1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Ano ang pagkakaiba ng tukso at pagkakataon? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Minsan lang kumatok ang pagkakataon. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Laging nag-aabang ang tukso sa pinto mo. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 NA ORAS ANG NAKARAAN 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Pagbubuksan mo ba ito sa tuwina? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 SINO ANG SASALO SA'YO? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ano? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Hallo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Hindi kita marinig. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Sino? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Sino ang kumukuha no'n? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Hindi kita marinig, bagalan mo ang pagsasalita-- 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Hello? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Punyeta! Punyeta! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Punyeta! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Punyeta. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 MINAMAHAL NA ASAWA, ANAK, AT KAPATID NA SI LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Uy, si Swys ito. Abala ako ngayon. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Pakiusap, mag-iwan ka ng mensahe. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Pakiusap. Tawagan mo ako. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Makakatulong ako. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Narito ako para sa'yo. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Sinabi ko na sa'yong 'wag kang babalik dito. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Tuta ni Arend ang isa sa mga pulis. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 -Si Davies? -Hindi, 'yong mas bata. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 May dalawa kang pagpipilian, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Pwede mo akong palayasin-- 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Sinabi ko na. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 O… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Hayaan mo akong tulungan ka. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 -Hayaan mo akong ayusin ito. -Saan mo ito nakuha, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Kay Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Punyetang baliw siya. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 At natatakot ako sa kanya. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Maaayos ko ito, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Kalahati ito. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Hindi pa siya nababayaran para sa huling kargamento. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Hindi pa namin 'yon natatanggap. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Hanggang makapagbayad kayo, kalahati lang ang makukuha n'yo. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, may problema sa paghahatid. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Pupunta ako doon bukas para kolektahin 'yon. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Babalik ako dala ang dalawang bayad sa kalagitnaan ng linggo. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Hindi ko 'yon problema. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Ayos lang. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Ayos lang. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 'Di ko pa nasasabi sa kanya ang tungkol sa bagong kargamento. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 May balita ka ba kay Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Ano'ng nangyayari? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Sino pa ang kinakausap mo? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Tungkol saan? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Tungkol sa mga baril, tanga. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 May sinabi ka ba kay Daan? At 'wag kang magsisinungaling sa akin. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Bakit? Ano'ng nangyari? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Nahanap ni Albert ang lokasyon. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Pinatay niya ang lahat at kinuha niya ang lahat ng baril. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Gusto mo pa ring pumunta ako doon? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Paano niya nalaman? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Ano ba, pare? Ano ba naman ito? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Ano ba ang problema ng lalaking ito? 62 00:04:34,680 --> 00:04:36,640 Ayaw nilang magbigay ng higit sa anim na crate 63 00:04:36,720 --> 00:04:38,520 nang wala ang bayad sa huling bulto. 64 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Paano niya nalaman? 65 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Huminahon ka. 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Tawagan mo ang amo mo. Gusto ko siyang makausap. 67 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Kalahati lang ang order niya. Kalahati lang ang makukuha n'yo. 68 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Ikaw, maglabas ka ng anim pang crate. 69 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Kailangan ko ng 12, gaya ng sa nakalipas na limang taon. 70 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Makinig ka sa akin nang mabuti. 71 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Ang bagong lalaki sa ibayong border ay isang punyetang kriminal. 72 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Hindi niya ito tatanggapin. Kailangan ko ng 12. 73 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Nawalan ka na ng kontrol sa mamimili mo. 74 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Hindi ko 'yon problema. 75 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Baka, ah, pabalik na ang henerasyon mo. 76 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Ibaba mo ang baril na 'yan. 77 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Bibigyan kita ng pabor ngayon. 78 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 'Wag mo siyang kakausapin. Ako ang kausapin mo. 79 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Ibaba mo ang baril. 80 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Pumalpak ka. Tapos ka na. 81 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Lango siya. Balewalain mo na lang siya. Florin. 82 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Tumigil ka na! 83 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Ninakaw mo ang mga baril namin? Ngayon gusto mo pa? 84 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Ano ba ito? 85 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Aalis na ako. 86 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Oo. Gurang! Umalis ka na! 87 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Tawagan mo ang amo. Sabihin mong makipagkita siya sa akin. 88 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 'Wag siyang magpapadala ng gagong tulad mo. 89 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Ano ba? Gusto mo bang mamatay ako? 90 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 -Isang daga ako? -Hoy! 91 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Noong natanggap ko ang tawag, akala ko biro lang 'yon. O prank. 92 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Napagtanto ko kaagad na baka patayin talaga nila siya. 93 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Bakit hindi ka tumawag sa pulisya, G. Ludik? 94 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Akala ko ay gusto nila ng pera. Kilalang mahilig mangutang ang bayaw ko. 95 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Lumutas na ako ng ganito para sa kanya noon. 96 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Kung ganoon, hindi ka tumawag sa pulisya dahil maraming laman ang bank account mo? 97 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Gaya ng sinabi ko, lumutas na ako ng ganitong banta noon. 98 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Kailan mo nakilala itong si Arend Brown? 99 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Pasensya na. 100 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Sa mismong gabi na pumunta ako sa bahay niya. 101 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Ang totoong pangalan niya ay Percy. 102 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Ang Arend ay isa lang kagaguhan at machong pangalan na ginagamit niya. 103 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Ano nga ulit 'yong sinabi niya? 104 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Kailangan niya ng sasakyan at drayber para maghatid ng gamit sa kabilang border. 105 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Hindi ko alam kung ano'ng ihahatid namin. 106 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Bueno, malamang alam mong ilegal 'yon. 107 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Naisip ko 'yon. 108 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 -Sino'ng nagkarga sa truck? -Sila. 109 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 -Saan? -Dito. 110 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 -Nasaan ka noon? -Nanonood. 111 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 At 'di mo sila nakitang nagkarga ng anumang ilegal? 112 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 -Hindi. Mga sofa lang. -Mga sofa? 113 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Mula sa catalogue mo? 114 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 -Oo. -Na saan nila nakuha? 115 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Hindi ko alam. 116 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Nakita mo ba ang inilagay nila sa mga sofa? 117 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Hindi. 118 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BELLS PAPASOK NA TAWAG 119 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Sige. Bumalik tayo dito sa taong si Bells. 120 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Kailan siya nakilala ng bayaw mo? 121 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Bueno, si Swys ang tatanungin mo diyan. 122 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 -At saan ko siya mahahanap? -Nawawala siya. 123 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 -Nawawala. -Oo. 124 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Kaya kinakausap kita. 125 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Gusto nilang maghatid ulit ako at umayaw ako. 126 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 -At ngayon, nawawala si Swys. -Oo. 127 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS PAPASOK NA TAWAG 128 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Si Swys ba ay, ah… 129 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 May utang ba siya sa mga taong ito? Umutang ba siya ng pera? 130 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Ako ang puntirya nila. 131 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BELLS PAPASOK NA TAWAG 132 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Habang nag-iimbestiga ako, nakita ko ang pangalang ito, Wikus Kruger. 133 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Narinig mo na ba ito? 134 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Hindi. Sino siya? 135 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Naniniwala kaming sangkot siya. 136 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS: MALALANG BARILAN YARI TAYO. TAWAGAN MO AKO! 137 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Hindi, wala akong kilalang Wikus Kruger. 138 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Mga ser, 'yon lang ang masasabi ko sa inyo. 139 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Sana malutas n'yo ito. 140 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 141 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Pakisabi sa sekretarya sa labas na, ah, initin ito para sa'kin. 142 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Nagkaka-heartburn ako sa malamig na tsaa. 143 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Opo, ser. 144 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Gusto mo bang sabihin kung bakit mo siya sinapak? 145 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Hindi ka naman ganoon, kaya bakit mo 'yon ginawa? 146 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Bakit? 147 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Dahil hindi nakikinig ang ganoong aso. 148 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 149 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 150 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Salamat! 151 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Ang mahusay at makapangyarihang si Daan Ludik. 152 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Pero laging may utak sa likod ng lahat. Hmm? 153 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Malamang iniisip mong nasa'yo ang kapangyarihan. 154 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Pero ang kapangyarihan ay kontrolado lang ng mga taong pumayag na magkaroon ka nito. 155 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Hindi ko alam na manunula ka pala. 156 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Iimbestigahan ko ang mga paratang na ito 157 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 laban sa mga taong ito. 158 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Pero binabalaan kita, ayon sa batas ang imbestigasyon ko. 159 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 'Di ko isasaalang-alang ang mga anak natin. 160 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 'Yon ang inaasahan ko. 161 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, tara na. 162 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 May itinatago siya. 163 00:11:00,480 --> 00:11:01,800 Hanapin mo ang bayaw. 164 00:11:01,880 --> 00:11:03,360 Iharap mo siya sa akin para makausap ko siya. 165 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 At si Arend Brown? 166 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Doon din tayo papunta. 167 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Ha? 168 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan. Binili niya ang sofa. 169 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Mabuti. 170 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Panginoon na aming Diyos… 171 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Salamat sa paggabay sa amin. 172 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Biyayaan mo ang naghanda sa pagkain na ito na puno ng pag-ibig. 173 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 At lubos kaming nagpapasalamat 174 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 sa lahat ng natatanggap namin dahil sa Iyong awa at pag-ibig. 175 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 176 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 -Amen. -Amen. 177 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Kumusta ang pagkain? 178 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Hmm. Masarap. 179 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Kung magsasayang ka ng pagkain, makakaalis ka na sa hapag ko. 180 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 -Patatas lang ito. -Oo, at sino'ng bumili niyan? 181 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Pumasok ka sa kwarto mo. 182 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Papaluin ko siya sa paraang 'di niya makakalimutan. 183 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Masarap ang pagkain. 184 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Ginawa ko ang lahat nang tama. 185 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Buong buhay ko, lagi lang akong inaabuso ng mga tao. 186 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Lagi silang nang-aabuso. 187 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Kahit ang Diyos. 188 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Kinuha Niya siya. 189 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Kaya… 190 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Bumangon ka at labanan mo ang panibagong araw. 191 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 'Wag kang uminom. 192 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Minahal mo ba ang mama ko? 193 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 O naawa ka lang sa kanya noong umalis ang papa ko? 194 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Hindi 'yon dapat dinanas ng mama mo. 195 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 At ako? 196 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Pinayagan kitang pakasalan ang anak ko. 197 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Kahit na lasenggo ka. 198 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Hanggang ngayon. 199 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Tama si Daan. 200 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Matagal na tayong pinabayaan ng Diyos. 201 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Puno ng galit ang puso ni Daan. 202 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Ang akin din. 203 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Puno rin ng galit ang puso ko! 204 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Hindi ako aso. 205 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Tao ako. 206 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 -Tao. -Makinig ka. 207 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Ano ba ang inaasahan mong mahahanap mo dito? 208 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Bakit ka pa nag-abalang pumasok sa tahanan ng Diyos kung magpapakabarbaro ka? 209 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Sige, inabuso ka. 210 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Ano naman ngayon? 211 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Inabuso rin si Hesus. 212 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Humanap ka ng kapatawaran o mamatay kang makasalanan. 213 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Humanap ka ng kapatawaran o mamatay kang makasalanan." 214 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Sa mundong ito, ang taong walang kapangyarihan ay walang mapagpipilian. 215 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Kung nagpaplano kang gumawa ng katangahan, lumayas ka dito. 216 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Naririnig mo ba ako? 217 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Lumayo ka dito. 218 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Malala ba? 219 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 -Tinamaan siya sa balikat. -Sigurado ka ba? 220 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Siguradong-sigurado. 221 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Sige, huminahon ka. 222 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 'Wag mo akong mandohan, drayber. 223 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 -Ano'ng itinawag mo sa akin? -Hoy… hoy. Tama na! 224 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Tama na. 225 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 -Ibinigay mo ang address sa Zimbabwean. -Oo. 226 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Oo. Ayos. Bueno, nahanap niya ang mga baril. 227 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Nangmasaker siya doon. 228 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 At ngayon, may bahay sa bukirin na puno ng bangkay. At alam mo? 229 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Ang mga sopa mo. 230 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 -Lintik. -Oo, lintik. 231 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Ito ang napala ko sa'yo. Ayaw kong maipit sa giyera dito. 232 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Hindi magkakagiyera. 233 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Maaayos pa natin ito. Kailangan lang nating mag-isip. 234 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Hindi magpapahinga si Arend hangga't hindi niya ako nahahanap. 235 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Sige. 236 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Makinig ka. Ito ang gagawin mo. 237 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Pupunta ka sa istasyon ng pulis na malapit kung saan ka dinukot 238 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 at magbibigay ka ng salaysay laban kay Swys para sa pananakit. 239 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Hinding-hindi ko gagawin 'yan. 240 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Magbibigay ka ng salaysay at babanggitin mo ang pangalan ni Arend. 241 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Banggitin mo lang 'yon. Gusto nating maituro siya. 242 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Pabuntutin natin ang pulis sa kanya. 243 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Paano na ang kargamento? Kalahati lang 'yon. 244 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 At si Arend? 245 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Marami siyang tauhan kahit saan. 246 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 At paano na ang border? 247 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Paano tayo makakalampas sa border nang hindi tayo napapansin? 248 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 -Ano'ng ginagawa mo dito? -Ah, hinahanap ko lang si Felix. 249 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Oy, nagbebenta pa rin ba ang pinsan mo sa Atelier Avenue? 250 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Oo, susunduin ko siya. 251 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 -Panatilihin mong maliit ang grupo. -Papa. 252 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Ano ba ang nangyayari? Mga 20 minuto na akong naghihintay sa opisina mo. 253 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Ah, pasensya. Makinig ka, sandali lang at pupuntahan na kita doon. 254 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Sige. Kaya, 'yon ang gagawin natin. 255 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Ihahatid natin ang mga baril bukas ng umaga. 256 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Anuman ang ibato sa atin ni Arend, haharapin natin 'yon. 257 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Gusto kong ibigay mo 'yong salaysay, mag-impake ka, at bumalik ka dito. 258 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 May lugar akong mapagtataguan mo. 259 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 260 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Mapanganib ang ibigay si Swys sa pulisya. 261 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Kakasuhan nila siya ng pananakit. 262 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Banta siya sa sarili niya. Dapat may makahanap sa kanya. 263 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Baka hawak niya ang mga diyamante. 264 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 -Oo. -Na maglalagay sa atin sa panganib. 265 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Alam ko. 266 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Lulutasin natin 'yon 'pag nangyari na 'yon. 267 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Umalis ka na. 268 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Pakiusap, dalawang Chappies. 269 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 PRETORIA NOBYEMBRE 1979 270 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Binabantayan kita. 271 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Kilala mo ba ang batang 'yon? 272 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Hindi, ser. 'Di namin siya kilala. 273 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hoy! 274 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Alis na! 275 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Bwisit. Pasensya na kayo. 276 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 -Dalawang Chappies, pakiusap, ser. -Sa'yo na 'yang pera. Kunin mo ang gum. 277 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 -Salamat, ser. -Salamat, ser. 278 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Punyeta. Pasensya na. Oh-- 279 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Pasensya na sa lintik na pagmumura-- Pasensya na sa pagmumura ko. 280 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 LUDIK KENDI 281 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Susunod. Ano'ng gusto mo? 282 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 -Isang bubble gum, pakiusap. -Isa? 283 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Hindi, ano ka ba? Maging wais ka at dalawa na. 284 00:18:27,080 --> 00:18:28,000 Para mamaya ang isa. 285 00:18:29,040 --> 00:18:30,000 Ganito na lang. 286 00:18:30,080 --> 00:18:32,120 Bibigyan kita ng tatlo para sa limang sentimo. 287 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Salamat! 288 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Susunod. 289 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 NAGBIGAY NG MALAKI SA CHARITY ANG NEGOSYANTENG SI PERCY "AREND" BROWN 290 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Hello? 291 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Punyeta! 292 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 May tao ba dito? 293 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Ano'ng maitutulong ko sa'yo? 294 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Hinahanap ko si Swys de Villiers. 295 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Si Swys. 'Di ko pa siya nakikita. 296 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 -Aray! Punyeta! -Hoy! 297 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 -Uy! -Hoy! Babarilin kita. 298 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Babarilin kita. 299 00:20:14,360 --> 00:20:15,760 Ano ka ba, pare? 300 00:20:15,840 --> 00:20:18,960 'Di mo 'yon pwedeng basta na lang gawin. Ay! Ang braso ko! 301 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Nanakit ka ng pulis, pare. 302 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Ha? Ang braso ko, pare. 'Di mo naman sinabing pulis ka, ah. 303 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Bakit ka tumakbo? 304 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Dahil hinahabol mo ako. 305 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Sige. Markus Ludik. May kaugnayan ka ba kay Daan Ludik? 306 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 -Tiyo ko siya. Ay, punyeta, pare. -Marumi ang pamilya n'yo. 307 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Nasaan si Swys de Villiers? 308 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Hindi ko alam. 309 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Makinig ka, wala kang mahahnap diyan. Walang-- 310 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Ano ito? 311 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Ha? Oh… 312 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Ito mismo ang hinahanap namin. 313 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Saan mo ito nakuha? Ha? 314 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Makinig ka, pare, sinasaktan mo ang braso ko. 315 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Ibinigay ba ito sa'yo ng tiyo mo? 316 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 -Hoy. -Hindi. Nakita ko ang mga 'yan. 317 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Saan? 318 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Sa lalaking nagngangalang Bells. Dinukot niya si Swys. 319 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 -Bells? -Oo. 320 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Amo niya si Arend Botha o Bothma, 'di ko alam. 321 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 -'Di 'yan akin. -Sige, halika. 322 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Oo. 323 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Pare, G. Brown, kailangan nating mag-usap. 324 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Sino ito? 325 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Si Pulis Moyo. 326 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 May matindi akong balita sa'yo. 327 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 'Wag sa punyetang telepono. 328 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 329 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 330 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hoy. 331 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 NAGBIGAY NG MALAKI SA CHARITY ANG NEGOSYANTENG SI PERCY "AREND" BROWN 332 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Punyeta naman. 333 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Pasensya na. 334 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Abala ako. 335 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Apat na taon na akong nagtatrabaho dito, Papa, kaya ayusin mo ang palusot mo. 336 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Hello? Oo. Ano? 337 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Ano'ng ibig mong sabihing nasa istasyon ka ng pulisya? 338 00:22:34,080 --> 00:22:35,960 Ano? Oo, papunta na ako. 339 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Nasaan na ang pamangkin ngayon? 340 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Hawak namin. 341 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Nakuha niya daw 'yon sa tauhan mo. 342 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Hindi kay Daan. 343 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Sa tauhan ko? 344 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Ako na ang bahala dito. 345 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Ay, hindi! Para sa promosyon ko ang mga 'yan. 346 00:23:46,320 --> 00:23:48,720 Mas maraming responsibilidad ang dala ng promosyon. 347 00:23:48,800 --> 00:23:51,360 'Yon ba ang gusto mo o ang dagdag suweldo? 348 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Gusto mo ba ng 100,000? 349 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Nagbabago na ang imbestigasyon namin. 350 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Paano kung gawin mo 'yang permanenteng kasunduan? 351 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Sa anong paraan? 352 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Alam naming sangkot si Daan. Pero 'di pa malinaw ang lugar niya. 353 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 May bagong ebidensyang nagpapakitang sumusunod siya sa utos ng isang tao. 354 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Ang mga batong ito mula sa tauhan mo, ay 'di mabuti para sa'yo. 355 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Gawin mo na itong 500,000. Tatapusin ko ang imbestigasyong ito. 356 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Kayang-kaya ko 'yang gawin. 357 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Bilisan mo. 358 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Ang sabi ko, halika. 359 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 'Di ko na kaya. 360 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 -'Di na kaya ang ano? -Tingnan mo ang mukha mo. 361 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Tingnan mo ang mukha niya. 362 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Nanapak siya ng bata sa paaralan. 363 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Oo, isang bully. Punyeta, ayos 'yon. 364 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Ayos? 365 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Natutunan niya 'yan sa'yo. 366 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Ipakita mo kay Rina ang pasa mo. 367 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, bata siya. 368 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Nag-aaway sila. 369 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Alam kong 'di siya masyadong nagsasalita. 370 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Pero nakikinig siya, nakikita ka niya, at sinasamba ka niya. 371 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 At hindi ko maintindihan kung bakit mo 'yon binabalewala lang. 372 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Sa mga nakalipas na taon, palayo ka nang palayo sa akin. 373 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 At nauunawaan kong pinapalawak mo ang mundo mo. 374 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Pero… 375 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 nitong mga nakaraang araw, hindi… 376 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 hindi na kita makilala. 377 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Asawa mo ako. Kakampi mo ako. Isama mo ako. 378 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Kakausapin ko siya. 379 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 ISTASYON NG PULISYA SA PRETORIA 380 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 -Uy. -Uy. 381 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Pagkakataon ko ito, uy. 382 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Sigurado ka bang 'di 'yon mali ng bangko? 383 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Papa ko ang may gawa nito, Louise. 384 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Baka babalik siya. 385 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Kung babalik siya, papatayin ko siya. 386 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Uy, Markus. 387 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Lintik, ang gusto ko lang ay sumali sa paligsahan. 388 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Hmm? Gusto ko lang sumali. 'Yon lang. 389 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Pasensya na, Markus. 390 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Tara na. 391 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Ang numerong tinatawagan mo ay hindi ginagamit. 392 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 PASS SA PAGSAKAY MICHAEL JACOB DANIELS 393 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 PASS SA PAGSAKAY HEIN LUDIK 394 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Mangyaring makinig ang lahat. 395 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Mangyaring 'wag manigarilyo sa gusali ng terminal. 396 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Pinapayagan lang ang paninigarilyo… 397 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Ang numerong tinatawagan mo ay hindi ginagamit. 398 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Salamat. 399 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 400 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Mukha kang malusog. 401 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 402 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 -Ihatid mo ang para sa alas-singko. -Ang aga pa, Ma. 403 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Tumawag sila, at gusto nilang makuha 'yon ngayon. 404 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 405 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Malaki na siya. 406 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Mukhang 'di nakaligtas ang mama niya. 407 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Ano'ng gusto mo? 408 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Sino ang bibili? 409 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 'Di na ako sangkot sa ganyang bagay ngayon. 410 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 411 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Gusto kong umalis ka. 412 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Kanino nagbebenta si Daan? 413 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Lumayas ka. 414 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Sabihin mo lang ang pangalan niya at tatantanan na kita. 415 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Ano'ng nangyari? 416 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Napakalapit natin noon. 417 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Pakiusap. 418 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Sabihin mo sa'kin ang pangalan niya. 419 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 O pupuwersahin kitang sabihin 'yon gamit ang marurumi kong daliri. 420 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 -'Di ito dapat nararanasan ni Daan. -Daan… Daan! 421 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Si Daan… 422 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 ay 'di nag-akalang mangyayari ito. 423 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Tumingin ka sa'kin. 424 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Pakiusap. 425 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Pakiusap. 426 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 -Tingnan mo ang dinala ko para sa inyo. -Salamat. 427 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Alam mo ba? Tig-isa kayo ng tisyu. 428 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 -'Di talaga kami nagbibigay ng tisyu. -Salamat. 429 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Magpakabusog kayo. -Salamat po. 430 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 431 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 'Di ka pwedeng manakit ng ibang bata. 432 00:30:25,120 --> 00:30:27,520 Kung may gusto kang sabihin, sabihin mo. 433 00:30:27,600 --> 00:30:28,920 Ayos ba? 434 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Nananakit ka ng ibang tao. 435 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Gusto kong maging mas mabuti ka kaysa sa akin. 436 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Pumasok ka kapag tapos ka nang kumain. Ha? 437 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Mam. Pakibantayan siya. 438 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Siyempre naman. 439 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Heto. Oh, ano'ng nangyari sa mukha mo? 440 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Dapat makita mo 'yong isa pang bata. 441 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Sigurado ako. 442 00:31:04,440 --> 00:31:05,720 Tama 'yan. 443 00:31:05,800 --> 00:31:07,520 Ipakita mo sa kanya kung sino ang masusunod. 444 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Hay, mga bata. Oo. 445 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 446 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 447 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 May ipinasok sa system ngayon na pahayag na nagbanggit kay Daan Ludik. 448 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Ah, salamat. 449 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Maraming salamat. 450 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 May nagawa ba ako? 451 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Ano? Hindi. Hindi, hindi. Ano-- 452 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Marami lang akong iniisip. 453 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Hayaan mong tulungan kita. 454 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 VILLIERS- PERCIVAL BROWN- NAMILIT 455 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ANG SOUTH AFRICAN NA NEGOSYANTENG SI PERCY "AREND" BROWN 456 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 AY NANGAKONG MABIBIGAY NG LIBO-LIBO KADA LINGGO SA MGA CHARITY 457 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 SA SOUTH AFRICA PARA MATULUNGAN SILANG MAKA-ALPAS SA PANDEMYA. 458 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Matagal na daw silang magkasosyo ni Daan. 459 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Bakit siya makikinig ngayon sa sasabihin mo? 460 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 'Di ako nagpunta dito para magsimula ng giyera. 461 00:32:47,840 --> 00:32:49,600 Magsalita nang matapat. 462 00:32:50,680 --> 00:32:53,200 Mag-isip nang may sinseridad. Kumilos nang may dangal. 463 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 'Di ba 'yon ang itinuturo ng Qur'an n'yo? 464 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Matapat at mapagkakatiwalaang tao ka ba? 465 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Sinasabi ko lang sa'yo ang totoo. 466 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Ikaw ang magpapasya kung mapagkakatiwalaan mo pa siya o hindi. 467 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Nasaan na ang mga diyamante niya ngayon? 468 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Ang hula ko ay hawak na 'yon ng pulisya. 469 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Malapit na silang kumatok sa pinto mo, maliban kung mapapasunod mo ulit siya. 470 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Isang… 471 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 magiliw na paalala lang. 472 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Ano ang gusto mo? 473 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Mga kapatid. 474 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Oo. 475 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Ano? 476 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Pinagtaksilan mo ako. 477 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Pero nauunawaan ko kung bakit. 478 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Gusto mo pang makakuha sa akin 479 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 ng higit sa naibibigay ko sa'yo. 480 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Pero bahagi ka pa rin ng grupo. 481 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 'Di 'yon nagbago. 482 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Naririnig mo ba ako? 483 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Oo, naririnig kita. Ano'ng maibibigay mo sa akin? 484 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Ano'ng gusto mo? 485 00:35:41,480 --> 00:35:42,960 Gusto kong patakbuhin ang bentahan ng baril. 486 00:35:43,040 --> 00:35:44,720 Gusto kong makipag-negosasyon. 487 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Ganoon ba? 488 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Utang mo sa akin ang kabuhayan mo. 489 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Kung 'di dahil sa akin, wala ka sa bansang ito. 490 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 'Yon ang gusto ko. 'Di ako magkokompromiso. 491 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 492 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ano? 493 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Gusto kong magdala ka ng ilan sa tauhan mo. 494 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Gusto kong magpadala ng mensahe. 495 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Masusunod, amo. 496 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Mabuti. 497 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Anak. 498 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Kailangan ko ang telepono ko. 499 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Punyetang tarantado. 500 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 501 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 502 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Tingnan mo ang likuran. 503 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 504 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 505 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Wala siya dito. 506 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Sirain n'yo 'yan. 507 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Sirain n'yo! 508 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Punyeta. 509 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hoy. 510 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Aha. Oo. 511 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Alis. 512 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Hari ng muwebles. 513 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Magkakaproblema ako diyan sa pangmamasaker mo. 514 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Ang mga muwebles mula sa tindahan ko 515 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 ay di pwedeng makitang may mga bangkay. 516 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Huminahon ka. 517 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Sinunog ko 'yon. 518 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Sinunog ko ang lahat. 519 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 'Di iimbestigahan ng pulisya ang natupok na bahay sa bukirin. 520 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 'Di nila 'yon sakop. Magtiwala ka sa akin. 521 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Dadalhin mo ba ang kargamento ko? 522 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Oo. 523 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 -Kailan? -Bukas. 524 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 -Kalahati lang ito. -Bakit? 525 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 'Di ka pa nagbabayad para sa huling kargamento. 526 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Dahil pinagnakawan niya ako. 527 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Makinig ka. Labas na si Arend sa usapan. Tapos na siya. Akin na itong negosyo niya. 528 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Pero kailangan mong magbayad o papalpak ang pagsososyo bago pa ito magsimula. 529 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Kailangan natin itong gawin nang tama. 530 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Ihahanda ko 'yon pagpunta mo. 531 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Hindi ako pupunta. Papapuntahin ko ang tauhan ko. 532 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Malaki ang isasakripisyo mo para sa kapangyarihan. 533 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Ano ang handa mong isakripisyo, Daan? 534 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Wala. 535 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Kung ganoon, Diyos ang magpapsya para sa'yo. 536 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Ang tagal mo. 537 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Nag-ulat ako sa pulisya. Ano na ngayon? 538 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Nakausap mo na si Arend? 539 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 -Hindi. -Aalis na tayo ngayon. 540 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Wala pa rin akong tiwala sa pakay niya. 541 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Barilin mo siya, kung kailangan mo, pero dapat mabuhay ka. 542 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 -Swys. -Daan. 543 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Ayos ka lang ba? Nasaan ka? Susunduin kita. 544 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Aayusin ko ang lahat, Daan. 545 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Tapos na ang mga araw ng pagtapak sa akin ng mga tao. 546 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Aayusin ko ang lahat ng ginawa nila sa'yo. 547 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Uy, uy. Anuman ang iniisip mo, wala kang kasalanan. 548 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 -Kontrolado ko ang lahat. -Uy, uy, Daan. 549 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Pwede tayong maging magkagrupo ulit, 'di ba? 550 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Gaya noon. Ha? 551 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Ako ang kanang kamay mo at si Linda ang panglingat. 552 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Maisusuot niya ang asul niyang bestida, Daan. 553 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, sabihin mo sa akin kung nasaan ka at susunduin kita. 554 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 'Wag kang mag-alala sa akin, kapatid. 555 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 -Tapos na ang mga araw. -Swys. 556 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Sino ka ba? 557 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Swys de Villiers ang pangalan ko. 558 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Kailangan ko pa ng higit na konteksto kaysa diyan. 559 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Buong buhay ko, inaapi ako ng mga bully na katulad mo. 560 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Napupuno na ako. 561 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Lumayas ka sa pamamahay ko! 562 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 -Hindi. -Hindi? 563 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Ang sabi ko, hindi. 564 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Sino ka? 565 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Bayaw ko si Daan Ludik. 566 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Ginamit mo ako para makuha siya. 567 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Nagbibiro ka ba? 568 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 'Wag! 'Wag mo akong pagtawanan. 569 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Kailangan ko ng maiinom. 570 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Gusto mo ba? 571 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Limampu't dalawang taong gulang. 572 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt scotch. 573 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Sige. 574 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Sagot ko na ito. 575 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Nagpupuslit ng diyamante si Daan. 576 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Alam mo ba 'yon? 577 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Ilang taon na siyang nagpupuslit. 578 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Hindi siya nahuli. 579 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 At ngayon, naamoy niya ang negosyo ko at gusto niya ng higit pa. 580 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 'Di ka naniniwala sa akin. 581 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Tumingin ka dito sa piano. 582 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 'Di ako umiinom ng alak. 583 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Maayos ako. 584 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 At ginamit mo'ko para makapasok sa negosyo ni Daan na parang wala akong kwenta. 585 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Hindi ka kailangan ni Daan. 586 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Ipinanganak siyang kriminal. 587 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 'Wag mo akong gaguhin. 588 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 O ano? 589 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Papaluin mo ako gamit ang patpat mo? 590 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Mahina ka, papasok ka pa dito nang ganyan. 591 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Nakakatawa ka. 592 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Akala mo talaga makikipag-negosasyon ako sa talunang tulad mo. 593 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 'Wag mo akong tawanan, gago ka! 594 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Ah, ang hinala ko 595 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 ay buong buhay mo tinatawanan ka ng mga tao. 596 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Kasama si Daan. 597 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Kaya sige… 598 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Umabante ka. 599 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Ipakita mo sa akin ang tapang mo. 600 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Punyeta. Nakakatawa ka. 601 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Sino ang nakakatawa ngayon? 602 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 -Papa? -Matulog ka na. 603 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Matulog ka na. 604 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Gusto ka niyang makita. 605 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Kailangan kong iuwi sa bahay ang anak ko. 606 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Gusto niya ng paliwanag. 607 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Ihahatid ko pauwi sa bahay ang anak ko at pupuntahan ko siya. 608 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Siyempre. 609 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Pinagnakawan niya kami. 610 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Mali ang magnakaw! 611 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Masama ang papa mo. 612 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Kailangang maparusahan ang masasamang tao. 613 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Ayos ka lang ba? 614 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Ayos ka lang ba? Patingin. 615 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Makinig ka sa'kin nang mabuti. 616 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Gusto kong magtago ka doon. Ha? 617 00:48:09,320 --> 00:48:10,640 Susunduin kita. 618 00:48:10,720 --> 00:48:13,080 Susunduin kita. Sige na. 619 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 620 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Anak, ayos ka lang ba? Ayos ka lang? 621 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Ayos lang ang lahat. 622 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Ayos lang ang lahat. Ha? 623 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Ayos ka lang. 624 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Ayos lang ako. 625 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Saan kayo galing? 626 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Saan kayo galing? Uy, Danie. Ayos ka lang ba? Ano'ng nangyari? 627 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 -Ayos lang siya. -Ano'ng nangyari? 628 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Punyeta. Uy. 629 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 -Ayos lang ako. -Uy. Umupo ka para matingnan kita. 630 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Saan kayo galing? Daan, saan kayo galing? 631 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Ayos lang kami. 632 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Nag-alala ako. Ayos ka lang ba? 633 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Ano ba ang nangyari? 634 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 635 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Tama na. 636 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Tama na. 637 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 638 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 -Ako ito. -Si Danso ito. 639 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Nasaan si Lil? 640 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Pinatay siya. Pinatay siya. Daan, patay na siya. 641 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 642 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Inayos ko ang lahat. 643 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Wala nang manggugulo ulit sa'yo. 644 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Ano'ng ginawa mo? 645 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Patay na siya. 646 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Si Arend. 647 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Patay na siya. 648 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Bakit mo ginawa ang katangahang 'yon, pare? 649 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Aayusin ko naman 'yon. 650 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 May nakakita ba sa'yo? 651 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 -Makikilala ka ba nila? -Daan! 652 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Bago siya namatay, nangako din ako kay Linda… 653 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 na aalagaan kita. 654 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 'Di ko nagawa 'yon noon. 655 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Ngayon lang. 656 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Magmula ngayon, aalagaan na kita. 657 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Sige. 658 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Ayos lang tayo. 659 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Pumalpak din ako. 660 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Pero narito ka na ngayon. 661 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Narito ka na ngayon. 662 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 At tutulungan mo ako. 663 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Ayos ba? 664 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Sige. Tara na. Sige. 665 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel. 666 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Si Anet ito. 667 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 668 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ZIMBABWE BORDER POST SA BEITBRIDGE 669 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 AWTORIDAD SA IMIGRASYON AT KITA NG ZIMBABWE 670 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Bakit ka huminto? 671 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Kamatayan 'yan. 672 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Naranasan ko na ang bitag na ito noon. 673 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Inihanda n'yo ito ni Arend. 'Di ba? 674 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Ano ba ang sinasabi mo? Sinubukan niya akong patayin. 675 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 -Ibaba mo 'yan, pare! -'Wag mong subukang patayin ako. Gago ka! 676 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 -Binabalaan kita! -Makinig ka, 'di nila tayo babarilin. 677 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Wala akong tiwala sa'yo. 678 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Bueno, mas mabuting magtiwala ka na sa'kin. 679 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Paano ko malalamang mapagkakatiwalaan kita? 680 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Mapagkakatiwalaan mo ako! 681 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Punyeta. 682 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Mapagkakatiwalaan mo ako. 683 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Noong natapos ng Diyos ang paglikha niya… 684 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 Ipinahayag niyang mabuti iyon. 685 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Tunay ngang mabuti iyon. 686 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Tarantado ka. 687 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Sa araw na iyon, walang krimen, walang pagkakasakit, walang kamatayan. 688 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Pero dumating si Satanas at nilansi niya si Eba. 689 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Sasabihin ko sa inyo, 690 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 mga kapamilya at kaibigan, 691 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 na hindi nagbago ang pangunahing prinsipyo ng tukso. 692 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Pang-uupat. Tinukso niya siya. 693 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Pinigil niya ang mabuting pagpapasya niya. 694 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Narito ang isang bagay na masarap. Isang bagay na makatas. 695 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Isang bagay na alam niyang magugustuhan ni Eba. 696 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Isang bagay na 'di niya naman kailangan. 697 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Ano? 698 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Sa tingin ko, nagpupuslit ng mga diyamante si tiyo Daan. 699 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 -At sa tingin ko, alam 'yon ng pulisya. -May sinabi ka ba sa kanila? 700 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Wala po. 'Di ako magsasabi kailanman. 701 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Isang bagay na hindi niya pwedeng kainin. 702 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Pero kung wala iyon, baka hindi siya perpekto. 703 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 O iyon ang gusto niyang paniwalaan ni Eba. 704 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Pagkahumaling. 705 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Makakabuti iyon sa iyo. 706 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Lalo kang patatalinuhin nito. 707 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Lalo kang palalakasin nito. 708 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Lalo kang pagagandahin nito. Ang pinakamahusay. 709 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Ikaw ang magiging pinakamakapangyarihan sa lahat. 710 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Kunin mo ang mansanas. 711 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Mga nasasakupan… 712 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 may kalayaan ang tao. 713 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Gamit ang kalayaan, 714 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 pipiliin mo ang daang tatahakin ng buhay mo. 715 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Mananatili ka bang totoo sa Diyos o hindi? 716 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Sige na, Moyo. 717 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Iyon lang ang mahalagang tanong. 718 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Nagtaksil si Eba. 719 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Nagkatotoo ang tukso at pinili niyang lamunin siya nito. 720 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Ang kagustuhan niyang mahumaling sa tukso. 721 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Pero sa kabilang banda, 722 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 ano ang pagkakaiba ng tukso at pagkakataon? 723 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Minsan lang kumatok ang pagkakataon. 724 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Laging nag-aabang ang tukso sa pinto mo. 725 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Pagbubuksan mo ba ito sa tuwina? 726 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 At tatanungin ko kayo, ano ang hitsura ng tukso? 727 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Kawili-wili. 728 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 At panghuli, ano ang dala ng tukso? 729 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Pagkasira. 730 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Manalangin tayo. 731 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 ANG MGA TAUHAN AT PANGYAYARING IPINAKITA SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP. 732 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 WALANG SINADYANG PAGPAPAKITA NG MGA AKTUWAL NA TAO O PANGYAYARI. 733 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April J.V.A.