw mo ang mga baril namin?
Ngayon gusto mo pa?
84
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Ano ba ito?
85
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Aalis na ako.
86
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Oo. Gurang! Umalis ka na!
87
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Tawagan mo ang amo.
Sabihin mong makipagkita siya sa akin.
88
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
'Wag siyang magpapadala
ng gagong tulad mo.
89
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Ano ba?
Gusto mo bang mamatay ako?
90
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
-Isang daga ako?
-Hoy!
91
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Noong natanggap ko ang tawag,
akala ko biro lang 'yon. O prank.
92
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Napagtanto ko kaagad
na baka patayin talaga nila siya.
93
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Bakit hindi ka tumawag
sa pulisya, G. Ludik?
94
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Akala ko ay gusto nila ng pera.
Kilalang mahilig mangutang ang bayaw ko.
95
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Lumutas na ako
ng ganito para sa kanya noon.
96
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Kung ganoon, hindi ka tumawag sa pulisya
dahil maraming laman ang bank account mo?
97
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Gaya ng sinabi ko,
lumutas na ako ng ganitong banta noon.
98
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Kailan mo nakilala itong si Arend Brown?
99
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Pasensya na.
100
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Sa mismong gabi
na pumunta ako sa bahay niya.
101
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Ang totoong pangalan niya ay Percy.
102
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Ang Arend ay isa lang kagaguhan
at machong pangalan na ginagamit niya.
103
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Ano nga ulit 'yong sinabi niya?
104
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Kailangan niya ng sasakyan at drayber
para maghatid ng gamit sa kabilang border.
105
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Hindi ko alam kung ano'ng ihahatid namin.
106
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Bueno, malamang alam mong ilegal 'yon.
107
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Naisip ko 'yon.
108
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
-Sino'ng nagkarga sa truck?
-Sila.
109
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
-Saan?
-Dito.
110
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
-Nasaan ka noon?
-Nanonood.
111
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
At 'di mo sila nakitang nagkarga
ng anumang ilegal?
112
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
-Hindi. Mga sofa lang.
-Mga sofa?
113
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Mula sa catalogue mo?
114
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
-Oo.
-Na saan nila nakuha?
115
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Hindi ko alam.
116
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Nakita mo ba ang inilagay nila
sa mga sofa?
117
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Hindi.
118
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BELLS PAPASOK NA TAWAG
119
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Sige. Bumalik tayo dito sa taong si Bells.
120
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Kailan siya nakilala ng bayaw mo?
121
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Bueno, si Swys ang tatanungin mo diyan.
122
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
-At saan ko siya mahahanap?
-Nawawala siya.
123
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
-Nawawala.
-Oo.
124
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Kaya kinakausap kita.
125
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Gusto nilang maghatid ulit ako
at umayaw ako.
126
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
-At ngayon, nawawala si Swys.
-Oo.
127
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BELLS PAPASOK NA TAWAG
128
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Si Swys ba ay, ah…
129
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
May utang ba siya sa mga taong ito?
Umutang ba siya ng pera?
130
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Ako ang puntirya nila.
131
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BELLS PAPASOK NA TAWAG
132
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Habang nag-iimbestiga ako,
nakita ko ang pangalang ito, Wikus Kruger.
133
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Narinig mo na ba ito?
134
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Hindi. Sino siya?
135
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Naniniwala kaming sangkot siya.
136
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS: MALALANG BARILAN
YARI TAYO. TAWAGAN MO AKO!
137
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Hindi, wala akong kilalang Wikus Kruger.
138
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Mga ser, 'yon lang
ang masasabi ko sa inyo.
139
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Sana malutas n'yo ito.
140
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
141
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Pakisabi sa sekretarya sa labas na,
ah, initin ito para sa'kin.
142
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Nagkaka-heartburn ako sa malamig na tsaa.
143
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Opo, ser.
144
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Gusto mo bang sabihin
kung bakit mo siya sinapak?
145
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Hindi ka naman ganoon,
kaya bakit mo 'yon ginawa?
146
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Bakit?
147
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Dahil hindi nakikinig ang ganoong aso.
148
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
149
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
150
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Salamat!
151
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Ang mahusay at makapangyarihang
si Daan Ludik.
152
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Pero laging may utak
sa likod ng lahat. Hmm?
153
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Malamang iniisip mong
nasa'yo ang kapangyarihan.
154
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Pero ang kapangyarihan ay kontrolado lang
ng mga taong pumayag na magkaroon ka nito.
155
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Hindi ko alam na manunula ka pala.
156
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Iimbestigahan ko ang mga paratang na ito
157
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
laban sa mga taong ito.
158
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Pero binabalaan kita,
ayon sa batas ang imbestigasyon ko.
159
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
'Di ko isasaalang-alang
ang mga anak natin.
160
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
'Yon ang inaasahan ko.
161
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, tara na.
162
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
May itinatago siya.
163
00:11:00,480 --> 00:11:01,800
Hanapin mo ang bayaw.
164
00:11:01,880 --> 00:11:03,360
Iharap mo siya
sa akin para makausap ko siya.
165
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
At si Arend Brown?
166
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Doon din tayo papunta.
167
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Ha?
168
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daan. Binili niya ang sofa.
169
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Mabuti.
170
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Panginoon na aming Diyos…
171
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Salamat sa paggabay sa amin.
172
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Biyayaan mo ang naghanda
sa pagkain na ito na puno ng pag-ibig.
173
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
At lubos kaming nagpapasalamat
174
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
sa lahat ng natatanggap namin
dahil sa Iyong awa at pag-ibig.
175
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amen.
176
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
-Amen.
-Amen.
177
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Kumusta ang pagkain?
178
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Hmm. Masarap.
179
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Kung magsasayang ka ng pagkain,
makakaalis ka na sa hapag ko.
180
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
-Patatas lang ito.
-Oo, at sino'ng bumili niyan?
181
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Pumasok ka sa kwarto mo.
182
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Papaluin ko siya
sa paraang 'di niya makakalimutan.
183
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Masarap ang pagkain.
184
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Ginawa ko ang lahat nang tama.
185
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Buong buhay ko,
lagi lang akong inaabuso ng mga tao.
186
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Lagi silang nang-aabuso.
187
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Kahit ang Diyos.
188
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Kinuha Niya siya.
189
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Kaya…
190
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Bumangon ka at labanan mo
ang panibagong araw.
191
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
'Wag kang uminom.
192
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Minahal mo ba ang mama ko?
193
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
O naawa ka lang sa kanya
noong umalis ang papa ko?
194
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Hindi 'yon dapat dinanas ng mama mo.
195
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
At ako?
196
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Pinayagan kitang pakasalan ang anak ko.
197
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Kahit na lasenggo ka.
198
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Hanggang ngayon.
199
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Tama si Daan.
200
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Matagal na tayong pinabayaan ng Diyos.
201
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Puno ng galit ang puso ni Daan.
202
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Ang akin din.
203
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Puno rin ng galit ang puso ko!
204
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Hindi ako aso.
205
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Tao ako.
206
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
-Tao.
-Makinig ka.
207
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Ano ba ang inaasahan mong
mahahanap mo dito?
208
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Bakit ka pa nag-abalang pumasok sa tahanan
ng Diyos kung magpapakabarbaro ka?
209
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Sige, inabuso ka.
210
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Ano naman ngayon?
211
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Inabuso rin si Hesus.
212
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Humanap ka ng kapatawaran
o mamatay kang makasalanan.
213
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Humanap ka ng kapatawaran
o mamatay kang makasalanan."
214
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Sa mundong ito, ang taong walang
kapangyarihan ay walang mapagpipilian.
215
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Kung nagpaplano kang gumawa
ng katangahan, lumayas ka dito.
216
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Naririnig mo ba ako?
217
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Lumayo ka dito.
218
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Malala ba?
219
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
-Tinamaan siya sa balikat.
-Sigurado ka ba?
220
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Siguradong-sigurado.
221
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Sige, huminahon ka.
222
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
'Wag mo akong mandohan, drayber.
223
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
-Ano'ng itinawag mo sa akin?
-Hoy… hoy. Tama na!
224
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Tama na.
225
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
-Ibinigay mo ang address sa Zimbabwean.
-Oo.
226
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Oo. Ayos. Bueno,
nahanap niya ang mga baril.
227
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Nangmasaker siya doon.
228
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
At ngayon, may bahay sa bukirin
na puno ng bangkay. At alam mo?
229
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Ang mga sopa mo.
230
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
-Lintik.
-Oo, lintik.
231
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Ito ang napala ko sa'yo.
Ayaw kong maipit sa giyera dito.
232
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Hindi magkakagiyera.
233
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Maaayos pa natin ito.
Kailangan lang nating mag-isip.
234
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Hindi magpapahinga si Arend
hangga't hindi niya ako nahahanap.
235
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Sige.
236
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Makinig ka. Ito ang gagawin mo.
237
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Pupunta ka sa istasyon ng pulis
na malapit kung saan ka dinukot
238
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
at magbibigay ka ng salaysay
laban kay Swys para sa pananakit.
239
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Hinding-hindi ko gagawin 'yan.
240
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Magbibigay ka ng salaysay
at babanggitin mo ang pangalan ni Arend.
241
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Banggitin mo lang 'yon.
Gusto nating maituro siya.
242
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Pabuntutin natin ang pulis sa kanya.
243
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Paano na ang kargamento?
Kalahati lang 'yon.
244
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
At si Arend?
245
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Marami siyang tauhan kahit saan.
246
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
At paano na ang border?
247
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Paano tayo makakalampas sa border
nang hindi tayo napapansin?
248
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
-Ano'ng ginagawa mo dito?
-Ah, hinahanap ko lang si Felix.
249
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Oy, nagbebenta pa rin ba
ang pinsan mo sa Atelier Avenue?
250
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Oo, susunduin ko siya.
251
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
-Panatilihin mong maliit ang grupo.
-Papa.
252
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Ano ba ang nangyayari? Mga 20 minuto
na akong naghihintay sa opisina mo.
253
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Ah, pasensya. Makinig ka,
sandali lang at pupuntahan na kita doon.
254
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Sige. Kaya, 'yon ang gagawin natin.
255
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Ihahatid natin ang mga baril
bukas ng umaga.
256
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Anuman ang ibato sa atin ni Arend,
haharapin natin 'yon.
257
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Gusto kong ibigay mo 'yong salaysay,
mag-impake ka, at bumalik ka dito.
258
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
May lugar akong mapagtataguan mo.
259
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
260
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Mapanganib ang ibigay si Swys sa pulisya.
261
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Kakasuhan nila siya ng pananakit.
262
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Banta siya sa sarili niya.
Dapat may makahanap sa kanya.
263
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Baka hawak niya ang mga diyamante.
264
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
-Oo.
-Na maglalagay sa atin sa panganib.
265
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Alam ko.
266
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Lulutasin natin 'yon
'pag nangyari na 'yon.
267
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Umalis ka na.
268
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Pakiusap, dalawang Chappies.
269
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
PRETORIA NOBYEMBRE 1979
270
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Binabantayan kita.
271
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Kilala mo ba ang batang 'yon?
272
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Hindi, ser. 'Di namin siya kilala.
273
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hoy!
274
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Alis na!
275
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Bwisit. Pasensya na kayo.
276
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
-Dalawang Chappies, pakiusap, ser.
-Sa'yo na 'yang pera. Kunin mo ang gum.
277
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
-Salamat, ser.
-Salamat, ser.
278
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Punyeta. Pasensya na. Oh--
279
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Pasensya na sa lintik na pagmumura--
Pasensya na sa pagmumura ko.
280
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
LUDIK KENDI
281
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Susunod. Ano'ng gusto mo?
282
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
-Isang bubble gum, pakiusap.
-Isa?
283
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Hindi, ano ka ba?
Maging wais ka at dalawa na.
284
00:18:27,080 --> 00:18:28,000
Para mamaya ang isa.
285
00:18:29,040 --> 00:18:30,000
Ganito na lang.
286
00:18:30,080 --> 00:18:32,120
Bibigyan kita ng tatlo
para sa limang sentimo.
287
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Salamat!
288
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Susunod.
289
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
NAGBIGAY NG MALAKI SA CHARITY
ANG NEGOSYANTENG SI PERCY "AREND" BROWN
290
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Hello?
291
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Punyeta!
292
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
May tao ba dito?
293
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Ano'ng maitutulong ko sa'yo?
294
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Hinahanap ko si Swys de Villiers.
295
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Si Swys. 'Di ko pa siya nakikita.
296
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
-Aray! Punyeta!
-Hoy!
297
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
-Uy!
-Hoy! Babarilin kita.
298
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Babarilin kita.
299
00:20:14,360 --> 00:20:15,760
Ano ka ba, pare?
300
00:20:15,840 --> 00:20:18,960
'Di mo 'yon pwedeng basta na lang gawin.
Ay! Ang braso ko!
301
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Nanakit ka ng pulis, pare.
302
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Ha? Ang braso ko, pare.
'Di mo naman sinabing pulis ka, ah.
303
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Bakit ka tumakbo?
304
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Dahil hinahabol mo ako.
305
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Sige. Markus Ludik.
May kaugnayan ka ba kay Daan Ludik?
306
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
-Tiyo ko siya. Ay, punyeta, pare.
-Marumi ang pamilya n'yo.
307
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Nasaan si Swys de Villiers?
308
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Hindi ko alam.
309
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Makinig ka, wala kang mahahnap diyan.
Walang--
310
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Ano ito?
311
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Ha? Oh…
312
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Ito mismo ang hinahanap namin.
313
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Saan mo ito nakuha? Ha?
314
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Makinig ka, pare,
sinasaktan mo ang braso ko.
315
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Ibinigay ba ito sa'yo ng tiyo mo?
316
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
-Hoy.
-Hindi. Nakita ko ang mga 'yan.
317
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Saan?
318
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Sa lalaking nagngangalang Bells.
Dinukot niya si Swys.
319
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
-Bells?
-Oo.
320
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Amo niya si Arend
Botha o Bothma, 'di ko alam.
321
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
-'Di 'yan akin.
-Sige, halika.
322
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Oo.
323
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Pare, G. Brown, kailangan nating mag-usap.
324
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Sino ito?
325
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Si Pulis Moyo.
326
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
May matindi akong balita sa'yo.
327
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
'Wag sa punyetang telepono.
328
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
329
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
330
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hoy.
331
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
NAGBIGAY NG MALAKI SA CHARITY
ANG NEGOSYANTENG SI PERCY "AREND" BROWN
332
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Punyeta naman.
333
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Pasensya na.
334
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Abala ako.
335
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Apat na taon na akong nagtatrabaho dito,
Papa, kaya ayusin mo ang palusot mo.
336
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Hello? Oo. Ano?
337
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Ano'ng ibig mong sabihing
nasa istasyon ka ng pulisya?
338
00:22:34,080 --> 00:22:35,960
Ano? Oo, papunta na ako.
339
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Nasaan na ang pamangkin ngayon?
340
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Hawak namin.
341
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Nakuha niya daw 'yon sa tauhan mo.
342
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Hindi kay Daan.
343
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Sa tauhan ko?
344
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Ako na ang bahala dito.
345
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Ay, hindi! Para sa promosyon ko
ang mga 'yan.
346
00:23:46,320 --> 00:23:48,720
Mas maraming responsibilidad
ang dala ng promosyon.
347
00:23:48,800 --> 00:23:51,360
'Yon ba ang gusto mo
o ang dagdag suweldo?
348
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Gusto mo ba ng 100,000?
349
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Nagbabago na ang imbestigasyon namin.
350
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Paano kung gawin mo
'yang permanenteng kasunduan?
351
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Sa anong paraan?
352
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Alam naming sangkot si Daan.
Pero 'di pa malinaw ang lugar niya.
353
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
May bagong ebidensyang nagpapakitang
sumusunod siya sa utos ng isang tao.
354
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Ang mga batong ito mula sa tauhan mo,
ay 'di mabuti para sa'yo.
355
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Gawin mo na itong 500,000.
Tatapusin ko ang imbestigasyong ito.
356
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Kayang-kaya ko 'yang gawin.
357
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Bilisan mo.
358
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Ang sabi ko, halika.
359
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
'Di ko na kaya.
360
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
-'Di na kaya ang ano?
-Tingnan mo ang mukha mo.
361
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Tingnan mo ang mukha niya.
362
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Nanapak siya ng bata sa paaralan.
363
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Oo, isang bully. Punyeta, ayos 'yon.
364
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Ayos?
365
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Natutunan niya 'yan sa'yo.
366
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Ipakita mo kay Rina ang pasa mo.
367
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, bata siya.
368
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Nag-aaway sila.
369
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Alam kong 'di siya masyadong nagsasalita.
370
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Pero nakikinig siya,
nakikita ka niya, at sinasamba ka niya.
371
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
At hindi ko maintindihan
kung bakit mo 'yon binabalewala lang.
372
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Sa mga nakalipas na taon,
palayo ka nang palayo sa akin.
373
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
At nauunawaan kong
pinapalawak mo ang mundo mo.
374
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Pero…
375
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
nitong mga nakaraang araw, hindi…
376
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
hindi na kita makilala.
377
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Asawa mo ako. Kakampi mo ako.
Isama mo ako.
378
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Kakausapin ko siya.
379
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
ISTASYON NG PULISYA SA PRETORIA
380
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
-Uy.
-Uy.
381
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Pagkakataon ko ito, uy.
382
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Sigurado ka bang 'di 'yon mali ng bangko?
383
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Papa ko ang may gawa nito, Louise.
384
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Baka babalik siya.
385
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Kung babalik siya, papatayin ko siya.
386
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Uy, Markus.
387
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Lintik, ang gusto ko lang
ay sumali sa paligsahan.
388
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Hmm? Gusto ko lang sumali. 'Yon lang.
389
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Pasensya na, Markus.
390
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Tara na.
391
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Ang numerong tinatawagan mo
ay hindi ginagamit.
392
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
PASS SA PAGSAKAY
MICHAEL JACOB DANIELS
393
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
PASS SA PAGSAKAY
HEIN LUDIK
394
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Mangyaring makinig ang lahat.
395
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Mangyaring 'wag manigarilyo
sa gusali ng terminal.
396
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Pinapayagan lang ang paninigarilyo…
397
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Ang numerong tinatawagan mo
ay hindi ginagamit.
398
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Salamat.
399
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
400
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Mukha kang malusog.
401
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
402
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
-Ihatid mo ang para sa alas-singko.
-Ang aga pa, Ma.
403
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Tumawag sila,
at gusto nilang makuha 'yon ngayon.
404
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
405
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Malaki na siya.
406
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Mukhang 'di nakaligtas ang mama niya.
407
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Ano'ng gusto mo?
408
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Sino ang bibili?
409
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
'Di na ako sangkot
sa ganyang bagay ngayon.
410
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
411
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Gusto kong umalis ka.
412
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Kanino nagbebenta si Daan?
413
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Lumayas ka.
414
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Sabihin mo lang ang pangalan niya
at tatantanan na kita.
415
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Ano'ng nangyari?
416
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Napakalapit natin noon.
417
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Pakiusap.
418
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Sabihin mo sa'kin ang pangalan niya.
419
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
O pupuwersahin kitang sabihin 'yon
gamit ang marurumi kong daliri.
420
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
-'Di ito dapat nararanasan ni Daan.
-Daan… Daan!
421
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Si Daan…
422
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
ay 'di nag-akalang mangyayari ito.
423
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Tumingin ka sa'kin.
424
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Pakiusap.
425
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Pakiusap.
426
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
-Tingnan mo ang dinala ko para sa inyo.
-Salamat.
427
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Alam mo ba? Tig-isa kayo ng tisyu.
428
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
-'Di talaga kami nagbibigay ng tisyu.
-Salamat.
429
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
-Magpakabusog kayo.
-Salamat po.
430
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
431
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
'Di ka pwedeng manakit ng ibang bata.
432
00:30:25,120 --> 00:30:27,520
Kung may gusto kang sabihin,
sabihin mo.
433
00:30:27,600 --> 00:30:28,920
Ayos ba?
434
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Nananakit ka ng ibang tao.
435
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Gusto kong maging mas mabuti ka
kaysa sa akin.
436
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Pumasok ka kapag tapos ka nang kumain. Ha?
437
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Mam. Pakibantayan siya.
438
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Siyempre naman.
439
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Heto. Oh, ano'ng nangyari sa mukha mo?
440
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Dapat makita mo 'yong isa pang bata.
441
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Sigurado ako.
442
00:31:04,440 --> 00:31:05,720
Tama 'yan.
443
00:31:05,800 --> 00:31:07,520
Ipakita mo sa kanya
kung sino ang masusunod.
444
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Hay, mga bata. Oo.
445
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
446
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
447
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
May ipinasok sa system ngayon
na pahayag na nagbanggit kay Daan Ludik.
448
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Ah, salamat.
449
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Maraming salamat.
450
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
May nagawa ba ako?
451
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Ano? Hindi. Hindi, hindi. Ano--
452
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Marami lang akong iniisip.
453
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Hayaan mong tulungan kita.
454
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
VILLIERS- PERCIVAL BROWN- NAMILIT
455
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
ANG SOUTH AFRICAN NA NEGOSYANTENG
SI PERCY "AREND" BROWN
456
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
AY NANGAKONG MABIBIGAY NG LIBO-LIBO
KADA LINGGO SA MGA CHARITY
457
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
SA SOUTH AFRICA PARA MATULUNGAN
SILANG MAKA-ALPAS SA PANDEMYA.
458
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Matagal na daw silang magkasosyo ni Daan.
459
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Bakit siya makikinig ngayon
sa sasabihin mo?
460
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
'Di ako nagpunta dito
para magsimula ng giyera.
461
00:32:47,840 --> 00:32:49,600
Magsalita nang matapat.
462
00:32:50,680 --> 00:32:53,200
Mag-isip nang may sinseridad.
Kumilos nang may dangal.
463
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
'Di ba 'yon ang itinuturo ng Qur'an n'yo?
464
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Matapat at mapagkakatiwalaang tao ka ba?
465
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Sinasabi ko lang sa'yo ang totoo.
466
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Ikaw ang magpapasya
kung mapagkakatiwalaan mo pa siya o hindi.
467
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Nasaan na ang mga diyamante niya ngayon?
468
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Ang hula ko ay hawak na 'yon ng pulisya.
469
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Malapit na silang kumatok sa pinto mo,
maliban kung mapapasunod mo ulit siya.
470
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Isang…
471
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
magiliw na paalala lang.
472
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Ano ang gusto mo?
473
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Mga kapatid.
474
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Oo.
475
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Ano?
476
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Pinagtaksilan mo ako.
477
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Pero nauunawaan ko kung bakit.
478
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Gusto mo pang makakuha sa akin
479
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
ng higit sa naibibigay ko sa'yo.
480
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Pero bahagi ka pa rin ng grupo.
481
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
'Di 'yon nagbago.
482
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Naririnig mo ba ako?
483
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Oo, naririnig kita.
Ano'ng maibibigay mo sa akin?
484
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Ano'ng gusto mo?
485
00:35:41,480 --> 00:35:42,960
Gusto kong patakbuhin
ang bentahan ng baril.
486
00:35:43,040 --> 00:35:44,720
Gusto kong makipag-negosasyon.
487
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Ganoon ba?
488
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Utang mo sa akin ang kabuhayan mo.
489
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Kung 'di dahil sa akin,
wala ka sa bansang ito.
490
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
'Yon ang gusto ko.
'Di ako magkokompromiso.
491
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
492
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Ano?
493
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Gusto kong magdala ka
ng ilan sa tauhan mo.
494
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Gusto kong magpadala ng mensahe.
495
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Masusunod, amo.
496
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Mabuti.
497
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Anak.
498
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Kailangan ko ang telepono ko.
499
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Punyetang tarantado.
500
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
501
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
502
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Tingnan mo ang likuran.
503
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
504
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
505
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Wala siya dito.
506
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Sirain n'yo 'yan.
507
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Sirain n'yo!
508
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Punyeta.
509
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hoy.
510
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Aha. Oo.
511
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Alis.
512
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Hari ng muwebles.
513
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Magkakaproblema ako
diyan sa pangmamasaker mo.
514
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Ang mga muwebles mula sa tindahan ko
515
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
ay di pwedeng makitang may mga bangkay.
516
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Huminahon ka.
517
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Sinunog ko 'yon.
518
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Sinunog ko ang lahat.
519
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
'Di iimbestigahan ng pulisya
ang natupok na bahay sa bukirin.
520
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
'Di nila 'yon sakop. Magtiwala ka sa akin.
521
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Dadalhin mo ba ang kargamento ko?
522
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Oo.
523
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
-Kailan?
-Bukas.
524
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
-Kalahati lang ito.
-Bakit?
525
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
'Di ka pa nagbabayad
para sa huling kargamento.
526
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Dahil pinagnakawan niya ako.
527
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Makinig ka. Labas na si Arend sa usapan.
Tapos na siya. Akin na itong negosyo niya.
528
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Pero kailangan mong magbayad o papalpak
ang pagsososyo bago pa ito magsimula.
529
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Kailangan natin itong gawin nang tama.
530
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Ihahanda ko 'yon pagpunta mo.
531
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Hindi ako pupunta.
Papapuntahin ko ang tauhan ko.
532
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Malaki ang isasakripisyo mo
para sa kapangyarihan.
533
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Ano ang handa mong isakripisyo, Daan?
534
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Wala.
535
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Kung ganoon,
Diyos ang magpapsya para sa'yo.
536
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Ang tagal mo.
537
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Nag-ulat ako sa pulisya. Ano na ngayon?
538
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Nakausap mo na si Arend?
539
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
-Hindi.
-Aalis na tayo ngayon.
540
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Wala pa rin akong tiwala sa pakay niya.
541
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Barilin mo siya, kung kailangan mo,
pero dapat mabuhay ka.
542
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
-Swys.
-Daan.
543
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Ayos ka lang ba?
Nasaan ka? Susunduin kita.
544
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Aayusin ko ang lahat, Daan.
545
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Tapos na ang mga araw
ng pagtapak sa akin ng mga tao.
546
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Aayusin ko ang lahat ng ginawa nila sa'yo.
547
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Uy, uy. Anuman ang iniisip mo,
wala kang kasalanan.
548
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
-Kontrolado ko ang lahat.
-Uy, uy, Daan.
549
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Pwede tayong maging
magkagrupo ulit, 'di ba?
550
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Gaya noon. Ha?
551
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Ako ang kanang kamay mo
at si Linda ang panglingat.
552
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Maisusuot niya
ang asul niyang bestida, Daan.
553
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, sabihin mo sa akin
kung nasaan ka at susunduin kita.
554
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
'Wag kang mag-alala sa akin, kapatid.
555
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
-Tapos na ang mga araw.
-Swys.
556
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Sino ka ba?
557
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Swys de Villiers ang pangalan ko.
558
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Kailangan ko pa
ng higit na konteksto kaysa diyan.
559
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Buong buhay ko,
inaapi ako ng mga bully na katulad mo.
560
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Napupuno na ako.
561
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Lumayas ka sa pamamahay ko!
562
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
-Hindi.
-Hindi?
563
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Ang sabi ko, hindi.
564
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Sino ka?
565
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Bayaw ko si Daan Ludik.
566
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Ginamit mo ako para makuha siya.
567
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Nagbibiro ka ba?
568
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
'Wag! 'Wag mo akong pagtawanan.
569
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Kailangan ko ng maiinom.
570
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Gusto mo ba?
571
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. Limampu't dalawang taong gulang.
572
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Single malt scotch.
573
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Sige.
574
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Sagot ko na ito.
575
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Nagpupuslit ng diyamante si Daan.
576
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Alam mo ba 'yon?
577
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Ilang taon na siyang nagpupuslit.
578
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Hindi siya nahuli.
579
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
At ngayon, naamoy niya ang negosyo ko
at gusto niya ng higit pa.
580
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
'Di ka naniniwala sa akin.
581
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Tumingin ka dito sa piano.
582
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
'Di ako umiinom ng alak.
583
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Maayos ako.
584
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
At ginamit mo'ko para makapasok sa negosyo
ni Daan na parang wala akong kwenta.
585
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Hindi ka kailangan ni Daan.
586
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Ipinanganak siyang kriminal.
587
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
'Wag mo akong gaguhin.
588
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
O ano?
589
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Papaluin mo ako gamit ang patpat mo?
590
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Mahina ka, papasok ka pa dito nang ganyan.
591
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Nakakatawa ka.
592
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Akala mo talaga makikipag-negosasyon ako
sa talunang tulad mo.
593
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
'Wag mo akong tawanan, gago ka!
594
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Ah, ang hinala ko
595
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
ay buong buhay mo
tinatawanan ka ng mga tao.
596
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Kasama si Daan.
597
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Kaya sige…
598
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Umabante ka.
599
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Ipakita mo sa akin ang tapang mo.
600
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Punyeta. Nakakatawa ka.
601
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Sino ang nakakatawa ngayon?
602
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
-Papa?
-Matulog ka na.
603
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Matulog ka na.
604
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Gusto ka niyang makita.
605
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Kailangan kong iuwi sa bahay ang anak ko.
606
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Gusto niya ng paliwanag.
607
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Ihahatid ko pauwi sa bahay ang anak ko
at pupuntahan ko siya.
608
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Siyempre.
609
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Pinagnakawan niya kami.
610
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Mali ang magnakaw!
611
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Masama ang papa mo.
612
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Kailangang maparusahan ang masasamang tao.
613
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Ayos ka lang ba?
614
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Ayos ka lang ba? Patingin.
615
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Makinig ka sa'kin nang mabuti.
616
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Gusto kong magtago ka doon. Ha?
617
00:48:09,320 --> 00:48:10,640
Susunduin kita.
618
00:48:10,720 --> 00:48:13,080
Susunduin kita. Sige na.
619
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
620
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Anak, ayos ka lang ba? Ayos ka lang?
621
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Ayos lang ang lahat.
622
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Ayos lang ang lahat. Ha?
623
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Ayos ka lang.
624
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Ayos lang ako.
625
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Saan kayo galing?
626
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Saan kayo galing? Uy, Danie.
Ayos ka lang ba? Ano'ng nangyari?
627
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
-Ayos lang siya.
-Ano'ng nangyari?
628
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Punyeta. Uy.
629
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
-Ayos lang ako.
-Uy. Umupo ka para matingnan kita.
630
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Saan kayo galing? Daan, saan kayo galing?
631
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Ayos lang kami.
632
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Nag-alala ako. Ayos ka lang ba?
633
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Ano ba ang nangyari?
634
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
635
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Tama na.
636
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Tama na.
637
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
638
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
-Ako ito.
-Si Danso ito.
639
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Nasaan si Lil?
640
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Pinatay siya. Pinatay siya.
Daan, patay na siya.
641
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
642
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Inayos ko ang lahat.
643
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Wala nang manggugulo ulit sa'yo.
644
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Ano'ng ginawa mo?
645
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Patay na siya.
646
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Si Arend.
647
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Patay na siya.
648
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Bakit mo ginawa
ang katangahang 'yon, pare?
649
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Aayusin ko naman 'yon.
650
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
May nakakita ba sa'yo?
651
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
-Makikilala ka ba nila?
-Daan!
652
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Bago siya namatay,
nangako din ako kay Linda…
653
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
na aalagaan kita.
654
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
'Di ko nagawa 'yon noon.
655
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Ngayon lang.
656
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Magmula ngayon, aalagaan na kita.
657
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Sige.
658
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Ayos lang tayo.
659
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Pumalpak din ako.
660
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Pero narito ka na ngayon.
661
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Narito ka na ngayon.
662
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
At tutulungan mo ako.
663
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Ayos ba?
664
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Sige. Tara na. Sige.
665
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr. Swanepoel.
666
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Si Anet ito.
667
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
668
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
ZIMBABWE
BORDER POST SA BEITBRIDGE
669
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
AWTORIDAD SA IMIGRASYON
AT KITA NG ZIMBABWE
670
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Bakit ka huminto?
671
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Kamatayan 'yan.
672
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Naranasan ko na ang bitag na ito noon.
673
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Inihanda n'yo ito ni Arend. 'Di ba?
674
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Ano ba ang sinasabi mo?
Sinubukan niya akong patayin.
675
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
-Ibaba mo 'yan, pare!
-'Wag mong subukang patayin ako. Gago ka!
676
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
-Binabalaan kita!
-Makinig ka, 'di nila tayo babarilin.
677
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Wala akong tiwala sa'yo.
678
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Bueno, mas mabuting
magtiwala ka na sa'kin.
679
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Paano ko malalamang
mapagkakatiwalaan kita?
680
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Mapagkakatiwalaan mo ako!
681
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Punyeta.
682
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Mapagkakatiwalaan mo ako.
683
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Noong natapos ng Diyos ang paglikha niya…
684
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
Ipinahayag niyang mabuti iyon.
685
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Tunay ngang mabuti iyon.
686
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Tarantado ka.
687
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Sa araw na iyon, walang krimen,
walang pagkakasakit, walang kamatayan.
688
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Pero dumating si Satanas
at nilansi niya si Eba.
689
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Sasabihin ko sa inyo,
690
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
mga kapamilya at kaibigan,
691
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
na hindi nagbago
ang pangunahing prinsipyo ng tukso.
692
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Pang-uupat. Tinukso niya siya.
693
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Pinigil niya ang mabuting pagpapasya niya.
694
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Narito ang isang bagay na masarap.
Isang bagay na makatas.
695
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Isang bagay na alam niyang
magugustuhan ni Eba.
696
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Isang bagay na 'di niya naman kailangan.
697
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Ano?
698
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Sa tingin ko, nagpupuslit
ng mga diyamante si tiyo Daan.
699
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
-At sa tingin ko, alam 'yon ng pulisya.
-May sinabi ka ba sa kanila?
700
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Wala po. 'Di ako magsasabi kailanman.
701
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Isang bagay na hindi niya pwedeng kainin.
702
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Pero kung wala iyon,
baka hindi siya perpekto.
703
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
O iyon ang gusto niyang
paniwalaan ni Eba.
704
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Pagkahumaling.
705
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Makakabuti iyon sa iyo.
706
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Lalo kang patatalinuhin nito.
707
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Lalo kang palalakasin nito.
708
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Lalo kang pagagandahin nito.
Ang pinakamahusay.
709
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Ikaw ang magiging
pinakamakapangyarihan sa lahat.
710
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Kunin mo ang mansanas.
711
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Mga nasasakupan…
712
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
may kalayaan ang tao.
713
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Gamit ang kalayaan,
714
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
pipiliin mo ang daang tatahakin
ng buhay mo.
715
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Mananatili ka bang totoo sa Diyos o hindi?
716
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Sige na, Moyo.
717
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Iyon lang ang mahalagang tanong.
718
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Nagtaksil si Eba.
719
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Nagkatotoo ang tukso
at pinili niyang lamunin siya nito.
720
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Ang kagustuhan niyang mahumaling sa tukso.
721
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Pero sa kabilang banda,
722
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
ano ang pagkakaiba
ng tukso at pagkakataon?
723
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Minsan lang kumatok ang pagkakataon.
724
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Laging nag-aabang ang tukso sa pinto mo.
725
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Pagbubuksan mo ba ito sa tuwina?
726
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
At tatanungin ko kayo,
ano ang hitsura ng tukso?
727
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Kawili-wili.
728
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
At panghuli, ano ang dala ng tukso?
729
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Pagkasira.
730
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Manalangin tayo.
731
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
ANG MGA TAUHAN AT PANGYAYARING IPINAKITA
SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP.
732
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
WALANG SINADYANG PAGPAPAKITA
NG MGA AKTUWAL NA TAO O PANGYAYARI.
733
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April J.V.A.