1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Mi a különbség
a kísértés és a lehetőség között?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
A lehetőség csak egyszer kopogtat.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
A kísértés viszont
folyamatosan nyomja a csengőt.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 ÓRÁVAL KORÁBBAN
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Minden alkalommal ajtót nyitsz?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
KI ÁLL KI MELLETT?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Igen?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Halló?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Nem hallak.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Kicsoda?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Ki viszi el?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Nem hallak, beszélj lassabban…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Halló?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Bassza meg! Bassza meg!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Bassza meg!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Bassza meg!
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
SZERETETT FELESÉG, LÁNY ÉS NŐVÉR
LINDA DE VILLIERS
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Helló, itt Swys. Most nem vagyok elérhető.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Kérlek, hagyj üzenetet!
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys!
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Kérlek, hívj fel!
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Tudok neked segíteni.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Számíthatsz rám.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Mondtam, hogy ne gyere vissza ide.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend lefizette az egyik rendőrt.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Daviest?
- Nem, a fiatalt.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
Két lehetőséged van, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Elküldhetsz a picsába…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Már elküldtelek.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Vagy…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Hagyod, hogy segítsek.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Hadd hozzam helyre!
- Honnan szerezted ezt, Rina?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arendtől.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Az egy kibaszott pszichopata.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
És félek tőle.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Helyre tudom hozni, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Ez a fele.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Nem kapott pénzt az utolsó szállítmányért.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Még nem kaptuk meg.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
A fizetésig csak a felét kapjátok.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, gond volt a szállítással.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Holnap megyek el érte.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
A hét közepére
visszajövök mindkét fizetéssel.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Ez nem az én problémám.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Semmi baj.
47
00:03:50,840 --> 00:03:51,960
Semmi baj.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Még nem szóltam neki az új szállítmányról.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Hallottál valamit Rinától?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Mi történt?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Ki mással beszéltél?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Miről?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
A fegyverekről, te idióta.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Mondtál valamit Daannak?
És ne hazudj nekem!
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Miért? Mi történt?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert megtalálta a rejtekhelyet.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Mindenkit megölt, és elvitte az egészet.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Még mindig azt akarja, hogy menjek oda?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Honnan tudta?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Gyerünk már, ember! Mi a fasz ez?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Mi a fasz baja van ennek?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Az előző adag kifizetése nélkül
legfeljebb hat ládát ad.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Honnan tudta?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Nyugodjon meg!
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Hívja fel a főnökét! Beszélni akarok vele.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Felet parancsolt. Csak felet adok.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Maga! Vegyen ki még hat ládát!
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Tizenkettő kell,
ahogy az elmúlt öt évben mindig.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Most pedig jól figyeljen!
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Az új fickó a határon túl
egy kibaszott állat.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Ezt nem fogja elfogadni. Tizenkettő kell!
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Elszabadult a vásárlód.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Ez nem az én hibám.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Talán generációváltás jön.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Tegye el azt a fegyvert!
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Hadd tegyek egy szívességet!
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Ne vele beszélj, baszd meg! Hanem velem!
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Tedd el a fegyvert!
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Elbasztad. Véged van.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Be van tépve. Ne foglalkozzon vele!
Florin!
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Nyugodj meg!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Ellopod a fegyvereinket?
Most meg többet akarsz?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Mi a fasz ez?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Elmegyek.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Igen, öregember! Menj el!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Hívja fel a főnökét!
Mondja neki, hogy látogasson meg!
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Ne egy ilyen faszt küldjön, mint maga!
88
00:05:58,840 --> 00:06:03,840
Mi a fasz? Mi a fasz? Meg akarsz öletni?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- Egérnek néztek?
- Hé!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Amikor felhívtak,
azt hittem, vicc. Vagy átverés.
91
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
De nagyon gyorsan rájöttem,
hogy tényleg megölhetik.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Miért nem hívta a rendőrséget, Mr. Ludik?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Azt hittem, pénzt akarnak.
A sógorom ismert az adósságairól.
94
00:06:54,200 --> 00:06:56,360
Már oldottam meg neki
ilyen esetet korábban.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Tehát azért nem fordult a rendőrséghez,
mert elég sok pénze van?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Mint mondtam, már korábban is
hárítottam el ilyen fenyegetést.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Mikor találkozott ezzel az Arend Brownnal?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Elnézést.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Aznap este mentem el hozzá.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Az igazi neve Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Az Arend csak egy kitalált macsónév,
amit ő talált ki magának.
102
00:07:27,640 --> 00:07:28,840
És mit is mondott?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Hogy kocsi és sofőr kell neki,
hogy átvigyen valamit a határon.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Nem tudtam, mit fogunk szállítani.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Hát, nyilván tudta,
hogy valami illegálisat.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Átfutott az agyamon a gondolat.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Ki pakolta be a teherautót?
- Ők.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Hol?
- Itt.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- És maga?
- Néztem.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
És nem látott semmi illegálisat?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- Nem. Csak kanapékat.
- Kanapékat?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
A maga katalógusából?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Igen.
- Hol szerezték azokat?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Nem tudom.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Látta, hogy mit raktak a kanapékba?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Nem.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BEJÖVŐ HÍVÁS
BELLS
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Rendben. Térjünk vissza
erre a Bells nevű fickóra!
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Mikor találkozott vele a sógora?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Erről Swyst kell megkérdeznie.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- És őt hol találom meg?
- Eltűnt.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Eltűnt?
- Igen.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Ezért szóltam maguknak.
124
00:08:21,200 --> 00:08:24,080
Azt akarták, hogy szállítsak még egyszer,
de nemet mondtam.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- És erre Swys eltűnt.
- Igen.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BEJÖVŐ HÍVÁS BELLS
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Szóval Swys…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Tartozott ezeknek a fickóknak? Pénzzel?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Én voltam a célpont.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BEJÖVŐ HÍVÁS BELLS
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
A nyomozás során felmerült
egy bizonyos Wikus Kruger neve.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Hallott róla?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Nem. Kicsoda ő?
134
00:08:50,080 --> 00:08:51,720
Úgy gondoljuk, benne van.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS: HATALMAS LÖVÖLDÖZÉS.
RÁBASZTUNK. HÍVJON FEL!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Nem, nem ismerem Wikus Krugert.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Uraim, csak ennyit tudok mondani.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Remélem, meg tudják oldani az ügyet.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo!
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Kérje meg kint a titkárnőt,
hogy melegítse ezt fel nekem!
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
A hideg teától gyomorégésem lesz.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Igen, uram.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Elmondanád, miért ütötted meg?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Ez nem rád vall. Miért csináltál ilyet?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Miért?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Van, akinek hiába beszél az ember.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie!
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Köszönöm!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
A nagy és hatalmas Daan Ludik.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
De mindig van valaki
a függöny mögött. Nem?
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Lehet, hogy azt hiszi, van hatalma.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
De a hatalmat azok szabályozzák,
akik megengedik, hogy maga is kapjon.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Nem tudtam, hogy költő.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Kivizsgálom a gyanúsításokat
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
ezek ellen az emberek ellen.
157
00:10:37,840 --> 00:10:40,400
De figyelmeztetem,
mindent a szabályok szerint csinálok.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
A gyermekeinkre való tekintet nélkül.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Nem is várok mást.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, menjünk!
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Titkol valamit.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Találja meg a sógorát,
és hozza be elbeszélgetni!
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
És Arend Brown?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Minden út Rómába vezet.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Mi?
166
00:11:11,920 --> 00:11:14,080
Daan! Megvette a kanapét.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Jó.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Urunk…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Köszönjük ezt a vacsorát.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Áldassék meg,
aki szeretettel elkészítette.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
És őszintén hálásak vagyunk
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
mindenért, amit kegyed
és szereteted révén kapunk.
173
00:11:37,480 --> 00:11:38,600
Ámen!
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
- Ámen!
- Ámen!
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Hogy ízlik?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Jó.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Ha pocsékolod az ételt,
ne ülj az asztalomnál!
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Csak krumpli volt.
- Igen, és ki fizetett érte?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Menj a szobádba!
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,680
Úgy megverem, hogy megemlegeti.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Az étel nagyon finom.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Mindent jól csináltam.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
De egész életemben
csak elvesznek tőlem az emberek.
184
00:12:36,320 --> 00:12:37,920
Folyton csak elvesznek.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Még Isten is.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Ő vette el Lindát.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Hát…
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Akkor fel kell állni, és ismét küzdeni.
189
00:12:55,680 --> 00:12:56,760
Tedd le az italt!
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Szeretted te az anyámat?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Vagy csak bűntudatod volt,
amikor apám elment?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Az anyád jobbat érdemelt.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
És én?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Megengedtem, hogy elvedd a lányomat.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Pedig részeges voltál.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
És még most is az vagy.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daannak igaza van.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Isten rég elhagyott minket.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Daan szíve tele van haraggal.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Az enyém is.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Az én szívem is tele van haraggal!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Nem kutya vagyok!
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Hanem egy ember.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Egy emberi lény.
- Figyelj!
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Mit vártál, mit találsz itt?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Minek kopogtatsz Isten ajtaján,
ha vadember módjára viselkedsz?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Jó, bántottak.
208
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Na és?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Jézust is bántották.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Találj megbocsátást,
vagy halj meg bűnösként!
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
„Találj megbocsátást,
vagy halj meg bűnösként!”
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Egy hatalom nélküli embernek
ebben a világban nincs választása.
213
00:14:30,640 --> 00:14:33,320
Ha valami hülyeségre készülsz,
akkor tűnj el!
214
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
Hallod?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Ne gyere ide többet!
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Belehal?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- Váll-lövés volt.
- Biztos benne?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Kibaszottul biztos.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Jól van, nyugodjon meg!
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Te ne pofázz nekem, sofőr!
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Mit mondtál?
- Hé, hé, hé! Elég! Elég!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Elég volt.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Maga megadta a címet a zimbabweinek.
- Igen.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Igen. Szép. Megtalálta a fegyvereket.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Elég nagy vérfürdőt csinált.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
A ház tele van holttestekkel.
És tudja, még mivel?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
A maga kibaszott kanapéival.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,360
- A picsába!
- Igen, a picsába.
229
00:15:08,440 --> 00:15:11,520
Ebbe rángatott bele. Én nem akarok
egy háború közepébe kerülni.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Nem lesz háború.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Még meg tudjuk oldani.
Csak gondolkodnunk kell.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend nem nyugszik, amíg meg nem talál.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Jól van.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Figyeljen! Elmondom, mit csináljon.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Elmegy a rendőrőrsre azon a környéken,
ahol fogva tartották,
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
és feljelenti Swyst testi sértésért.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Az kurvára ki van zárva.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Feljelentést tesz,
és megemlíti Arend nevét.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,560
Csak említse meg! Azt akarjuk,
hogy minden rá mutasson.
240
00:15:43,640 --> 00:15:45,240
Eredjenek a nyomába a rendőrök!
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
És a szállítmány? Csak a fele van meg.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
És Arend?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Mindenhol vannak emberei.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
És a határ?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Hogy jutunk át észrevétlenül a határon?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Mit csinálsz itt?
- Én csak Felixet keresem.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Hé, az unokatesód még mindig
az Atelier Avenue-n árul?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Igen, elmegyek érte.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Legyen kicsi a csapat!
- Apa!
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Mi folyik itt?
Húsz perce várok rád az irodádban.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Jaj, bocsáss meg! Figyelj,
adj még pár percet, és azonnal megyek.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Jól van. Akkor elmondom, mi lesz.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Holnap reggel
átvisszük a határon a fegyvereket.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Ha Arend kitalál valamit,
majd reagálunk rá.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Maga tegye meg a feljelentést,
csomagoljon össze, és jöjjön vissza ide!
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Van egy rejtekhelyem magának.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan!
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,200
Feladni Swyst a rendőrségnek
elég kockázatos lépés.
259
00:16:47,280 --> 00:16:49,000
Meg fogják vádolni testi sértéssel.
260
00:16:49,080 --> 00:16:51,760
Magára is veszélyt jelent.
Valakinek meg kell találnia.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Lehet, hogy nála vannak a gyémántok.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Igen.
- Ami veszélybe sodorhat minket.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Tudom.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Ha kell, majd kitalálunk valamit.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Most menj!
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Két Chappie-t kérek.
267
00:17:27,640 --> 00:17:29,079
Figyellek ám!
268
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Ismeritek azt a fiút?
269
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Nem, uram, nem ismerjük.
270
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hé!
271
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Gyerünk!
272
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
A fenébe! Bocs, srácok.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Két Chappie-t kérünk.
- Tartsátok meg a pénzt! Csak vigyétek!
274
00:18:01,520 --> 00:18:03,520
- Köszönjük, uram.
- Köszönjük, uram.
275
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Bassza meg! Bocs…
276
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Bocs a kurva káromkodásért…
Bocs a káromkodásért.
277
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
LUDIK CUKORKÁK
278
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Következő! Mit kérsz?
279
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Egy rágót kérek.
- Egyet?
280
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Na, ne már! Legyél okos,
és vegyél kettőt! Lesz még egy későbbre.
281
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Tudod, mit? Adok hármat öt centért.
282
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Köszi!
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Következő!
284
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
PERCY „AREND” BROWN, A NEMZETKÖZI
ONLINE ÜZLETEMBER EZREKET ADOMÁNYOZOTT
285
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Hahó!
286
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Bassza meg!
287
00:19:52,120 --> 00:19:53,760
Van itt valaki?
288
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
KOCSIMOSÓ
289
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Segíthetek?
290
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Swys de Villierst keresem.
291
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swyst. Nem láttam.
292
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Aú! Bassza meg!
- Hé!
293
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
- Jó, jó!
- Hé! Állj, vagy lövök!
294
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Lőni fogok!
295
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
A kurva életbe, ember.
Ezt nem csinálhatja. Rohadtul fáj a karom.
296
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Egy rendőrtiszt megtámadása.
297
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Mi? A karom, hé!
De hát nem is mondta, hogy rendőr!
298
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Akkor miért szaladt?
299
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Mert maga üldözött.
300
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Jól van. Markus Ludik.
Rokona Daan Ludiknak?
301
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
- A nagybátyám. Bassza meg!
- Mocskos egy család!
302
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Hol van Swys de Villiers?
303
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Nem tudom.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Figyeljen, nincs ott semmi. Nincs semmi…
305
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Mi ez?
306
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Mi? Ó!
307
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Pont ezt kerestük.
308
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Honnan szerezte ezt? Mi?
309
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Figyeljen, így fáj a karom.
310
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
A nagybátyjától kapta?
311
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Hé!
- Nem. Találtam.
312
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Hol?
313
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Egy Bells nevű fickónál, érti?
Ő rabolta el Swyst.
314
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Bells?
- Aha.
315
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Valami Arend Botha vagy Bothma
nevű fickónak dolgozik, a faszom se tudja.
316
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Nem az enyémek, érti?
- Jól van, jöjjön!
317
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Igen?
318
00:21:22,080 --> 00:21:24,480
Mr. Brown, barátom, beszélnünk kell.
319
00:21:24,560 --> 00:21:25,840
Ki beszél?
320
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Moyo rendőrtiszt.
321
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Hogy micsoda híreim vannak!
322
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Ne a kibaszott telefonon!
323
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend!
324
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend!
325
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hé!
326
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
ONLINE ÜZLETEMBER EZREKET ADOMÁNYOZ
327
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
PERCY „AREND” BROWN, A NEMZETKÖZI
328
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
A kurva életbe!
329
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Ne haragudj!
330
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Elfoglalt voltam.
331
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Már négy éve dolgozom itt, apa.
Találj ki jobb kifogást!
332
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Halló? Igen. Mi?
333
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Hogy érted, hogy a rendőrőrsön?
Mi? Igen, megyek.
334
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
HIGH GROVE 87.
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
És most hol van az unokaöccse?
336
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Előzetesben.
337
00:23:33,200 --> 00:23:35,080
Azt mondta, a maga emberétől szerezte.
338
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Nem Daantól.
339
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Az emberemtől?
340
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Bízza ezt rám!
341
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Á, dehogy! Ezért előléptetnek.
342
00:23:46,360 --> 00:23:51,360
Az előléptetések több felelősséggel
járnak. Ezt akarja? Vagy csak több pénzt?
343
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Mit szól százezerhez?
344
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
A nyomozásunk új irányt vesz.
345
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Mi lenne, ha ezt állandóvá tennénk?
346
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Milyen értelemben?
347
00:24:03,160 --> 00:24:06,960
Tudjuk, hogy Daan is benne van. De az,
hogy milyen szerepben, még nem világos.
348
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
A legújabb bizonyítékok szerint
valaki mástól kapja a parancsokat.
349
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Ezek az ön emberétől származó drágakövek
nem vetnek jó fényt önre.
350
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Legyen ötszázezer,
és zátonyra futtatom ezt a nyomozást.
351
00:24:29,600 --> 00:24:32,080
Arra én is könnyen képes vagyok.
352
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Siess!
353
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Azt mondtam, gyere!
354
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Nem bírom tovább.
355
00:25:11,560 --> 00:25:14,120
- Mit nem bírsz tovább?
- Nézd meg az arcod!
356
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Nézd meg az ő arcát!
357
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Megvert egy gyereket az iskolában.
358
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Igen, aki zaklatta. Kurvára örülök neki.
359
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Örülsz?
360
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Tőled tanulja ezt.
361
00:25:26,000 --> 00:25:27,720
Menj, mutasd meg Rinának a monoklidat!
362
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, ő még gyerek.
363
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
A gyerekek verekednek.
364
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Tudom, hogy nem sokat beszél.
365
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
De téged hall, lát és imád.
366
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Nem értem, hogy tudod ezt
semmiségként elhessegetni.
367
00:25:53,040 --> 00:25:56,000
Azt elmúlt pár évben
egyre messzebb kerültél tőlem.
368
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Megértem, hogy bővíted az üzleted.
369
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
De…
370
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
Az elmúlt pár napban, én…
371
00:26:10,640 --> 00:26:11,800
Nem is ismerek rád.
372
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
A feleséged vagyok.
A te oldaladon állok. Ne rekessz ki!
373
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Beszélek Danie-val.
374
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
PRETORIAI RENDŐRŐRS
375
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Szia!
- Szia!
376
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Ez volt a nagy lehetőségem.
377
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Biztos, hogy nem a bank tévedett?
378
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Az apám volt, Louise.
379
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Talán visszajön.
380
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Ha visszajön, megölöm.
381
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Jaj, Markus!
382
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
A fenébe, én csak versenyezni akarok.
383
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Érted? Csak versenyezni akarok. Ennyi.
384
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Sajnálom, Markus.
385
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Menjünk!
386
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
A hívott szám nem kapcsolható.
387
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
BESZÁLLÓKÁRTYA
MICHAEL JACOB DANIELS
388
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
BESZÁLLÓKÁRTYA
HEIN LUDIK
389
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Figyelem!
390
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
A terminál épületében tilos a dohányzás.
391
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
A dohányzás csak a…
392
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
A hívott szám nem kapcsolható.
393
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Köszönjük.
394
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
LIL VIRÁGBOLTJA
395
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith!
396
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Jól nézel ki.
397
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso!
398
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Vidd el az ötórás csomagot!
- Túl korán van, anya.
399
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Hívtak, és azt mondták, most kérik.
400
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso!
401
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Hogy felnőtt!
402
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Gondolom, az anyja nem élte túl.
403
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Mit akarsz?
404
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Ki a vevő?
405
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Már kiszálltam ebből.
406
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith!
407
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Menj el, kérlek.
408
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Ki Daan vevője?
409
00:29:18,280 --> 00:29:20,040
Kifelé!
410
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Csak mondd meg a nevét, és békén hagylak.
411
00:29:25,880 --> 00:29:27,120
Mi történt?
412
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Régen olyan közel álltunk egymáshoz.
413
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Kérlek!
414
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Csak mondd meg a nevét!
415
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Vagy a mocskos ujjaimmal
szedem ki a szádból.
416
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Daan nem ezt érdemli.
- Daan! Daan! Daan!
417
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
418
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
ezt nem látta előre.
419
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Nézz rám!
420
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Kérlek.
421
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Kérlek.
422
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
423
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Hoztam egy kis ennivalót.
- Köszönjük.
424
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
És tudja, mit?
Mindketten kapnak két szalvétát.
425
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- Általában nem adunk szalvétát.
- Köszönjük.
426
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Jó étvágyat!
- Köszönöm, asszonyom!
427
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie!
428
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Nem verhetsz meg más gyerekeket.
429
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Ha akarsz valamit mondani, mondd! Jó?
430
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Te is megversz másokat.
431
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Azt akarom, hogy jobb legyél nálam.
432
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Gyere be, ha végeztél a kajával! Jó?
433
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Asszonyom! Legyen szíves, figyeljen rá!
434
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Persze.
435
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Jól van. Ó, mi történt az arcoddal?
436
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Látná a másik gyereket!
437
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Azt elhiszem!
438
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Így kell ezt, mutasd meg, ki a főnök!
439
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Ezek a gyerekek! Igen.
440
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol!
441
00:31:18,800 --> 00:31:20,200
Grace!
442
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Ma felvittek a rendszerbe egy vallomást,
amiben szerepel Daan Ludik neve.
443
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Ó, köszönöm.
444
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Köszönöm szépen.
445
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Valami rosszat tettem?
446
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Mi? Nem! Nem, nem. Én…
447
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Csak sok minden jár a fejemben.
448
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Hadd segítsek!
449
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
NYOMÁST GYAKOROL
450
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
PERCY „AREND” BROWN, AZ ÜZLETEMBER
451
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
EZREKET ADOMÁNYOZ HETENTE,
452
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
HOGY SEGÍTSE A PANDÉMIA ÁTVÉSZELÉSÉT.
453
00:32:31,720 --> 00:32:36,640
Azt mondja,
már hosszú évek óta üzletel Daannal.
454
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Miért hallgassa meg most magát?
455
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Nem háborút kirobbantani jöttem.
456
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Beszélj őszintén!
Gondolkodj őszintén! Viselkedj őszintén!
457
00:32:54,520 --> 00:32:58,160
Nem ezt prédikálja a Koránjuk?
458
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
És maga őszinte, megbízható ember?
459
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Én csak elmondom a tényeket.
460
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Maga dönti el,
hogy tud-e még bízni benne, vagy sem.
461
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Hol vannak most a gyémántjai?
462
00:33:32,960 --> 00:33:35,720
Gondolom, már a rendőrségnél vannak.
463
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Hamarosan magánál is kopogtatni fognak,
ha nem zabolázza meg.
464
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Csak egy…
465
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
baráti emlékeztető.
466
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Mit kíván, uram?
467
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Testvéreim!
468
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Igen.
469
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Mi van?
470
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Elárultál.
471
00:35:16,320 --> 00:35:17,960
De megértem, hogy miért.
472
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Többet akartál tőlem,
473
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
mint amit adni tudtam.
474
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
De még mindig a csapat tagja vagy.
475
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Ez nem változott.
476
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Hallasz?
477
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Igen, baszd meg, hallak. Mit adsz?
478
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Mit akarsz?
479
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Én akarom vezetni a fegyverkereskedelmet.
Én kötöm a megállapodásokat.
480
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Komolyan?
481
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Nekem köszönheted a megélhetésedet.
482
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Nélkülem nem is lennél ebben az országban.
483
00:35:52,240 --> 00:35:54,720
Ezt akarom. Nem alkuképes.
484
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo!
485
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Igen?
486
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Azt akarom, hogy gyűjts össze pár embert.
487
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Üzenetet akarok küldeni.
488
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Meglesz, főnök.
489
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Jó.
490
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Fiam!
491
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Kell a telefonom.
492
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Kibaszott faszkalap!
493
00:37:09,120 --> 00:37:10,400
Bells!
494
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
495
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Nézd meg hátul!
496
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
497
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
498
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Nincs itt.
499
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Verjétek szét a helyet!
500
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Basszatok szét mindent!
501
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Bassza meg!
502
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hé!
503
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Igen. Ez az!
504
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Gyerünk, gyerünk!
505
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Bútoros ember!
506
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Az öldöklése
komoly problémát jelent nekem.
507
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Azokat a boltomból származó bútorokat
508
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
nem találhatják meg hullákkal körülvéve.
509
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Nyugodjon meg!
510
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Elégettem a bútorokat.
511
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Porig égettem őket.
512
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
A rendőrség nem fog vizsgálódni
egy leégett vidéki házzal kapcsolatban.
513
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Ez nem az ő területük. Higgyen nekem!
514
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Hozza a szállítmányomat?
515
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Igen.
516
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Mikor?
- Holnap.
517
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- De csak a felét.
- Miért?
518
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Nem fizette ki az utolsó szállítmányt.
519
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Mert Arend ellopta tőlem.
520
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Nézze, Arend már nincs a képben.
Vége van. Én veszem át az üzletét.
521
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
De fizetnie kell, különben ez a partnerség
véget ér, még mielőtt elkezdődne.
522
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Rendesen kell csinálnunk.
523
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Előkészítem, mire jön.
524
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Nem én megyek, egy emberemet küldöm.
525
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
A hatalom nagy személyes áldozattal jár.
526
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Maga mit hajlandó feláldozni, Daan?
527
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Semmit.
528
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Akkor majd Isten választ ön helyett.
529
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Nem siette el.
530
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Megtettem a feljelentést. Most mi lesz?
531
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Hallott Arendről?
532
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
- Nem.
- Most indulunk.
533
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Még most sem bízom az indítékaiban.
534
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Lődd le, ha kell,
a lényeg, hogy te életben maradj!
535
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Swys!
- Daan!
536
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Jól vagy? Hol vagy? Elmegyek érted.
537
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Mindent helyrehozok, Daan.
538
00:40:33,880 --> 00:40:36,240
Az már a múlté,
mikor átgázoltak rajtam az emberek.
539
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Helyrehozok mindent, amit veled tettek.
540
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Hé, hé! Bármit is hiszel, nem a te hibád.
541
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
- Mindent kézben tartok.
- Hé, hé, Daan!
542
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Újra egy csapat lehetünk, nem?
543
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Mint a régi szép időkben. Nem?
544
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Én, a jobbkezed, és Linda, az elterelés.
545
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Felveheti a kék ruháját, Daan.
546
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, mondd meg, hol vagy,
és érted megyek.
547
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Nem kell többet
aggódnod miattam, testvérem!
548
00:41:10,600 --> 00:41:13,000
- Az már a múlté.
- Swys!
549
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Ki a fene maga?
550
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
A nevem Swys de Villiers.
551
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Ennél kicsit több kontextusra
van szükségem.
552
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Egész életemben
ilyen emberek zaklattak, mint maga.
553
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Elég volt!
554
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Tűnjön a picsába a házamból!
555
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- Nem.
- Nem?
556
00:42:21,280 --> 00:42:22,680
Azt mondtam, nem.
557
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Ki maga?
558
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
A sógorom Daan Ludik.
559
00:42:31,040 --> 00:42:33,520
Engem használt fel, hogy sarokba szorítsa.
560
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Ez egy kibaszott vicc?
561
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Ne! Ne nevessen rajtam!
562
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Szükségem van egy italra.
563
00:42:46,640 --> 00:42:47,840
Maga is kér egyet?
564
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. Ötvenkét éves.
565
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Single malt skót whisky.
566
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Tessék.
567
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Ajándék.
568
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan gyémántcsempész.
569
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Tudta ezt?
570
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Évek óta csempészik.
571
00:43:25,240 --> 00:43:26,560
Észrevétlenül.
572
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
De most kiszagolta az én üzletemet,
és többet akar.
573
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Nem hisz nekem.
574
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Nézze, mi van a zongorán!
575
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Már józanul éltem.
576
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Egyenesbe jöttem.
577
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
De maga kihasznált, hogy Daan üzletéhez
jusson, mintha egy senki lennék.
578
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daannak nincs szüksége magára.
579
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Született bűnöző.
580
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Ne baszakodjon velem!
581
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Vagy mi lesz?
582
00:44:04,400 --> 00:44:05,560
Megüt a botjával?
583
00:44:06,160 --> 00:44:09,120
Maga gyenge, hogy így idejött.
584
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Szánalmas!
585
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Komolyan azt hiszi, hogy tárgyalni fogok
egy olyan lúzerrel, mint maga?
586
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Ne röhögj rajtam, seggfej!
587
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Ó, ha jól gondolom,
588
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
egész életében mindenki magán röhögött.
589
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Daant is beleértve.
590
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Úgyhogy csak rajta…
591
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Lépjen előre!
592
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Mutassa meg, milyen valójában!
593
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Bassza meg! Maga szánalmas.
594
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Na, most ki a szánalmas?
595
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Apa?
- Aludj!
596
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Aludj!
597
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Találkozni akar magával.
598
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Haza kell vinnem a fiamat.
599
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Magyarázatot követel.
600
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Hazaviszem a fiam, aztán odamegyek.
601
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Persze.
602
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Az apád lopott tőlünk.
603
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
A lopás bűn!
604
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Az apád nagyon rossz ember.
605
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
És a rossz embereket meg kell büntetni.
606
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Jól vagy?
607
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Jól vagy? Hadd nézzelek!
608
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Figyelj rám!
609
00:48:06,560 --> 00:48:09,240
Azt akarom, hogy bújj el ott. Jó?
610
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Érted fogok menni.
Érted fogok menni. Menj!
611
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie!
612
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Fiam, jól vagy? Jól vagy?
613
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Nincsen semmi baj. Semmi baj.
614
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Minden rendben van. Semmi baj. Jó?
615
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Jól vagy.
616
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Jól vagyok.
617
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Hol voltatok?
618
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Hol voltatok? Szia, Danie!
Jól vagy? Mi történt?
619
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Semmi baja.
- Mi történt?
620
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Bassza meg! Hé!
621
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- Jól vagyok.
- Hé! Gyere, ülj le, hadd nézzelek!
622
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Hol voltál? Daan, hol voltatok?
623
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Semmi bajunk.
624
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Aggódtam. Jól vagy?
625
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Mi a fene történt?
626
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan!
627
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Elegem van.
628
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Elegem van.
629
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil!
630
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- Én vagyok.
- Itt Danso.
631
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Hol van Lil?
632
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Megölték. Meghalt. Megölték, Daan.
633
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan!
634
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Mindent helyrehoztam.
635
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Senki sem fog zaklatni többé.
636
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Mit csináltál?
637
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Halott.
638
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
639
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Halott.
640
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Miért csináltál ilyen hülyeséget, ember?
641
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Elrendeztem volna az ügyet.
642
00:51:35,640 --> 00:51:36,600
Látott valaki?
643
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Fel fognak ismerni?
- Daan!
644
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
A halála előtt én is megígértem Lindának…
645
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
hogy vigyázni fogok rád.
646
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
De nem tettem.
647
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Egészen mostanáig.
648
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Mostantól vigyázni fogok rád.
649
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Jól van.
650
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Semmi baj.
651
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Én is elbasztam.
652
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
De most már itt vagy.
653
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Most már itt vagy.
654
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
És te segíteni fogsz nekem.
655
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Jó?
656
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Rendben. Jól van. Menjünk!
Gyerünk! Jól van.
657
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr. Swanepoel!
658
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Anet vagyok.
659
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
660
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
ZIMBABWE BEITBRIDGE-I HATÁRÁTKELŐ
661
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
ZIMBABWEI BEVÁNDORLÁSI
ÉS VÁMHIVATAL
662
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Miért áll meg?
663
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Ez halált jelent.
664
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Már ismerem ezt a trükköt.
665
00:53:48,440 --> 00:53:50,880
Maga és Arend szervezte meg, igaz?
666
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Mi a faszt beszél? Arend meg akart ölni.
667
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Tegye le!
- Ne próbálj megölni, baszd meg!
668
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Figyelmeztetem!
- Nem fognak csak úgy lelőni.
669
00:53:59,160 --> 00:54:01,120
- Nem bízok magában!
- Pedig jobb lenne!
670
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Honnan tudjam, hogy bízhatok-e magában?
671
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Bízhatsz bennem!
672
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Bassza meg!
673
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Bízhatsz bennem.
674
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Amikor Isten befejezte a teremtést…
675
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
jónak ítélte.
676
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Tényleg jó volt.
677
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Te rohadék!
678
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Azon a napon nem volt se bűnözés,
se betegség, se halál.
679
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
De aztán jött Sátán,
és megkísértette Évát.
680
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Hadd mondjam el,
681
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
családom és barátaim,
682
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
hogy a kísértés alapelve ma is ugyanaz.
683
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Provokáció. Megkísértette őt.
684
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Elvette Éva józan eszét.
685
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Itt van valami finom. Valami szaftos.
686
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Valami, amiről tudta,
hogy Évának tetszeni fog.
687
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Valami, amire igazából nincs szüksége.
688
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Mi van?
689
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Azt hiszem, Daan bácsi
gyémántokat csempészik.
690
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- Szerintem a rendőrség tud róla.
- Mondtál nekik valamit?
691
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Nem én. Semmit.
692
00:55:41,920 --> 00:55:44,360
Valami, amit nem szabad elvennie.
693
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
De nélküle, nem biztos,
hogy tökéletes lesz.
694
00:55:50,200 --> 00:55:52,120
Legalábbis ezt hitette el Sátán Évával.
695
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Megszállottság.
696
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Amitől jobban érzi magát,
697
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
és okosabbnak tűnik az ember.
698
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Erősebbnek tűnik az ember.
699
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Gyönyörűbb lesz. A legjobb.
700
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Ami teljhatalmat jelent mások felett.
701
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
„Vedd el az almát!”
702
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Kedves gyülekezet…
703
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
az embernek szabad akarata van.
704
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
A szabad akarattal
705
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
mindenki maga dönti el,
merre megy az élete.
706
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Hűek maradunk Istenhez, vagy sem?
707
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Gyerünk, Moyo!
708
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Ez az egyetlen kérdés, ami számít.
709
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Éva nem volt hű.
710
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Túl naggyá vált a kísértés,
és úgy döntött, hagyja, hogy feleméssze.
711
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
A hajlandósága,
hogy engedjen a kísértésnek.
712
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Másrészről viszont
713
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
mi a különbség a kísértés
és a lehetőség között?
714
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
A lehetőség csak egyszer kopogtat.
715
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
A kísértés viszont
folyamatosan nyomja a csengőt.
716
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Minden alkalommal ajtót nyitsz?
717
00:57:22,920 --> 00:57:25,280
Azt is megkérdezem tőletek,
hogy milyen a kísértés?
718
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Vonzó.
719
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
És végezetül, mi a kísértés következménye?
720
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Pusztulás.
721
00:57:45,400 --> 00:57:46,680
Imádkozzunk!
722
01:00:09,040 --> 01:00:11,120
A MŰSOR SZEREPLŐI ÉS ESEMÉNYEI KITALÁLTAK.
723
01:00:11,200 --> 01:00:13,720
VALÓS SZEMÉLYEK VAGY ESEMÉNYEK
ÁBRÁZOLÁSA A VÉLETLEN MŰVE.
724
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
A feliratot fordította: Gömöri János