1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Quelle est la différence
entre la tentation et l'occasion ?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
L'occasion frappe
une seule fois à la porte.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
La tentation, elle,
ne cesse d'appuyer sur la sonnette.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 HEURES PLUS TÔT
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Allez-vous ouvrir à chaque fois ?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
QUI ASSURE TES ARRIÈRES ?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Oui ?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Allô ?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Je ne vous entends pas.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Qui ?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Qui fait un raid ?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Je n'entends rien, parlez plus…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Allô ?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Putain ! Putain !
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Putain !
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Putain.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
LINDA DE VILLIERS
ÉPOUSE, FILLE ET SŒUR BIEN-AIMÉE
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Salut, c'est Swys.
Là, je peux pas répondre.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Laissez-moi un message.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
S'il te plaît, appelle-moi.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Je peux t'aider.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Compte sur moi.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Je t'ai dit de ne pas revenir.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend s'est mis un flic dans la poche.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Davies ?
- Non, le jeune.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
Tu as deux options, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Tu peux m'envoyer chier.
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
C'est fait.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Ou bien…
32
00:02:52,440 --> 00:02:53,760
Me laisser t'aider.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Tout arranger.
- D'où ça sort, Rina ?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Ce mec est un vrai taré.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Il me fait peur.
37
00:03:07,880 --> 00:03:09,640
Je peux tout arranger, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Il n'y a que la moitié.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
La dernière livraison n'a pas été payée.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
On n'a encore rien reçu.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Faute de paiement,
vous n'avez que la moitié.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, c'était un problème de livraison.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Je vais la récupérer demain.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Je vous apporte ce qu'on vous doit
dans la semaine.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
C'est pas mon problème.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Tout va bien !
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Tout va bien.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Je lui ai même pas parlé
de la nouvelle expédition.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Tu as eu Rina ?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Quoi ?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
À qui tu as parlé encore ?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
De quoi ?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Des armes, imbécile !
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Tu en as parlé à Daan ?
Ne mens pas.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert a trouvé la planque.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Il a fait un massacre et tout embarqué.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Vous voulez encore que j'y aille ?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Comment il savait ?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Hé, les mecs ! C'est quoi, ce bordel ?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Qu'est-ce qu'il a, lui ?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
On n'a que six caisses tant que
l'autre livraison n'est pas payée.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Comment il a su ?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
On se calme.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Appelle ton chef, je veux lui parler.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Il a été très clair,
vous avez que la moitié.
67
00:04:51,560 --> 00:04:54,320
Vous ! Déchargez six autres caisses.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Il m'en faut 12, comme d'habitude.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Écoute-moi très attentivement.
70
00:05:01,080 --> 00:05:03,880
Le nouveau chef de l'autre côté
est une sale bête.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Ça passera pas, il m'en faut 12.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Tu sais plus gérer l'acquéreur.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
C'est pas mon problème.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Peut-être que ta génération
devrait prendre sa retraite.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Range ce flingue.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Je vais te rendre un beau service.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
C'est pas à lui qu'il faut parler,
mais à moi.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Baisse ton flingue. Baisse-le !
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
T'as foiré, tu dégages.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Il est défoncé. Faites pas attention.
Florin !
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin ! Laisse tomber !
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Tu fauches nos armes et t'en veux plus ?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
C'est quoi, ça ?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Je me barre.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Oui ! Barre-toi, vieux schnock !
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Appelle ton chef.
Dis-lui de venir me voir.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Pas de m'envoyer un demeuré comme toi.
88
00:05:59,360 --> 00:06:03,840
Qu'est-ce que tu fous ? Hein ?
Tu veux me faire descendre ?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,280
Je suis fini, hein ?
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Quand ils m'ont appelé,
j'ai pensé à une blague, à une farce.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Mais j'ai vite compris
qu'ils pouvaient le tuer.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Pourquoi n'avez-vous pas
appelé la police ?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Je pensais qu'ils voulaient de l'argent.
Mon beau-frère est connu pour ses dettes.
94
00:06:54,200 --> 00:06:56,360
J'ai déjà affronté ce genre de problèmes.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Vous ne nous avez pas appelés
parce que vous êtes bourré aux as ?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Je vous l'ai dit, j'ai déjà affronté
ce genre de menaces.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Quamd avez-vous connu cet Arend Brown ?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Pardon.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Le soir où je suis allé chez lui.
100
00:07:21,720 --> 00:07:23,280
En fait, il s'appelle Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Il s'est donné le nom macho
d'Arend pour la frime.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Rappelez-moi ce qu'il a dit.
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Il lui fallait un moyen de transport
pour passer la frontière.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
J'ignorais ce qu'on allait transporter.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Vous vous doutiez bien
que c'était quelque chose d'illégal.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Ça m'a traversé l'esprit.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Qui a chargé le camion ?
- Eux.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Où ?
- Ici.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- Et vous ?
- Je regardais.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Vous n'avez rien vu d'illégal ?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- Non. Que des divans.
- Des divans.
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
De votre catalogue ?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Oui.
- Qui ont fini où ?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Je ne sais pas.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Vous avez vu ce qu'ils y ont caché ?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Non.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
APPEL DE BELLS
118
00:08:06,240 --> 00:08:09,400
Bon, revenons sur ce Bells.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Quand votre beau-frère l'a rencontré ?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Il faut le demander à Swys.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- Où je peux le trouver ?
- Il a disparu.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Disparu ?
- Oui.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
C'est pour ça que je parle.
124
00:08:21,080 --> 00:08:24,080
Ils voulaient que je fasse
une autre livraison et j'ai refusé.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- Et Swys a disparu.
- Oui.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
APPEL DE BELLS
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Est-ce que Swys…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
devait de l'argent à ces types ?
129
00:08:33,720 --> 00:08:35,600
C'était moi qu'ils visaient.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
APPEL DE BELLS
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Au cours de l'enquête, je suis tombé
sur un nom : Wikus Kruger.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Vous connaissez ?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Non. Qui est-ce ?
134
00:08:50,080 --> 00:08:51,720
Apparemment, il est impliqué.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS : GROSSE FUSILLADE.
C'EST FOUTU. APPELLE.
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Non, je ne connais aucun Wikus Kruger.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Je ne peux pas vous en dire plus.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
J'espère que vous y verrez clair.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Allez demander à la secrétaire
de réchauffer mon thé.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Froid, il me donne des brûlures d'estomac.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Bien.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Tu peux me dire pourquoi tu l'as frappé ?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Ça ne te ressemble pas.
Pourquoi tu as fait ça ?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Pourquoi ?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Parce qu'un chien n'écoute rien.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie !
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Merci.
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Le grand et tout-puissant Daan Ludik.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,640
Mais il y a quelqu'un derrière tout ça.
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Vous vous croyez tout-puissant.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Mais on est tout-puissant
quand quelqu'un nous permet de l'être.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Comme ça, vous êtes poète ?
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Je vais éplucher ces déclarations
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
contre ces hommes.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,840
Sachez-le, je le ferai dans les règles.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Malgré nos enfants.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Je n'en attends pas moins.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, on s'en va.
161
00:10:58,560 --> 00:10:59,680
Il cache quelque chose.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Trouvez le beau-frère, amenez-le-moi.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Et Arend Brown ?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Toutes les routes mènent à Rome.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Hein ?
166
00:11:11,920 --> 00:11:13,640
Il a acheté le divan.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Parfait.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Notre Seigneur Dieu…
169
00:11:22,000 --> 00:11:23,240
merci pour nous tous.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Bénis soient ceux qui ont
préparé ce repas avec amour.
171
00:11:29,800 --> 00:11:31,280
Nous Te sommes reconnaissants
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
pour tout ce que Ta grâce nous concède.
173
00:11:37,480 --> 00:11:38,600
Amen.
174
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
C'est bon ?
175
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Très bon.
176
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Si tu veux gaspiller la nourriture,
quitte la table.
177
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Pour un peu de patate !
- Qui l'a payée ?
178
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Va dans ta chambre.
179
00:12:05,720 --> 00:12:08,120
Il va se souvenir de cette raclée.
180
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
C'est délicieux.
181
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
J'ai fait ce qu'il fallait.
182
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Les autres ont toujours profité de moi.
183
00:12:36,320 --> 00:12:37,920
Tout le temps.
184
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Même Dieu.
185
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Il me l'a prise.
186
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Oui.
187
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Il te reste qu'à te battre
au jour le jour.
188
00:12:55,680 --> 00:12:57,040
Arrête de picoler.
189
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Vous avez aimé ma mère ?
190
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Ou vous culpabilisiez
que mon père soit parti ?
191
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Ta mère méritait mieux.
192
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
Et moi ?
193
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Je t'ai donné la main de ma fille.
194
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Tu étais un ivrogne !
195
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Tu l'es encore.
196
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan a raison.
197
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Dieu nous a abandonnés depuis longtemps.
198
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Le cœur de Daan est rempli de colère.
199
00:13:44,720 --> 00:13:46,320
Moi aussi,
200
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
j'ai le cœur rempli de colère !
201
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Je suis pas un chien.
202
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Je suis un homme.
203
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Un être humain.
- Écoute.
204
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Que croyais-tu trouver ici ?
205
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Pourquoi viens-tu chez le Seigneur
si tu te comportes comme un vrai sauvage ?
206
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Tu as été maltraité.
207
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Et après ?
208
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Jésus aussi a été maltraité.
209
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Cherche le pardon ou meurs dans le péché.
210
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Cherche le pardon
ou meurs dans le péché."
211
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Dans ce monde, on n'a pas le choix
si on n'a aucun pouvoir.
212
00:14:30,640 --> 00:14:33,320
Si tu prépares un mauvais coup,
fais-toi discret.
213
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Tu m'entends ?
214
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Ne mets plus les pieds ici.
215
00:14:42,480 --> 00:14:43,560
Une blessure mortelle ?
216
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- À l'épaule.
- Tu en es sûr ?
217
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Archisûr, merde.
218
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Calme-toi.
219
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Écrase, le camionneur.
220
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Hé ! Ça suffit !
221
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Ça suffit.
222
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Tu as donné l'adresse au Zimbabwéen.
- Oui.
223
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Oui. Super. Il a trouvé les armes.
224
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Et il a fait un massacre !
225
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Y a une ferme pleine de macchabées,
et de quoi encore ?
226
00:15:05,560 --> 00:15:06,760
Tes divans.
227
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
- Merde.
- Comme tu dis.
228
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Bien joué. J'ai pas envie
de me retrouver dans une guerre.
229
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Il n'y aura pas de guerre !
230
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Ça peut encore marcher.
Il suffit de réfléchir !
231
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend va me chercher comme un malade.
232
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Bon.
233
00:15:25,200 --> 00:15:27,360
Écoute, voilà ce que tu vas faire.
234
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Tu vas aller au poste de police
près du garage,
235
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
et tu vas dénoncer Swys pour agression.
236
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Il en est pas question.
237
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Dans ta déclaration, cite le nom d'Arend.
238
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Tu le cites, c'est tout.
Histoire de le montrer du doigt.
239
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
De mettre la police à ses trousses.
240
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Et l'expédition ? On n'a que la moitié.
241
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Et Arend ?
242
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Il a des gens à lui partout.
243
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
Et à la frontière ?
244
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Comment on passe sans se faire repérer ?
245
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je cherche Felix.
246
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Ton cousin vend toujours
sur l'avenue Atelier ?
247
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Oui, je vais le chercher.
248
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Une petite équipe.
- Papa.
249
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça fait 20 minutes que j'attends.
250
00:16:16,160 --> 00:16:20,880
Excuse-moi. Encore quelque minutes
et je te rejoins.
251
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Bon, voilà ce qu'on va faire.
252
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
On va passer les armes demain matin.
253
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Quoi qu'Arend invente,
on verra sur le moment.
254
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Tu vas voir la police,
tu fais ta valise et tu reviens ici.
255
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
J'ai une planque pour toi.
256
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
257
00:16:43,040 --> 00:16:46,560
C'est risqué de donner Swys à la police.
258
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Il va être inculpé.
259
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Il se met en danger, il faut le trouver.
260
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Il a peut-être les diamants sur lui !
261
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Oui.
- On risque gros !
262
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Je sais.
263
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
On verra le moment venu.
264
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Vas-y.
265
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Deux chewing-gums.
266
00:17:25,920 --> 00:17:27,560
PRETORIA NOVEMBRE 1979
267
00:17:27,640 --> 00:17:29,079
Je t'ai à l'œil !
268
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Vous le connaissez ?
269
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Non, monsieur. On le connaît pas.
270
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hé ! Hé !
271
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Vas-y !
272
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Bon Dieu ! Désolé.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Deux chewing-gums.
- Garde ton argent, sers-toi.
274
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
- Merci, monsieur.
- Merci.
275
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Putain… Désolé.
276
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Merde, désolé pour… pour les gros mots.
277
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
BONBONS LUDIK
278
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Suivant ! Qu'est-ce que tu veux ?
279
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Un chewing-gum.
- Un seul ?
280
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Arrête ! Sois maligne, prends-en deux
et garde l'autre pour plus tard.
281
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Écoute, je t'en donne trois
pour cinq cents.
282
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Merci !
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Suivant !
284
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
L'HOMME D'AFFAIRES PERCY "AREND" BROWN
FAIT UNE DONATION À UNE ŒUVRE DE CHARITÉ
285
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Ohé !
286
00:19:46,160 --> 00:19:47,640
Putain.
287
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Il y a quelqu'un ?
288
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Je peux vous aider ?
289
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Je cherche Swys de Villiers.
290
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. Ben… je l'ai pas vu.
291
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Aïe ! Bordel !
- Hé !
292
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
- Houlà !
- Je vais te tirer dessus.
293
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Je vais tirer.
294
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Putain, mec !
Vous pouvez pas faire ça. Mon bras !
295
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Voies de fait sur un policier.
296
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Mon bras ! Vous avez pas dit
que vous étiez de la police.
297
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Alors, pourquoi tu te sauvais ?
298
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Vous me pourchassiez.
299
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
C'est ça. Markus Ludik.
T'es un parent de Daan Ludik ?
300
00:20:32,640 --> 00:20:36,480
- C'est mon oncle. La vache !
- Bonjour, la famille.
301
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
Où est Swys de Villiers ?
302
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
J'en sais rien.
303
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Y a rien, là. Y a rien…
304
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
C'est quoi, ça ?
305
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Juste ce qu'on cherchait !
306
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
D'où ça sort, hein ?
307
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Mon bras, vous me faites mal.
308
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
C'est ton oncle qui te les a donnés ?
309
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Hé !
- Non, je les ai trouvés.
310
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Où ça ?
311
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Un certain Bells les avait.
Il a enlevé Swys.
312
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Bells ?
- Oui.
313
00:21:05,320 --> 00:21:09,800
Il travaille pour un certain Arend Botha
ou Bothma, j'en sais rien.
314
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Ils sont pas à moi !
- Viens.
315
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Oui.
316
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
M. Brown ! Faut qu'on parle.
317
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Qui est à l'appareil ?
318
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
L'agent Moyo.
319
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
J'ai un sacré scoop pour vous.
320
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Pas au téléphone, bordel !
321
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
322
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
323
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
L'HOMME D'AFFAIRES PERCY "AREND" BROWN
FAIT UNE DONATION À UNE ŒUVRE DE CHARITÉ
324
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Merde, à la fin !
325
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Excuse-moi.
326
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
J'avais à faire.
327
00:22:26,920 --> 00:22:29,800
Je travaille ici depuis quatre ans,
trouve une meilleure excuse.
328
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Allô ? Quoi ?
329
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Comment ça, au poste de police ?
Quoi ? J'arrive.
330
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Où est le neveu en ce moment ?
331
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
En garde à vue.
332
00:23:33,120 --> 00:23:34,920
Ils viennent de votre homme, dit-il.
333
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Pas de Daan.
334
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Mon homme ?
335
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Laissez-les-moi.
336
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Ah, non. C'est une promotion garantie, ça.
337
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Ce qui implique plus de responsabilités.
Vous voulez seulement une augmentation ?
338
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Que diriez-vous de 100 000 ?
339
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Notre enquête avance.
340
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Si nous passions un accord définitif ?
341
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Comment ça ?
342
00:24:03,160 --> 00:24:06,960
Nous savons que Daan est impliqué.
Mais comment ? Ce n'est pas clair.
343
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Les derniers indices indiquent
qu'il reçoit des ordres de quelqu'un.
344
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Et ces diamants qu'avait votre homme
n'arrangent pas trop vos affaires.
345
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Disons 500 000, et je fais en sorte
que l'enquête tourne court.
346
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Je peux parfaitement
m'en charger tout seul.
347
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Dépêche-toi.
348
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Viens, je te dis.
349
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Je n'en peux plus.
350
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
- De quoi ?
- Regarde ta tête !
351
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Et regarde la sienne.
352
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Il a frappé un garçon à l'école.
353
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Oui, une brute. C'est génial.
354
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Génial ?
355
00:25:24,200 --> 00:25:25,400
Il prend exemple sur toi.
356
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Va montrer ton coquart à Rina.
357
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, c'est un enfant.
358
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Ils se battent.
359
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Je sais qu'il ne parle pas beaucoup.
360
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Mais il écoute, il voit, et il te vénère.
361
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Ça me dépasse complètement
que tu minimises autant.
362
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Depuis quelques années,
tu t'éloignes de moi.
363
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Je comprends
que tu élargisses tes horizons.
364
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Mais…
365
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
ces derniers jours, je…
366
00:26:10,640 --> 00:26:11,760
je ne te reconnais plus.
367
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Je suis ta femme,
je suis de ton côté, inclus-moi.
368
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Je vais lui parler.
369
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
COMMISSARIAT DE PRETORIA
370
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Salut.
- Salut.
371
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
C'était ma chance.
372
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Ce n'est pas une erreur de la banque ?
373
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
C'est papa, Louise !
374
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Il reviendra peut-être.
375
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
S'il revient, je le tue.
376
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Markus.
377
00:27:16,760 --> 00:27:19,240
Je voulais seulement aller au championnat.
378
00:27:19,320 --> 00:27:22,040
C'est tout ce que je voulais.
Rien de plus.
379
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Je suis désolée, Markus.
380
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
On y va ?
381
00:27:31,000 --> 00:27:34,120
Le numéro que vous avez demandé
n'est pas attribué.
382
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
CARTE D'EMBARQUEMENT MICHAEL JACOB DANIELS
383
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
CARTE D'EMBARQUEMENT HEIN LUDIK
384
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Votre attention, s'il vous plaît.
385
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Ne fumez pas dans le terminal.
386
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Le numéro que vous avez demandé
n'est pas attribué.
387
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
CHEZ LIL - FLEURISTE
388
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
389
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Tu es en forme.
390
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
391
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Porte la livraison de 17 h.
- C'est trop tôt.
392
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Ils ont appelé, ils la veulent maintenant.
393
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
394
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Il a grandi.
395
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
J'imagine que sa mère n'est plus.
396
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Qu'est-ce que tu veux ?
397
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Qui est l'acquéreur ?
398
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Je ne fais plus ce genre de trucs.
399
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
400
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Va-t'en.
401
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
À qui Daan les vend ?
402
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Sors d'ici.
403
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Dis-moi qui c'est et je m'en vais.
404
00:29:25,800 --> 00:29:27,160
Qu'est-ce qui s'est passé ?
405
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
On était tellement proches.
406
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Je t'en prie.
407
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Donne-moi son nom.
408
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Ou je te l'arracherai de la bouche
avec mes doigts sales.
409
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Daan ne mérite pas ça.
- Daan. Daan. Daan !
410
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
411
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
n'avait pas prévu ça.
412
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Regarde-moi.
413
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Je t'en prie !
414
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Je t'en prie.
415
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Regardez ce que je vous apporte.
- Merci.
416
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Vous savez quoi ?
Vous avez deux serviettes chacun.
417
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- On n'en donne jamais !
- Merci.
418
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Bon appétit.
- Merci, madame.
419
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
420
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Tu ne peux pas frapper les autres.
421
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Si tu as quelque chose à dire,
dis-le. D'accord ?
422
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Toi, tu frappes les autres.
423
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Je veux que tu sois meilleur que moi.
424
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Retourne au magasin
quand tu as fini, d'accord ?
425
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Madame ! Vous gardez un œil sur lui ?
426
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Bien sûr.
427
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Et voilà. Oh, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
428
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Si vous voyiez l'autre !
429
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Je n'en doute pas.
430
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Tu as bien fait. Montre qui est le chef.
431
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Ah, les enfants !
432
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
433
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
434
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Un rapport qui mentionne Daan Ludik
a été enregistré aujourd'hui.
435
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Merci.
436
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Vraiment, merci.
437
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
J'ai fait quelque chose ?
438
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Quoi ? Non, non, je…
439
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
J'ai beaucoup de choses en tête.
440
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Laisse-moi t'aider.
441
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
L'HOMME D'AFFAIRES SUDAFRICAIN
PERCY "AREND" BROWN
442
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
S'EST ENGAGÉ À VERSER GROS CHAQUE SEMAINE
443
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
POUR AIDER LE PAYS PENDANT LA PANDÉMIE.
444
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Il dit que Daan et lui sont en affaires
depuis de nombreuses années.
445
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Pourquoi devrait-il écouter
ce que vous avez à dire ?
446
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Je ne viens pas pour provoquer une guerre.
447
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Parle avec probité, pense avec sincérité,
agis avec intégrité.
448
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
N'est-ce pas ce que votre Coran prêche ?
449
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Êtes-vous un homme honnête
et digne de confiance ?
450
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Je ne vous rapporte que les faits.
451
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
À vous de décider si vous pouvez
encore lui faire confiance.
452
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Où sont ses diamants en ce moment ?
453
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Je suppose que la police les a déjà.
454
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Ils ne tarderont pas à vous rendre visite
si vous ne le remettez pas à sa place.
455
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Voici…
456
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
un cadeau pour ne pas oublier.
457
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Que souhaitez-vous ?
458
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Frères !
459
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Oui.
460
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Quoi ?
461
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Tu m'as trahi.
462
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Mais je comprends pourquoi.
463
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Tu voulais plus
464
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
que je ne pouvais te donner.
465
00:35:25,120 --> 00:35:27,080
Mais tu fais toujours partie de l'équipe.
466
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Ça n'a pas changé.
467
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Tu m'entends ?
468
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Oui, je vous entends.
Que pouvez-vous me donner ?
469
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Qu'est-ce que tu veux ?
470
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Je veux gérer le trafic d'armes,
passer les contrats.
471
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Vraiment ?
472
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Tu me dois tes moyens de subsistance.
473
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Sans moi, tu ne serais pas dans ce pays.
474
00:35:52,240 --> 00:35:54,880
C'est ce que je veux. Sans compromis.
475
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
476
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Oui ?
477
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Rassemble quelques-uns de tes hommes.
478
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
J'ai un message à faire passer.
479
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
C'est bon, chef.
480
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Parfait.
481
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Fiston.
482
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
J'ai besoin de mon téléphone.
483
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Le sale con.
484
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells !
485
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells !
486
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Va voir au fond.
487
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells !
488
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells !
489
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Il est pas là.
490
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Cassez tout.
491
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
On bousille tout !
492
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Putain.
493
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hé !
494
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Ah ! Oui.
495
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Va, file.
496
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
M. Meuble.
497
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Tes massacres me posent un sacré problème.
498
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Les meubles qui sortent de mon magasin
499
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
ne peuvent être retrouvés
au milieu de cadavres.
500
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Détends-toi.
501
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Je les ai brûlés.
502
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Tout est réduit en cendres.
503
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
La police ne va pas pousser l'enquête
sur une ferme brûlée.
504
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Ce n'est pas de leur ressort, crois-moi.
505
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Tu m'apportes mes armes ?
506
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Oui.
507
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Quand ?
- Demain.
508
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- Que la moitié.
- Pourquoi ?
509
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Tu n'as pas payé la dernière fois.
510
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Parce que j'ai été volé.
511
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Écoute, avec Arend, c'est mort.
Il est fini. Je reprends l'affaire.
512
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Mais il faut que tu paies,
si tu veux qu'on fasse affaire.
513
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Il ne faut pas se planter.
514
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
J'aurai le paiement à ton arrivée.
515
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Je ne viens pas, je t'envoie mon homme.
516
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Le pouvoir demande
de gros sacrifices personnels.
517
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Qu'es-tu prêt à sacrifier, Daan ?
518
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Rien.
519
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Alors, Dieu décidera pour toi.
520
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Tu en as mis du temps.
521
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Je suis passé au commissariat.
Et maintenant ?
522
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Du nouveau d'Arend ?
523
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
- Non.
- On y va.
524
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
J'ai aucune confiance en lui.
525
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Descends-le s'il faut,
mais reviens en un seul morceau.
526
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Swys.
- Daan.
527
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Tout va bien ? Où tu es ?
Je vais te chercher.
528
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Je vais tout arranger, Daan.
529
00:40:33,880 --> 00:40:36,680
C'est fini, plus personne me traitera
comme de la merde.
530
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Je vais régler le mal qu'on t'a fait.
531
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Hé ! Je sais pas ce que tu t'imagines,
mais t'y es pour rien.
532
00:40:44,040 --> 00:40:45,560
- Je gère.
- Daan !
533
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
On va redevenir une équipe !
534
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Comme autrefois, hein ?
535
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Je serai ton bras droit
et Linda détournera l'attention.
536
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Elle mettra sa robe bleue, Daan.
537
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, dis-moi où tu es,
je viens te chercher.
538
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
T'en fais pas pour moi, frère.
539
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
- Tout va changer.
- Swys.
540
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Qui êtes-vous ?
541
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Swys de Villiers.
542
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Donnez-moi un peu plus de détails.
543
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Toute ma vie, des petites brutes
comme vous m'en ont fait voir.
544
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
J'en ai ma claque.
545
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Cassez-vous !
546
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- Non.
- Non ?
547
00:42:21,280 --> 00:42:22,680
J'ai dit non.
548
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Qui êtes-vous ?
549
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik est mon beau-frère.
550
00:42:31,040 --> 00:42:33,520
Vous vous êtes servi de moi
pour le coincer.
551
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Vous rigolez ou quoi ?
552
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Pas de ça ! Vous fichez pas de moi !
553
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
J'ai besoin d'un verre.
554
00:42:46,640 --> 00:42:47,880
Tu en veux un ?
555
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Un Bowmore, 52 ans d'âge.
556
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Un scotch pur malt.
557
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Bois.
558
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
C'est moi qui offre.
559
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan passe des diamants en fraude.
560
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Tu le savais ?
561
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Il fait ça depuis des années.
562
00:43:25,240 --> 00:43:26,560
En douce.
563
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Il a eu un avant-goût de ma combine
et il devient gourmand.
564
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Tu ne me crois pas.
565
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Regarde sur le piano.
566
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Je buvais plus.
567
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Je m'en sortais bien !
568
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
Et vous vous êtes servi de moi contre Daan
comme si j'étais de la merde.
569
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan n'a pas besoin de toi.
570
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
C'est un criminel dans l'âme.
571
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Arrêtez ces conneries avec moi.
572
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Sinon ?
573
00:44:04,400 --> 00:44:05,560
Tu vas me frapper ?
574
00:44:06,160 --> 00:44:09,120
Tu es faible ! Te pointer comme ça !
575
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
C'est pathétique !
576
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Tu crois que je vais négocier
avec un nul comme toi ?
577
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Te fiche pas de moi, connard !
578
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
J'ai le vague sentiment
579
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
qu'on s'est foutu de toi toute ta vie.
580
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Daan y compris.
581
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Vas-y.
582
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Approche.
583
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Montre-moi de quel bois tu te chauffes.
584
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Putain. T'es vraiment minable.
585
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Qui c'est, le minable maintenant ?
586
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Papa ?
- Dors.
587
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Dors.
588
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Il veut te voir.
589
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Je dois ramener mon fils à la maison.
590
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Il veut des explications.
591
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Je ramène mon fils, puis je viendrai.
592
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Évidemment.
593
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Il nous a volés.
594
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
C'est pas bien de voler !
595
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Ton père n'est pas quelqu'un de bien.
596
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Les gens mauvais, on les punit !
597
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Ça va ?
598
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Tu vas bien ? Fais voir.
599
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Écoute-moi bien.
600
00:48:06,560 --> 00:48:09,240
Va te cacher là-bas, d'accord ?
601
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Je viendrai te chercher.
Je viendrai, vas-y.
602
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
603
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Mon fils, ça va ? Tu n'as rien ?
604
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Tout va bien. Tout va bien.
605
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Tout va bien. Tout va bien. D'accord ?
606
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Tu n'as rien.
607
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Ça va.
608
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Où étiez-vous ?
609
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Où étiez-vous ? Danie, ça va ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
610
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Il va bien.
- Que s'est-il passé ?
611
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Merde. Hé !
612
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- J'ai rien.
- Viens, je veux voir.
613
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Où étiez-vous ? Daan, où étiez-vous ?
614
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Tout va bien.
615
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
J'étais inquiète. Ça va ?
616
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Qu'est-ce qui s'est passé ?
617
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
618
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
J'en ai assez.
619
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Assez.
620
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
621
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- C'est moi.
- C'est Danso.
622
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Où est Lil ?
623
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Elle a été assassinée.
Assassinée, Daan. Elle est morte !
624
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
625
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
J'ai tout arrangé.
626
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Plus personne t'embêtera.
627
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Qu'as-tu fait ?
628
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Il est mort.
629
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
630
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Il est mort.
631
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Qu'est-ce qui t'a pris de faire ça ?
632
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
J'allais tout régler.
633
00:51:35,640 --> 00:51:36,600
Quelqu'un t'a vu ?
634
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Tu seras reconnu ?
- Daan !
635
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Avant qu'elle meure, j'ai promis à Linda…
636
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
de veiller sur toi.
637
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Je l'ai pas fait.
638
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Jusqu'à maintenant.
639
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
À partir de maintenant,
je veillerai sur toi.
640
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
C'est bon.
641
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Tout va bien.
642
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Moi aussi, j'ai dérapé.
643
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Mais tu es là maintenant.
644
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Tu es là.
645
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Et tu vas m'aider.
646
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
D'accord ?
647
00:52:50,280 --> 00:52:53,720
Bon, super. On y va.
648
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr Swanepoel.
649
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
C'est Anet.
650
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
651
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
POSTE FRONTIÈRE DE BEITBRIDGE
652
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Pourquoi tu t'arrêtes ?
653
00:53:43,080 --> 00:53:44,000
C'est la mort, là.
654
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
J'ai déjà vu ce plan-là.
655
00:53:48,440 --> 00:53:50,880
Ça vient de toi et d'Arend, hein ?
656
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Tu débloques ?
Il a essayé de me descendre.
657
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Baisse ça !
- Essaie pas me buter, connard !
658
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Je t'avertis !
- Ils vont pas nous descendre !
659
00:53:59,160 --> 00:54:00,480
J'ai pas confiance.
660
00:54:00,560 --> 00:54:03,240
- Vaudrait mieux.
- Pourquoi je devrais ?
661
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Fais-moi confiance !
662
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Putain.
663
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Fais-moi confiance.
664
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Quand Dieu eut fini de créer le monde…
665
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
Il l'approuva.
666
00:54:36,640 --> 00:54:37,720
C'était un beau monde.
667
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Ben, mon salaud !
668
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Il n'y avait alors ni crimes,
ni maladies, ni mort.
669
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Puis vint Satan, et il tenta Ève.
670
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Je vous le dis,
671
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
parents et amis,
672
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
le principe de base de la tentation
n'a pas changé.
673
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
La provocation. Il l'a tentée.
674
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Il l'a atteinte dans son bon sens.
675
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Voilà quelque chose d'agréable,
d'excitant.
676
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Il sait que ça va lui plaire.
677
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Elle n'en a pas forcément besoin.
678
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Quoi ?
679
00:55:31,360 --> 00:55:33,840
Je crois qu'oncle Daan fait
du trafic de diamants.
680
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- Je crois que la police le sait.
- Tu as parlé ?
681
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Non. Ça, jamais.
682
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
C'est quelque chose
qu'elle se voit interdit.
683
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Mais sans ça,
elle ne sera pas parfaite
684
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
C'est du moins ce qu'il lui fait croire.
685
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
L'obsession.
686
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Celle qui fait du bien.
687
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Qui donne l'impression
d'être plus intelligent.
688
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
D'être plus fort.
689
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
D'être plus beau. Les meilleurs.
690
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Le pouvoir absolu, dominer les autres.
691
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
"Prends la pomme."
692
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Chers paroissiens,
693
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
il existe le libre arbitre.
694
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Il permet
695
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
de choisir sa voie dans la vie.
696
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Resterez-vous fidèle à Dieu ou non ?
697
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Répondez, Moyo.
698
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
C'est la seule question qui compte.
699
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Ève a été infidèle.
700
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
La tentation devint bien réelle
et elle choisit d'y céder.
701
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Elle s'est livrée à la tentation
de son plein gré.
702
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Mais d'un autre côté,
703
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
quelle est la différence
entre la tentation et l'occasion ?
704
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
L'occasion frappe
une seule fois à la porte.
705
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
La tentation, elle,
ne cesse d'appuyer sur la sonnette.
706
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Allez-vous ouvrir à chaque fois ?
707
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Et je vous demande,
comment est la tentation ?
708
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Désirable.
709
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
Enfin, quelles sont les conséquences
de la tentation ?
710
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Les ravages.
711
00:57:45,400 --> 00:57:46,680
Prions.
712
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS
DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS.
713
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE.
714
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Sous-titres : Anne Bruant