1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Quelle est la différence entre la tentation et l'occasion ? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 L'occasion frappe une seule fois à la porte. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 La tentation, elle, ne cesse d'appuyer sur la sonnette. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 HEURES PLUS TÔT 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Allez-vous ouvrir à chaque fois ? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 QUI ASSURE TES ARRIÈRES ? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Oui ? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Allô ? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Je ne vous entends pas. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Qui ? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Qui fait un raid ? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Je n'entends rien, parlez plus… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Allô ? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Putain ! Putain ! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Putain ! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Putain. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 LINDA DE VILLIERS ÉPOUSE, FILLE ET SŒUR BIEN-AIMÉE 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Salut, c'est Swys. Là, je peux pas répondre. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Laissez-moi un message. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 S'il te plaît, appelle-moi. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Je peux t'aider. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Compte sur moi. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Je t'ai dit de ne pas revenir. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend s'est mis un flic dans la poche. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Davies ? - Non, le jeune. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,920 Tu as deux options, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Tu peux m'envoyer chier. 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 C'est fait. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Ou bien… 32 00:02:52,440 --> 00:02:53,760 Me laisser t'aider. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Tout arranger. - D'où ça sort, Rina ? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Ce mec est un vrai taré. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Il me fait peur. 37 00:03:07,880 --> 00:03:09,640 Je peux tout arranger, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Il n'y a que la moitié. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 La dernière livraison n'a pas été payée. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 On n'a encore rien reçu. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Faute de paiement, vous n'avez que la moitié. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, c'était un problème de livraison. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Je vais la récupérer demain. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Je vous apporte ce qu'on vous doit dans la semaine. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 C'est pas mon problème. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Tout va bien ! 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Tout va bien. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Je lui ai même pas parlé de la nouvelle expédition. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Tu as eu Rina ? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Quoi ? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 À qui tu as parlé encore ? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 De quoi ? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Des armes, imbécile ! 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Tu en as parlé à Daan ? Ne mens pas. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert a trouvé la planque. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Il a fait un massacre et tout embarqué. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Vous voulez encore que j'y aille ? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Comment il savait ? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Hé, les mecs ! C'est quoi, ce bordel ? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Qu'est-ce qu'il a, lui ? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 On n'a que six caisses tant que l'autre livraison n'est pas payée. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Comment il a su ? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 On se calme. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Appelle ton chef, je veux lui parler. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Il a été très clair, vous avez que la moitié. 67 00:04:51,560 --> 00:04:54,320 Vous ! Déchargez six autres caisses. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Il m'en faut 12, comme d'habitude. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Écoute-moi très attentivement. 70 00:05:01,080 --> 00:05:03,880 Le nouveau chef de l'autre côté est une sale bête. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Ça passera pas, il m'en faut 12. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Tu sais plus gérer l'acquéreur. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 C'est pas mon problème. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Peut-être que ta génération devrait prendre sa retraite. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Range ce flingue. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Je vais te rendre un beau service. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 C'est pas à lui qu'il faut parler, mais à moi. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Baisse ton flingue. Baisse-le ! 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 T'as foiré, tu dégages. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Il est défoncé. Faites pas attention. Florin ! 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin ! Laisse tomber ! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Tu fauches nos armes et t'en veux plus ? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 C'est quoi, ça ? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Je me barre. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Oui ! Barre-toi, vieux schnock ! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Appelle ton chef. Dis-lui de venir me voir. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Pas de m'envoyer un demeuré comme toi. 88 00:05:59,360 --> 00:06:03,840 Qu'est-ce que tu fous ? Hein ? Tu veux me faire descendre ? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,280 Je suis fini, hein ? 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Quand ils m'ont appelé, j'ai pensé à une blague, à une farce. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Mais j'ai vite compris qu'ils pouvaient le tuer. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police ? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Je pensais qu'ils voulaient de l'argent. Mon beau-frère est connu pour ses dettes. 94 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 J'ai déjà affronté ce genre de problèmes. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Vous ne nous avez pas appelés parce que vous êtes bourré aux as ? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Je vous l'ai dit, j'ai déjà affronté ce genre de menaces. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Quamd avez-vous connu cet Arend Brown ? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Pardon. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Le soir où je suis allé chez lui. 100 00:07:21,720 --> 00:07:23,280 En fait, il s'appelle Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Il s'est donné le nom macho d'Arend pour la frime. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Rappelez-moi ce qu'il a dit. 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Il lui fallait un moyen de transport pour passer la frontière. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 J'ignorais ce qu'on allait transporter. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Vous vous doutiez bien que c'était quelque chose d'illégal. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Ça m'a traversé l'esprit. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Qui a chargé le camion ? - Eux. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Où ? - Ici. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - Et vous ? - Je regardais. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Vous n'avez rien vu d'illégal ? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - Non. Que des divans. - Des divans. 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 De votre catalogue ? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Oui. - Qui ont fini où ? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Je ne sais pas. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Vous avez vu ce qu'ils y ont caché ? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Non. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 APPEL DE BELLS 118 00:08:06,240 --> 00:08:09,400 Bon, revenons sur ce Bells. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Quand votre beau-frère l'a rencontré ? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Il faut le demander à Swys. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - Où je peux le trouver ? - Il a disparu. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Disparu ? - Oui. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 C'est pour ça que je parle. 124 00:08:21,080 --> 00:08:24,080 Ils voulaient que je fasse une autre livraison et j'ai refusé. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - Et Swys a disparu. - Oui. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 APPEL DE BELLS 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Est-ce que Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 devait de l'argent à ces types ? 129 00:08:33,720 --> 00:08:35,600 C'était moi qu'ils visaient. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 APPEL DE BELLS 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Au cours de l'enquête, je suis tombé sur un nom : Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Vous connaissez ? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Non. Qui est-ce ? 134 00:08:50,080 --> 00:08:51,720 Apparemment, il est impliqué. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS : GROSSE FUSILLADE. C'EST FOUTU. APPELLE. 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Non, je ne connais aucun Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Je ne peux pas vous en dire plus. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 J'espère que vous y verrez clair. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Allez demander à la secrétaire de réchauffer mon thé. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Froid, il me donne des brûlures d'estomac. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Bien. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Tu peux me dire pourquoi tu l'as frappé ? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Ça ne te ressemble pas. Pourquoi tu as fait ça ? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Pourquoi ? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Parce qu'un chien n'écoute rien. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie ! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Merci. 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Le grand et tout-puissant Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,640 Mais il y a quelqu'un derrière tout ça. 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Vous vous croyez tout-puissant. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Mais on est tout-puissant quand quelqu'un nous permet de l'être. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Comme ça, vous êtes poète ? 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Je vais éplucher ces déclarations 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 contre ces hommes. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,840 Sachez-le, je le ferai dans les règles. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Malgré nos enfants. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Je n'en attends pas moins. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, on s'en va. 161 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Il cache quelque chose. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Trouvez le beau-frère, amenez-le-moi. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Et Arend Brown ? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Toutes les routes mènent à Rome. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Hein ? 166 00:11:11,920 --> 00:11:13,640 Il a acheté le divan. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Parfait. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Notre Seigneur Dieu… 169 00:11:22,000 --> 00:11:23,240 merci pour nous tous. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Bénis soient ceux qui ont préparé ce repas avec amour. 171 00:11:29,800 --> 00:11:31,280 Nous Te sommes reconnaissants 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 pour tout ce que Ta grâce nous concède. 173 00:11:37,480 --> 00:11:38,600 Amen. 174 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 C'est bon ? 175 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Très bon. 176 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Si tu veux gaspiller la nourriture, quitte la table. 177 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Pour un peu de patate ! - Qui l'a payée ? 178 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Va dans ta chambre. 179 00:12:05,720 --> 00:12:08,120 Il va se souvenir de cette raclée. 180 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 C'est délicieux. 181 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 J'ai fait ce qu'il fallait. 182 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Les autres ont toujours profité de moi. 183 00:12:36,320 --> 00:12:37,920 Tout le temps. 184 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Même Dieu. 185 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Il me l'a prise. 186 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Oui. 187 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Il te reste qu'à te battre au jour le jour. 188 00:12:55,680 --> 00:12:57,040 Arrête de picoler. 189 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Vous avez aimé ma mère ? 190 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Ou vous culpabilisiez que mon père soit parti ? 191 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Ta mère méritait mieux. 192 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Et moi ? 193 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Je t'ai donné la main de ma fille. 194 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Tu étais un ivrogne ! 195 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Tu l'es encore. 196 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan a raison. 197 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Dieu nous a abandonnés depuis longtemps. 198 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Le cœur de Daan est rempli de colère. 199 00:13:44,720 --> 00:13:46,320 Moi aussi, 200 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 j'ai le cœur rempli de colère ! 201 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Je suis pas un chien. 202 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Je suis un homme. 203 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Un être humain. - Écoute. 204 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Que croyais-tu trouver ici ? 205 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Pourquoi viens-tu chez le Seigneur si tu te comportes comme un vrai sauvage ? 206 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Tu as été maltraité. 207 00:14:08,640 --> 00:14:10,160 Et après ? 208 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jésus aussi a été maltraité. 209 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Cherche le pardon ou meurs dans le péché. 210 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Cherche le pardon ou meurs dans le péché." 211 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Dans ce monde, on n'a pas le choix si on n'a aucun pouvoir. 212 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 Si tu prépares un mauvais coup, fais-toi discret. 213 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Tu m'entends ? 214 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Ne mets plus les pieds ici. 215 00:14:42,480 --> 00:14:43,560 Une blessure mortelle ? 216 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - À l'épaule. - Tu en es sûr ? 217 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Archisûr, merde. 218 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Calme-toi. 219 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Écrase, le camionneur. 220 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Hé ! Ça suffit ! 221 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Ça suffit. 222 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Tu as donné l'adresse au Zimbabwéen. - Oui. 223 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Oui. Super. Il a trouvé les armes. 224 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Et il a fait un massacre ! 225 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Y a une ferme pleine de macchabées, et de quoi encore ? 226 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 Tes divans. 227 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Merde. - Comme tu dis. 228 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Bien joué. J'ai pas envie de me retrouver dans une guerre. 229 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Il n'y aura pas de guerre ! 230 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Ça peut encore marcher. Il suffit de réfléchir ! 231 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend va me chercher comme un malade. 232 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Bon. 233 00:15:25,200 --> 00:15:27,360 Écoute, voilà ce que tu vas faire. 234 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Tu vas aller au poste de police près du garage, 235 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 et tu vas dénoncer Swys pour agression. 236 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Il en est pas question. 237 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Dans ta déclaration, cite le nom d'Arend. 238 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Tu le cites, c'est tout. Histoire de le montrer du doigt. 239 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 De mettre la police à ses trousses. 240 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Et l'expédition ? On n'a que la moitié. 241 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Et Arend ? 242 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Il a des gens à lui partout. 243 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Et à la frontière ? 244 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Comment on passe sans se faire repérer ? 245 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je cherche Felix. 246 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Ton cousin vend toujours sur l'avenue Atelier ? 247 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Oui, je vais le chercher. 248 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Une petite équipe. - Papa. 249 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Qu'est-ce qui se passe ? Ça fait 20 minutes que j'attends. 250 00:16:16,160 --> 00:16:20,880 Excuse-moi. Encore quelque minutes et je te rejoins. 251 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Bon, voilà ce qu'on va faire. 252 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 On va passer les armes demain matin. 253 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Quoi qu'Arend invente, on verra sur le moment. 254 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Tu vas voir la police, tu fais ta valise et tu reviens ici. 255 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 J'ai une planque pour toi. 256 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 257 00:16:43,040 --> 00:16:46,560 C'est risqué de donner Swys à la police. 258 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Il va être inculpé. 259 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Il se met en danger, il faut le trouver. 260 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Il a peut-être les diamants sur lui ! 261 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Oui. - On risque gros ! 262 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Je sais. 263 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 On verra le moment venu. 264 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Vas-y. 265 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Deux chewing-gums. 266 00:17:25,920 --> 00:17:27,560 PRETORIA NOVEMBRE 1979 267 00:17:27,640 --> 00:17:29,079 Je t'ai à l'œil ! 268 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Vous le connaissez ? 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Non, monsieur. On le connaît pas. 270 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hé ! Hé ! 271 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Vas-y ! 272 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Bon Dieu ! Désolé. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Deux chewing-gums. - Garde ton argent, sers-toi. 274 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Merci, monsieur. - Merci. 275 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Putain… Désolé. 276 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Merde, désolé pour… pour les gros mots. 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 BONBONS LUDIK 278 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Suivant ! Qu'est-ce que tu veux ? 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Un chewing-gum. - Un seul ? 280 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Arrête ! Sois maligne, prends-en deux et garde l'autre pour plus tard. 281 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Écoute, je t'en donne trois pour cinq cents. 282 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Merci ! 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Suivant ! 284 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 L'HOMME D'AFFAIRES PERCY "AREND" BROWN FAIT UNE DONATION À UNE ŒUVRE DE CHARITÉ 285 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Ohé ! 286 00:19:46,160 --> 00:19:47,640 Putain. 287 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Il y a quelqu'un ? 288 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Je peux vous aider ? 289 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Je cherche Swys de Villiers. 290 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Ben… je l'ai pas vu. 291 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Aïe ! Bordel ! - Hé ! 292 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Houlà ! - Je vais te tirer dessus. 293 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Je vais tirer. 294 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Putain, mec ! Vous pouvez pas faire ça. Mon bras ! 295 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Voies de fait sur un policier. 296 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Mon bras ! Vous avez pas dit que vous étiez de la police. 297 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Alors, pourquoi tu te sauvais ? 298 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Vous me pourchassiez. 299 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 C'est ça. Markus Ludik. T'es un parent de Daan Ludik ? 300 00:20:32,640 --> 00:20:36,480 - C'est mon oncle. La vache ! - Bonjour, la famille. 301 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 Où est Swys de Villiers ? 302 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 J'en sais rien. 303 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Y a rien, là. Y a rien… 304 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 C'est quoi, ça ? 305 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Juste ce qu'on cherchait ! 306 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 D'où ça sort, hein ? 307 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Mon bras, vous me faites mal. 308 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 C'est ton oncle qui te les a donnés ? 309 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hé ! - Non, je les ai trouvés. 310 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Où ça ? 311 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Un certain Bells les avait. Il a enlevé Swys. 312 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells ? - Oui. 313 00:21:05,320 --> 00:21:09,800 Il travaille pour un certain Arend Botha ou Bothma, j'en sais rien. 314 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Ils sont pas à moi ! - Viens. 315 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Oui. 316 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 M. Brown ! Faut qu'on parle. 317 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Qui est à l'appareil ? 318 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 L'agent Moyo. 319 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 J'ai un sacré scoop pour vous. 320 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Pas au téléphone, bordel ! 321 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 322 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 323 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 L'HOMME D'AFFAIRES PERCY "AREND" BROWN FAIT UNE DONATION À UNE ŒUVRE DE CHARITÉ 324 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Merde, à la fin ! 325 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Excuse-moi. 326 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 J'avais à faire. 327 00:22:26,920 --> 00:22:29,800 Je travaille ici depuis quatre ans, trouve une meilleure excuse. 328 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Allô ? Quoi ? 329 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Comment ça, au poste de police ? Quoi ? J'arrive. 330 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Où est le neveu en ce moment ? 331 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 En garde à vue. 332 00:23:33,120 --> 00:23:34,920 Ils viennent de votre homme, dit-il. 333 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Pas de Daan. 334 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Mon homme ? 335 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Laissez-les-moi. 336 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Ah, non. C'est une promotion garantie, ça. 337 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Ce qui implique plus de responsabilités. Vous voulez seulement une augmentation ? 338 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Que diriez-vous de 100 000 ? 339 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Notre enquête avance. 340 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Si nous passions un accord définitif ? 341 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Comment ça ? 342 00:24:03,160 --> 00:24:06,960 Nous savons que Daan est impliqué. Mais comment ? Ce n'est pas clair. 343 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Les derniers indices indiquent qu'il reçoit des ordres de quelqu'un. 344 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Et ces diamants qu'avait votre homme n'arrangent pas trop vos affaires. 345 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Disons 500 000, et je fais en sorte que l'enquête tourne court. 346 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Je peux parfaitement m'en charger tout seul. 347 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Dépêche-toi. 348 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Viens, je te dis. 349 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Je n'en peux plus. 350 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - De quoi ? - Regarde ta tête ! 351 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Et regarde la sienne. 352 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Il a frappé un garçon à l'école. 353 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Oui, une brute. C'est génial. 354 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Génial ? 355 00:25:24,200 --> 00:25:25,400 Il prend exemple sur toi. 356 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Va montrer ton coquart à Rina. 357 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, c'est un enfant. 358 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Ils se battent. 359 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Je sais qu'il ne parle pas beaucoup. 360 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Mais il écoute, il voit, et il te vénère. 361 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Ça me dépasse complètement que tu minimises autant. 362 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Depuis quelques années, tu t'éloignes de moi. 363 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Je comprends que tu élargisses tes horizons. 364 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Mais… 365 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 ces derniers jours, je… 366 00:26:10,640 --> 00:26:11,760 je ne te reconnais plus. 367 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Je suis ta femme, je suis de ton côté, inclus-moi. 368 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Je vais lui parler. 369 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 COMMISSARIAT DE PRETORIA 370 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Salut. - Salut. 371 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 C'était ma chance. 372 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Ce n'est pas une erreur de la banque ? 373 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 C'est papa, Louise ! 374 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Il reviendra peut-être. 375 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 S'il revient, je le tue. 376 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Markus. 377 00:27:16,760 --> 00:27:19,240 Je voulais seulement aller au championnat. 378 00:27:19,320 --> 00:27:22,040 C'est tout ce que je voulais. Rien de plus. 379 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Je suis désolée, Markus. 380 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 On y va ? 381 00:27:31,000 --> 00:27:34,120 Le numéro que vous avez demandé n'est pas attribué. 382 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 CARTE D'EMBARQUEMENT MICHAEL JACOB DANIELS 383 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 CARTE D'EMBARQUEMENT HEIN LUDIK 384 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Votre attention, s'il vous plaît. 385 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Ne fumez pas dans le terminal. 386 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Le numéro que vous avez demandé n'est pas attribué. 387 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 CHEZ LIL - FLEURISTE 388 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 389 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Tu es en forme. 390 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 391 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Porte la livraison de 17 h. - C'est trop tôt. 392 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Ils ont appelé, ils la veulent maintenant. 393 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 394 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Il a grandi. 395 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 J'imagine que sa mère n'est plus. 396 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Qu'est-ce que tu veux ? 397 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Qui est l'acquéreur ? 398 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Je ne fais plus ce genre de trucs. 399 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 400 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Va-t'en. 401 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 À qui Daan les vend ? 402 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Sors d'ici. 403 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Dis-moi qui c'est et je m'en vais. 404 00:29:25,800 --> 00:29:27,160 Qu'est-ce qui s'est passé ? 405 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 On était tellement proches. 406 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Je t'en prie. 407 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Donne-moi son nom. 408 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Ou je te l'arracherai de la bouche avec mes doigts sales. 409 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan ne mérite pas ça. - Daan. Daan. Daan ! 410 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 411 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 n'avait pas prévu ça. 412 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Regarde-moi. 413 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Je t'en prie ! 414 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Je t'en prie. 415 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Regardez ce que je vous apporte. - Merci. 416 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Vous savez quoi ? Vous avez deux serviettes chacun. 417 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - On n'en donne jamais ! - Merci. 418 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Bon appétit. - Merci, madame. 419 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 420 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Tu ne peux pas frapper les autres. 421 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Si tu as quelque chose à dire, dis-le. D'accord ? 422 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Toi, tu frappes les autres. 423 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Je veux que tu sois meilleur que moi. 424 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Retourne au magasin quand tu as fini, d'accord ? 425 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Madame ! Vous gardez un œil sur lui ? 426 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Bien sûr. 427 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Et voilà. Oh, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 428 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Si vous voyiez l'autre ! 429 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Je n'en doute pas. 430 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Tu as bien fait. Montre qui est le chef. 431 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Ah, les enfants ! 432 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 433 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 434 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Un rapport qui mentionne Daan Ludik a été enregistré aujourd'hui. 435 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Merci. 436 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Vraiment, merci. 437 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 J'ai fait quelque chose ? 438 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Quoi ? Non, non, je… 439 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 J'ai beaucoup de choses en tête. 440 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Laisse-moi t'aider. 441 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 L'HOMME D'AFFAIRES SUDAFRICAIN PERCY "AREND" BROWN 442 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 S'EST ENGAGÉ À VERSER GROS CHAQUE SEMAINE 443 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 POUR AIDER LE PAYS PENDANT LA PANDÉMIE. 444 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Il dit que Daan et lui sont en affaires depuis de nombreuses années. 445 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Pourquoi devrait-il écouter ce que vous avez à dire ? 446 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Je ne viens pas pour provoquer une guerre. 447 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Parle avec probité, pense avec sincérité, agis avec intégrité. 448 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 N'est-ce pas ce que votre Coran prêche ? 449 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Êtes-vous un homme honnête et digne de confiance ? 450 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Je ne vous rapporte que les faits. 451 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 À vous de décider si vous pouvez encore lui faire confiance. 452 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Où sont ses diamants en ce moment ? 453 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Je suppose que la police les a déjà. 454 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Ils ne tarderont pas à vous rendre visite si vous ne le remettez pas à sa place. 455 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Voici… 456 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 un cadeau pour ne pas oublier. 457 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Que souhaitez-vous ? 458 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Frères ! 459 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Oui. 460 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Quoi ? 461 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Tu m'as trahi. 462 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Mais je comprends pourquoi. 463 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Tu voulais plus 464 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 que je ne pouvais te donner. 465 00:35:25,120 --> 00:35:27,080 Mais tu fais toujours partie de l'équipe. 466 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Ça n'a pas changé. 467 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Tu m'entends ? 468 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Oui, je vous entends. Que pouvez-vous me donner ? 469 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Qu'est-ce que tu veux ? 470 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Je veux gérer le trafic d'armes, passer les contrats. 471 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Vraiment ? 472 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Tu me dois tes moyens de subsistance. 473 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Sans moi, tu ne serais pas dans ce pays. 474 00:35:52,240 --> 00:35:54,880 C'est ce que je veux. Sans compromis. 475 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 476 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Oui ? 477 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Rassemble quelques-uns de tes hommes. 478 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 J'ai un message à faire passer. 479 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 C'est bon, chef. 480 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Parfait. 481 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Fiston. 482 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 J'ai besoin de mon téléphone. 483 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Le sale con. 484 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells ! 485 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells ! 486 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Va voir au fond. 487 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells ! 488 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells ! 489 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Il est pas là. 490 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Cassez tout. 491 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 On bousille tout ! 492 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Putain. 493 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hé ! 494 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ah ! Oui. 495 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Va, file. 496 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 M. Meuble. 497 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Tes massacres me posent un sacré problème. 498 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Les meubles qui sortent de mon magasin 499 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 ne peuvent être retrouvés au milieu de cadavres. 500 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Détends-toi. 501 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Je les ai brûlés. 502 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Tout est réduit en cendres. 503 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 La police ne va pas pousser l'enquête sur une ferme brûlée. 504 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Ce n'est pas de leur ressort, crois-moi. 505 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Tu m'apportes mes armes ? 506 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Oui. 507 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Quand ? - Demain. 508 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - Que la moitié. - Pourquoi ? 509 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Tu n'as pas payé la dernière fois. 510 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Parce que j'ai été volé. 511 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Écoute, avec Arend, c'est mort. Il est fini. Je reprends l'affaire. 512 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Mais il faut que tu paies, si tu veux qu'on fasse affaire. 513 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Il ne faut pas se planter. 514 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 J'aurai le paiement à ton arrivée. 515 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Je ne viens pas, je t'envoie mon homme. 516 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Le pouvoir demande de gros sacrifices personnels. 517 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Qu'es-tu prêt à sacrifier, Daan ? 518 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Rien. 519 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Alors, Dieu décidera pour toi. 520 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Tu en as mis du temps. 521 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Je suis passé au commissariat. Et maintenant ? 522 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Du nouveau d'Arend ? 523 00:39:40,640 --> 00:39:42,840 - Non. - On y va. 524 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 J'ai aucune confiance en lui. 525 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Descends-le s'il faut, mais reviens en un seul morceau. 526 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys. - Daan. 527 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Tout va bien ? Où tu es ? Je vais te chercher. 528 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Je vais tout arranger, Daan. 529 00:40:33,880 --> 00:40:36,680 C'est fini, plus personne me traitera comme de la merde. 530 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Je vais régler le mal qu'on t'a fait. 531 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hé ! Je sais pas ce que tu t'imagines, mais t'y es pour rien. 532 00:40:44,040 --> 00:40:45,560 - Je gère. - Daan ! 533 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 On va redevenir une équipe ! 534 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Comme autrefois, hein ? 535 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Je serai ton bras droit et Linda détournera l'attention. 536 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Elle mettra sa robe bleue, Daan. 537 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, dis-moi où tu es, je viens te chercher. 538 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 T'en fais pas pour moi, frère. 539 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Tout va changer. - Swys. 540 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Qui êtes-vous ? 541 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Swys de Villiers. 542 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Donnez-moi un peu plus de détails. 543 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Toute ma vie, des petites brutes comme vous m'en ont fait voir. 544 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 J'en ai ma claque. 545 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Cassez-vous ! 546 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - Non. - Non ? 547 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 J'ai dit non. 548 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Qui êtes-vous ? 549 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik est mon beau-frère. 550 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 Vous vous êtes servi de moi pour le coincer. 551 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Vous rigolez ou quoi ? 552 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Pas de ça ! Vous fichez pas de moi ! 553 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 J'ai besoin d'un verre. 554 00:42:46,640 --> 00:42:47,880 Tu en veux un ? 555 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Un Bowmore, 52 ans d'âge. 556 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Un scotch pur malt. 557 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Bois. 558 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 C'est moi qui offre. 559 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan passe des diamants en fraude. 560 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Tu le savais ? 561 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Il fait ça depuis des années. 562 00:43:25,240 --> 00:43:26,560 En douce. 563 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Il a eu un avant-goût de ma combine et il devient gourmand. 564 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Tu ne me crois pas. 565 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Regarde sur le piano. 566 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Je buvais plus. 567 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Je m'en sortais bien ! 568 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 Et vous vous êtes servi de moi contre Daan comme si j'étais de la merde. 569 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan n'a pas besoin de toi. 570 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 C'est un criminel dans l'âme. 571 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Arrêtez ces conneries avec moi. 572 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Sinon ? 573 00:44:04,400 --> 00:44:05,560 Tu vas me frapper ? 574 00:44:06,160 --> 00:44:09,120 Tu es faible ! Te pointer comme ça ! 575 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 C'est pathétique ! 576 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Tu crois que je vais négocier avec un nul comme toi ? 577 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Te fiche pas de moi, connard ! 578 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 J'ai le vague sentiment 579 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 qu'on s'est foutu de toi toute ta vie. 580 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Daan y compris. 581 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Vas-y. 582 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Approche. 583 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Montre-moi de quel bois tu te chauffes. 584 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Putain. T'es vraiment minable. 585 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Qui c'est, le minable maintenant ? 586 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Papa ? - Dors. 587 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Dors. 588 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Il veut te voir. 589 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Je dois ramener mon fils à la maison. 590 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Il veut des explications. 591 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Je ramène mon fils, puis je viendrai. 592 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Évidemment. 593 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Il nous a volés. 594 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 C'est pas bien de voler ! 595 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Ton père n'est pas quelqu'un de bien. 596 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Les gens mauvais, on les punit ! 597 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Ça va ? 598 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Tu vas bien ? Fais voir. 599 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Écoute-moi bien. 600 00:48:06,560 --> 00:48:09,240 Va te cacher là-bas, d'accord ? 601 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Je viendrai te chercher. Je viendrai, vas-y. 602 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 603 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Mon fils, ça va ? Tu n'as rien ? 604 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Tout va bien. Tout va bien. 605 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Tout va bien. Tout va bien. D'accord ? 606 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Tu n'as rien. 607 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Ça va. 608 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Où étiez-vous ? 609 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Où étiez-vous ? Danie, ça va ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 610 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Il va bien. - Que s'est-il passé ? 611 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Merde. Hé ! 612 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - J'ai rien. - Viens, je veux voir. 613 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Où étiez-vous ? Daan, où étiez-vous ? 614 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Tout va bien. 615 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 J'étais inquiète. Ça va ? 616 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Qu'est-ce qui s'est passé ? 617 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 618 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 J'en ai assez. 619 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Assez. 620 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 621 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - C'est moi. - C'est Danso. 622 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Où est Lil ? 623 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Elle a été assassinée. Assassinée, Daan. Elle est morte ! 624 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 625 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 J'ai tout arrangé. 626 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Plus personne t'embêtera. 627 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Qu'as-tu fait ? 628 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Il est mort. 629 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 630 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Il est mort. 631 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Qu'est-ce qui t'a pris de faire ça ? 632 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 J'allais tout régler. 633 00:51:35,640 --> 00:51:36,600 Quelqu'un t'a vu ? 634 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Tu seras reconnu ? - Daan ! 635 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Avant qu'elle meure, j'ai promis à Linda… 636 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 de veiller sur toi. 637 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Je l'ai pas fait. 638 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Jusqu'à maintenant. 639 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 À partir de maintenant, je veillerai sur toi. 640 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 C'est bon. 641 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Tout va bien. 642 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Moi aussi, j'ai dérapé. 643 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Mais tu es là maintenant. 644 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Tu es là. 645 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Et tu vas m'aider. 646 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 D'accord ? 647 00:52:50,280 --> 00:52:53,720 Bon, super. On y va. 648 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr Swanepoel. 649 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 C'est Anet. 650 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 651 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 POSTE FRONTIÈRE DE BEITBRIDGE 652 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Pourquoi tu t'arrêtes ? 653 00:53:43,080 --> 00:53:44,000 C'est la mort, là. 654 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 J'ai déjà vu ce plan-là. 655 00:53:48,440 --> 00:53:50,880 Ça vient de toi et d'Arend, hein ? 656 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Tu débloques ? Il a essayé de me descendre. 657 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Baisse ça ! - Essaie pas me buter, connard ! 658 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Je t'avertis ! - Ils vont pas nous descendre ! 659 00:53:59,160 --> 00:54:00,480 J'ai pas confiance. 660 00:54:00,560 --> 00:54:03,240 - Vaudrait mieux. - Pourquoi je devrais ? 661 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Fais-moi confiance ! 662 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Putain. 663 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Fais-moi confiance. 664 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Quand Dieu eut fini de créer le monde… 665 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 Il l'approuva. 666 00:54:36,640 --> 00:54:37,720 C'était un beau monde. 667 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Ben, mon salaud ! 668 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Il n'y avait alors ni crimes, ni maladies, ni mort. 669 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Puis vint Satan, et il tenta Ève. 670 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Je vous le dis, 671 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 parents et amis, 672 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 le principe de base de la tentation n'a pas changé. 673 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 La provocation. Il l'a tentée. 674 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Il l'a atteinte dans son bon sens. 675 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Voilà quelque chose d'agréable, d'excitant. 676 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Il sait que ça va lui plaire. 677 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Elle n'en a pas forcément besoin. 678 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Quoi ? 679 00:55:31,360 --> 00:55:33,840 Je crois qu'oncle Daan fait du trafic de diamants. 680 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - Je crois que la police le sait. - Tu as parlé ? 681 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Non. Ça, jamais. 682 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 C'est quelque chose qu'elle se voit interdit. 683 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Mais sans ça, elle ne sera pas parfaite 684 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 C'est du moins ce qu'il lui fait croire. 685 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 L'obsession. 686 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Celle qui fait du bien. 687 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Qui donne l'impression d'être plus intelligent. 688 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 D'être plus fort. 689 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 D'être plus beau. Les meilleurs. 690 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Le pouvoir absolu, dominer les autres. 691 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 "Prends la pomme." 692 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Chers paroissiens, 693 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 il existe le libre arbitre. 694 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Il permet 695 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 de choisir sa voie dans la vie. 696 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Resterez-vous fidèle à Dieu ou non ? 697 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Répondez, Moyo. 698 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 C'est la seule question qui compte. 699 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Ève a été infidèle. 700 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 La tentation devint bien réelle et elle choisit d'y céder. 701 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Elle s'est livrée à la tentation de son plein gré. 702 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Mais d'un autre côté, 703 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 quelle est la différence entre la tentation et l'occasion ? 704 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 L'occasion frappe une seule fois à la porte. 705 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 La tentation, elle, ne cesse d'appuyer sur la sonnette. 706 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Allez-vous ouvrir à chaque fois ? 707 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Et je vous demande, comment est la tentation ? 708 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Désirable. 709 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 Enfin, quelles sont les conséquences de la tentation ? 710 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Les ravages. 711 00:57:45,400 --> 00:57:46,680 Prions. 712 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS. 713 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE. 714 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Sous-titres : Anne Bruant