1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Mi a különbség a kísértés és a lehetőség között? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 A lehetőség csak egyszer kopogtat. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 A kísértés viszont folyamatosan nyomja a csengőt. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 ÓRÁVAL KORÁBBAN 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Minden alkalommal ajtót nyitsz? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 KI ÁLL KI MELLETT? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Igen? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Halló? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Nem hallak. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Kicsoda? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Ki viszi el? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Nem hallak, beszélj lassabban… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Halló? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Bassza meg! Bassza meg! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Bassza meg! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Bassza meg! 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 SZERETETT FELESÉG, LÁNY ÉS NŐVÉR LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Helló, itt Swys. Most nem vagyok elérhető. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Kérlek, hagyj üzenetet! 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys! 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Kérlek, hívj fel! 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Tudok neked segíteni. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Számíthatsz rám. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Mondtam, hogy ne gyere vissza ide. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend lefizette az egyik rendőrt. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Daviest? - Nem, a fiatalt. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,920 Két lehetőséged van, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Elküldhetsz a picsába… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Már elküldtelek. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Vagy… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Hagyod, hogy segítsek. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Hadd hozzam helyre! - Honnan szerezted ezt, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arendtől. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Az egy kibaszott pszichopata. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 És félek tőle. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Helyre tudom hozni, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Ez a fele. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Nem kapott pénzt az utolsó szállítmányért. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Még nem kaptuk meg. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 A fizetésig csak a felét kapjátok. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, gond volt a szállítással. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Holnap megyek el érte. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 A hét közepére visszajövök mindkét fizetéssel. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Ez nem az én problémám. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Semmi baj. 47 00:03:50,840 --> 00:03:51,960 Semmi baj. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Még nem szóltam neki az új szállítmányról. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Hallottál valamit Rinától? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Mi történt? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Ki mással beszéltél? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Miről? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 A fegyverekről, te idióta. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Mondtál valamit Daannak? És ne hazudj nekem! 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Miért? Mi történt? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert megtalálta a rejtekhelyet. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Mindenkit megölt, és elvitte az egészet. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Még mindig azt akarja, hogy menjek oda? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Honnan tudta? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Gyerünk már, ember! Mi a fasz ez? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Mi a fasz baja van ennek? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Az előző adag kifizetése nélkül legfeljebb hat ládát ad. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Honnan tudta? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Nyugodjon meg! 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Hívja fel a főnökét! Beszélni akarok vele. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Felet parancsolt. Csak felet adok. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Maga! Vegyen ki még hat ládát! 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Tizenkettő kell, ahogy az elmúlt öt évben mindig. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Most pedig jól figyeljen! 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Az új fickó a határon túl egy kibaszott állat. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Ezt nem fogja elfogadni. Tizenkettő kell! 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Elszabadult a vásárlód. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Ez nem az én hibám. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Talán generációváltás jön. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Tegye el azt a fegyvert! 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Hadd tegyek egy szívességet! 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Ne vele beszélj, baszd meg! Hanem velem! 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Tedd el a fegyvert! 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Elbasztad. Véged van. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Be van tépve. Ne foglalkozzon vele! Florin! 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Nyugodj meg! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Ellopod a fegyvereinket? Most meg többet akarsz? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Mi a fasz ez? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Elmegyek. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Igen, öregember! Menj el! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Hívja fel a főnökét! Mondja neki, hogy látogasson meg! 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Ne egy ilyen faszt küldjön, mint maga! 88 00:05:58,840 --> 00:06:03,840 Mi a fasz? Mi a fasz? Meg akarsz öletni? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - Egérnek néztek? - Hé! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Amikor felhívtak, azt hittem, vicc. Vagy átverés. 91 00:06:42,640 --> 00:06:45,160 De nagyon gyorsan rájöttem, hogy tényleg megölhetik. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Miért nem hívta a rendőrséget, Mr. Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Azt hittem, pénzt akarnak. A sógorom ismert az adósságairól. 94 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 Már oldottam meg neki ilyen esetet korábban. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Tehát azért nem fordult a rendőrséghez, mert elég sok pénze van? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Mint mondtam, már korábban is hárítottam el ilyen fenyegetést. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Mikor találkozott ezzel az Arend Brownnal? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Elnézést. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Aznap este mentem el hozzá. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Az igazi neve Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Az Arend csak egy kitalált macsónév, amit ő talált ki magának. 102 00:07:27,640 --> 00:07:28,840 És mit is mondott? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Hogy kocsi és sofőr kell neki, hogy átvigyen valamit a határon. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Nem tudtam, mit fogunk szállítani. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Hát, nyilván tudta, hogy valami illegálisat. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Átfutott az agyamon a gondolat. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Ki pakolta be a teherautót? - Ők. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Hol? - Itt. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - És maga? - Néztem. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 És nem látott semmi illegálisat? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - Nem. Csak kanapékat. - Kanapékat? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 A maga katalógusából? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Igen. - Hol szerezték azokat? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Nem tudom. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Látta, hogy mit raktak a kanapékba? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Nem. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BEJÖVŐ HÍVÁS BELLS 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Rendben. Térjünk vissza erre a Bells nevű fickóra! 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Mikor találkozott vele a sógora? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Erről Swyst kell megkérdeznie. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - És őt hol találom meg? - Eltűnt. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Eltűnt? - Igen. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Ezért szóltam maguknak. 124 00:08:21,200 --> 00:08:24,080 Azt akarták, hogy szállítsak még egyszer, de nemet mondtam. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - És erre Swys eltűnt. - Igen. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BEJÖVŐ HÍVÁS BELLS 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Szóval Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Tartozott ezeknek a fickóknak? Pénzzel? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Én voltam a célpont. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BEJÖVŐ HÍVÁS BELLS 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 A nyomozás során felmerült egy bizonyos Wikus Kruger neve. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Hallott róla? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Nem. Kicsoda ő? 134 00:08:50,080 --> 00:08:51,720 Úgy gondoljuk, benne van. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS: HATALMAS LÖVÖLDÖZÉS. RÁBASZTUNK. HÍVJON FEL! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Nem, nem ismerem Wikus Krugert. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Uraim, csak ennyit tudok mondani. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Remélem, meg tudják oldani az ügyet. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo! 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Kérje meg kint a titkárnőt, hogy melegítse ezt fel nekem! 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 A hideg teától gyomorégésem lesz. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Igen, uram. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Elmondanád, miért ütötted meg? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Ez nem rád vall. Miért csináltál ilyet? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Miért? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Van, akinek hiába beszél az ember. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie! 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Köszönöm! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 A nagy és hatalmas Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 De mindig van valaki a függöny mögött. Nem? 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Lehet, hogy azt hiszi, van hatalma. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 De a hatalmat azok szabályozzák, akik megengedik, hogy maga is kapjon. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Nem tudtam, hogy költő. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Kivizsgálom a gyanúsításokat 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 ezek ellen az emberek ellen. 157 00:10:37,840 --> 00:10:40,400 De figyelmeztetem, mindent a szabályok szerint csinálok. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 A gyermekeinkre való tekintet nélkül. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Nem is várok mást. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, menjünk! 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Titkol valamit. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Találja meg a sógorát, és hozza be elbeszélgetni! 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 És Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Minden út Rómába vezet. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Mi? 166 00:11:11,920 --> 00:11:14,080 Daan! Megvette a kanapét. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Jó. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Urunk… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Köszönjük ezt a vacsorát. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Áldassék meg, aki szeretettel elkészítette. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 És őszintén hálásak vagyunk 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 mindenért, amit kegyed és szereteted révén kapunk. 173 00:11:37,480 --> 00:11:38,600 Ámen! 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Ámen! - Ámen! 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Hogy ízlik? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Jó. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Ha pocsékolod az ételt, ne ülj az asztalomnál! 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Csak krumpli volt. - Igen, és ki fizetett érte? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Menj a szobádba! 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,680 Úgy megverem, hogy megemlegeti. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Az étel nagyon finom. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Mindent jól csináltam. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 De egész életemben csak elvesznek tőlem az emberek. 184 00:12:36,320 --> 00:12:37,920 Folyton csak elvesznek. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Még Isten is. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Ő vette el Lindát. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Hát… 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Akkor fel kell állni, és ismét küzdeni. 189 00:12:55,680 --> 00:12:56,760 Tedd le az italt! 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Szeretted te az anyámat? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Vagy csak bűntudatod volt, amikor apám elment? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Az anyád jobbat érdemelt. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 És én? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Megengedtem, hogy elvedd a lányomat. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Pedig részeges voltál. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 És még most is az vagy. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daannak igaza van. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Isten rég elhagyott minket. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daan szíve tele van haraggal. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Az enyém is. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Az én szívem is tele van haraggal! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Nem kutya vagyok! 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Hanem egy ember. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Egy emberi lény. - Figyelj! 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Mit vártál, mit találsz itt? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Minek kopogtatsz Isten ajtaján, ha vadember módjára viselkedsz? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Jó, bántottak. 208 00:14:08,640 --> 00:14:10,160 Na és? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jézust is bántották. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Találj megbocsátást, vagy halj meg bűnösként! 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 „Találj megbocsátást, vagy halj meg bűnösként!” 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Egy hatalom nélküli embernek ebben a világban nincs választása. 213 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 Ha valami hülyeségre készülsz, akkor tűnj el! 214 00:14:34,360 --> 00:14:35,680 Hallod? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Ne gyere ide többet! 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Belehal? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - Váll-lövés volt. - Biztos benne? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Kibaszottul biztos. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Jól van, nyugodjon meg! 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Te ne pofázz nekem, sofőr! 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Mit mondtál? - Hé, hé, hé! Elég! Elég! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Elég volt. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Maga megadta a címet a zimbabweinek. - Igen. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Igen. Szép. Megtalálta a fegyvereket. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Elég nagy vérfürdőt csinált. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 A ház tele van holttestekkel. És tudja, még mivel? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 A maga kibaszott kanapéival. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,360 - A picsába! - Igen, a picsába. 229 00:15:08,440 --> 00:15:11,520 Ebbe rángatott bele. Én nem akarok egy háború közepébe kerülni. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Nem lesz háború. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Még meg tudjuk oldani. Csak gondolkodnunk kell. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend nem nyugszik, amíg meg nem talál. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Jól van. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Figyeljen! Elmondom, mit csináljon. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Elmegy a rendőrőrsre azon a környéken, ahol fogva tartották, 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 és feljelenti Swyst testi sértésért. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Az kurvára ki van zárva. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Feljelentést tesz, és megemlíti Arend nevét. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,560 Csak említse meg! Azt akarjuk, hogy minden rá mutasson. 240 00:15:43,640 --> 00:15:45,240 Eredjenek a nyomába a rendőrök! 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 És a szállítmány? Csak a fele van meg. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 És Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Mindenhol vannak emberei. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 És a határ? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Hogy jutunk át észrevétlenül a határon? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Mit csinálsz itt? - Én csak Felixet keresem. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hé, az unokatesód még mindig az Atelier Avenue-n árul? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Igen, elmegyek érte. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Legyen kicsi a csapat! - Apa! 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Mi folyik itt? Húsz perce várok rád az irodádban. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Jaj, bocsáss meg! Figyelj, adj még pár percet, és azonnal megyek. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Jól van. Akkor elmondom, mi lesz. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Holnap reggel átvisszük a határon a fegyvereket. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Ha Arend kitalál valamit, majd reagálunk rá. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Maga tegye meg a feljelentést, csomagoljon össze, és jöjjön vissza ide! 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Van egy rejtekhelyem magának. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan! 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,200 Feladni Swyst a rendőrségnek elég kockázatos lépés. 259 00:16:47,280 --> 00:16:49,000 Meg fogják vádolni testi sértéssel. 260 00:16:49,080 --> 00:16:51,760 Magára is veszélyt jelent. Valakinek meg kell találnia. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Lehet, hogy nála vannak a gyémántok. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Igen. - Ami veszélybe sodorhat minket. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Tudom. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Ha kell, majd kitalálunk valamit. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Most menj! 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Két Chappie-t kérek. 267 00:17:27,640 --> 00:17:29,079 Figyellek ám! 268 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Ismeritek azt a fiút? 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Nem, uram, nem ismerjük. 270 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hé! 271 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Gyerünk! 272 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 A fenébe! Bocs, srácok. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Két Chappie-t kérünk. - Tartsátok meg a pénzt! Csak vigyétek! 274 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 - Köszönjük, uram. - Köszönjük, uram. 275 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Bassza meg! Bocs… 276 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Bocs a kurva káromkodásért… Bocs a káromkodásért. 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 LUDIK CUKORKÁK 278 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Következő! Mit kérsz? 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Egy rágót kérek. - Egyet? 280 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Na, ne már! Legyél okos, és vegyél kettőt! Lesz még egy későbbre. 281 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Tudod, mit? Adok hármat öt centért. 282 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Köszi! 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Következő! 284 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 PERCY „AREND” BROWN, A NEMZETKÖZI ONLINE ÜZLETEMBER EZREKET ADOMÁNYOZOTT 285 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Hahó! 286 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Bassza meg! 287 00:19:52,120 --> 00:19:53,760 Van itt valaki? 288 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 KOCSIMOSÓ 289 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Segíthetek? 290 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Swys de Villierst keresem. 291 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swyst. Nem láttam. 292 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Aú! Bassza meg! - Hé! 293 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Jó, jó! - Hé! Állj, vagy lövök! 294 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Lőni fogok! 295 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 A kurva életbe, ember. Ezt nem csinálhatja. Rohadtul fáj a karom. 296 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Egy rendőrtiszt megtámadása. 297 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Mi? A karom, hé! De hát nem is mondta, hogy rendőr! 298 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Akkor miért szaladt? 299 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Mert maga üldözött. 300 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Jól van. Markus Ludik. Rokona Daan Ludiknak? 301 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - A nagybátyám. Bassza meg! - Mocskos egy család! 302 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Hol van Swys de Villiers? 303 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Nem tudom. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Figyeljen, nincs ott semmi. Nincs semmi… 305 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Mi ez? 306 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Mi? Ó! 307 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Pont ezt kerestük. 308 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Honnan szerezte ezt? Mi? 309 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Figyeljen, így fáj a karom. 310 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 A nagybátyjától kapta? 311 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hé! - Nem. Találtam. 312 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Hol? 313 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Egy Bells nevű fickónál, érti? Ő rabolta el Swyst. 314 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Aha. 315 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Valami Arend Botha vagy Bothma nevű fickónak dolgozik, a faszom se tudja. 316 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Nem az enyémek, érti? - Jól van, jöjjön! 317 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Igen? 318 00:21:22,080 --> 00:21:24,480 Mr. Brown, barátom, beszélnünk kell. 319 00:21:24,560 --> 00:21:25,840 Ki beszél? 320 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Moyo rendőrtiszt. 321 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Hogy micsoda híreim vannak! 322 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Ne a kibaszott telefonon! 323 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend! 324 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend! 325 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hé! 326 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ONLINE ÜZLETEMBER EZREKET ADOMÁNYOZ 327 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 PERCY „AREND” BROWN, A NEMZETKÖZI 328 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 A kurva életbe! 329 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Ne haragudj! 330 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Elfoglalt voltam. 331 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Már négy éve dolgozom itt, apa. Találj ki jobb kifogást! 332 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Halló? Igen. Mi? 333 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Hogy érted, hogy a rendőrőrsön? Mi? Igen, megyek. 334 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 HIGH GROVE 87. 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 És most hol van az unokaöccse? 336 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Előzetesben. 337 00:23:33,200 --> 00:23:35,080 Azt mondta, a maga emberétől szerezte. 338 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Nem Daantól. 339 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Az emberemtől? 340 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Bízza ezt rám! 341 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Á, dehogy! Ezért előléptetnek. 342 00:23:46,360 --> 00:23:51,360 Az előléptetések több felelősséggel járnak. Ezt akarja? Vagy csak több pénzt? 343 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Mit szól százezerhez? 344 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 A nyomozásunk új irányt vesz. 345 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Mi lenne, ha ezt állandóvá tennénk? 346 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Milyen értelemben? 347 00:24:03,160 --> 00:24:06,960 Tudjuk, hogy Daan is benne van. De az, hogy milyen szerepben, még nem világos. 348 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 A legújabb bizonyítékok szerint valaki mástól kapja a parancsokat. 349 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Ezek az ön emberétől származó drágakövek nem vetnek jó fényt önre. 350 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Legyen ötszázezer, és zátonyra futtatom ezt a nyomozást. 351 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 Arra én is könnyen képes vagyok. 352 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Siess! 353 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Azt mondtam, gyere! 354 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Nem bírom tovább. 355 00:25:11,560 --> 00:25:14,120 - Mit nem bírsz tovább? - Nézd meg az arcod! 356 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Nézd meg az ő arcát! 357 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Megvert egy gyereket az iskolában. 358 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Igen, aki zaklatta. Kurvára örülök neki. 359 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Örülsz? 360 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Tőled tanulja ezt. 361 00:25:26,000 --> 00:25:27,720 Menj, mutasd meg Rinának a monoklidat! 362 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, ő még gyerek. 363 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 A gyerekek verekednek. 364 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Tudom, hogy nem sokat beszél. 365 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 De téged hall, lát és imád. 366 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Nem értem, hogy tudod ezt semmiségként elhessegetni. 367 00:25:53,040 --> 00:25:56,000 Azt elmúlt pár évben egyre messzebb kerültél tőlem. 368 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Megértem, hogy bővíted az üzleted. 369 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 De… 370 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 Az elmúlt pár napban, én… 371 00:26:10,640 --> 00:26:11,800 Nem is ismerek rád. 372 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 A feleséged vagyok. A te oldaladon állok. Ne rekessz ki! 373 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Beszélek Danie-val. 374 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 PRETORIAI RENDŐRŐRS 375 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Szia! - Szia! 376 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Ez volt a nagy lehetőségem. 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Biztos, hogy nem a bank tévedett? 378 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Az apám volt, Louise. 379 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Talán visszajön. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Ha visszajön, megölöm. 381 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Jaj, Markus! 382 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 A fenébe, én csak versenyezni akarok. 383 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Érted? Csak versenyezni akarok. Ennyi. 384 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Sajnálom, Markus. 385 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Menjünk! 386 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 A hívott szám nem kapcsolható. 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 BESZÁLLÓKÁRTYA MICHAEL JACOB DANIELS 388 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 BESZÁLLÓKÁRTYA HEIN LUDIK 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Figyelem! 390 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 A terminál épületében tilos a dohányzás. 391 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 A dohányzás csak a… 392 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 A hívott szám nem kapcsolható. 393 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Köszönjük. 394 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 LIL VIRÁGBOLTJA 395 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith! 396 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Jól nézel ki. 397 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso! 398 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Vidd el az ötórás csomagot! - Túl korán van, anya. 399 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Hívtak, és azt mondták, most kérik. 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso! 401 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Hogy felnőtt! 402 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Gondolom, az anyja nem élte túl. 403 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Mit akarsz? 404 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Ki a vevő? 405 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Már kiszálltam ebből. 406 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith! 407 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Menj el, kérlek. 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Ki Daan vevője? 409 00:29:18,280 --> 00:29:20,040 Kifelé! 410 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Csak mondd meg a nevét, és békén hagylak. 411 00:29:25,880 --> 00:29:27,120 Mi történt? 412 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Régen olyan közel álltunk egymáshoz. 413 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Kérlek! 414 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Csak mondd meg a nevét! 415 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Vagy a mocskos ujjaimmal szedem ki a szádból. 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan nem ezt érdemli. - Daan! Daan! Daan! 417 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 418 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 ezt nem látta előre. 419 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Nézz rám! 420 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Kérlek. 421 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Kérlek. 422 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 423 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Hoztam egy kis ennivalót. - Köszönjük. 424 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 És tudja, mit? Mindketten kapnak két szalvétát. 425 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - Általában nem adunk szalvétát. - Köszönjük. 426 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Jó étvágyat! - Köszönöm, asszonyom! 427 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie! 428 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Nem verhetsz meg más gyerekeket. 429 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Ha akarsz valamit mondani, mondd! Jó? 430 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Te is megversz másokat. 431 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Azt akarom, hogy jobb legyél nálam. 432 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Gyere be, ha végeztél a kajával! Jó? 433 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Asszonyom! Legyen szíves, figyeljen rá! 434 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Persze. 435 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Jól van. Ó, mi történt az arcoddal? 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Látná a másik gyereket! 437 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Azt elhiszem! 438 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Így kell ezt, mutasd meg, ki a főnök! 439 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Ezek a gyerekek! Igen. 440 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol! 441 00:31:18,800 --> 00:31:20,200 Grace! 442 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Ma felvittek a rendszerbe egy vallomást, amiben szerepel Daan Ludik neve. 443 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Ó, köszönöm. 444 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Köszönöm szépen. 445 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Valami rosszat tettem? 446 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Mi? Nem! Nem, nem. Én… 447 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Csak sok minden jár a fejemben. 448 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Hadd segítsek! 449 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 NYOMÁST GYAKOROL 450 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 PERCY „AREND” BROWN, AZ ÜZLETEMBER 451 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 EZREKET ADOMÁNYOZ HETENTE, 452 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 HOGY SEGÍTSE A PANDÉMIA ÁTVÉSZELÉSÉT. 453 00:32:31,720 --> 00:32:36,640 Azt mondja, már hosszú évek óta üzletel Daannal. 454 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Miért hallgassa meg most magát? 455 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Nem háborút kirobbantani jöttem. 456 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Beszélj őszintén! Gondolkodj őszintén! Viselkedj őszintén! 457 00:32:54,520 --> 00:32:58,160 Nem ezt prédikálja a Koránjuk? 458 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 És maga őszinte, megbízható ember? 459 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Én csak elmondom a tényeket. 460 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Maga dönti el, hogy tud-e még bízni benne, vagy sem. 461 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Hol vannak most a gyémántjai? 462 00:33:32,960 --> 00:33:35,720 Gondolom, már a rendőrségnél vannak. 463 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Hamarosan magánál is kopogtatni fognak, ha nem zabolázza meg. 464 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Csak egy… 465 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 baráti emlékeztető. 466 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Mit kíván, uram? 467 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Testvéreim! 468 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Igen. 469 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Mi van? 470 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Elárultál. 471 00:35:16,320 --> 00:35:17,960 De megértem, hogy miért. 472 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Többet akartál tőlem, 473 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 mint amit adni tudtam. 474 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 De még mindig a csapat tagja vagy. 475 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Ez nem változott. 476 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Hallasz? 477 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Igen, baszd meg, hallak. Mit adsz? 478 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Mit akarsz? 479 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Én akarom vezetni a fegyverkereskedelmet. Én kötöm a megállapodásokat. 480 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Komolyan? 481 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Nekem köszönheted a megélhetésedet. 482 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Nélkülem nem is lennél ebben az országban. 483 00:35:52,240 --> 00:35:54,720 Ezt akarom. Nem alkuképes. 484 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo! 485 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Igen? 486 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Azt akarom, hogy gyűjts össze pár embert. 487 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Üzenetet akarok küldeni. 488 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Meglesz, főnök. 489 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Jó. 490 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Fiam! 491 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Kell a telefonom. 492 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Kibaszott faszkalap! 493 00:37:09,120 --> 00:37:10,400 Bells! 494 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 495 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Nézd meg hátul! 496 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 497 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 498 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Nincs itt. 499 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Verjétek szét a helyet! 500 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Basszatok szét mindent! 501 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Bassza meg! 502 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hé! 503 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Igen. Ez az! 504 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Gyerünk, gyerünk! 505 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Bútoros ember! 506 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Az öldöklése komoly problémát jelent nekem. 507 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Azokat a boltomból származó bútorokat 508 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 nem találhatják meg hullákkal körülvéve. 509 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Nyugodjon meg! 510 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Elégettem a bútorokat. 511 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Porig égettem őket. 512 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 A rendőrség nem fog vizsgálódni egy leégett vidéki házzal kapcsolatban. 513 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Ez nem az ő területük. Higgyen nekem! 514 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Hozza a szállítmányomat? 515 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Igen. 516 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Mikor? - Holnap. 517 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - De csak a felét. - Miért? 518 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Nem fizette ki az utolsó szállítmányt. 519 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Mert Arend ellopta tőlem. 520 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Nézze, Arend már nincs a képben. Vége van. Én veszem át az üzletét. 521 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 De fizetnie kell, különben ez a partnerség véget ér, még mielőtt elkezdődne. 522 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Rendesen kell csinálnunk. 523 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Előkészítem, mire jön. 524 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Nem én megyek, egy emberemet küldöm. 525 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 A hatalom nagy személyes áldozattal jár. 526 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Maga mit hajlandó feláldozni, Daan? 527 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Semmit. 528 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Akkor majd Isten választ ön helyett. 529 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Nem siette el. 530 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Megtettem a feljelentést. Most mi lesz? 531 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Hallott Arendről? 532 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - Nem. - Most indulunk. 533 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Még most sem bízom az indítékaiban. 534 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Lődd le, ha kell, a lényeg, hogy te életben maradj! 535 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys! - Daan! 536 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Jól vagy? Hol vagy? Elmegyek érted. 537 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Mindent helyrehozok, Daan. 538 00:40:33,880 --> 00:40:36,240 Az már a múlté, mikor átgázoltak rajtam az emberek. 539 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Helyrehozok mindent, amit veled tettek. 540 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hé, hé! Bármit is hiszel, nem a te hibád. 541 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - Mindent kézben tartok. - Hé, hé, Daan! 542 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Újra egy csapat lehetünk, nem? 543 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Mint a régi szép időkben. Nem? 544 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Én, a jobbkezed, és Linda, az elterelés. 545 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Felveheti a kék ruháját, Daan. 546 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, mondd meg, hol vagy, és érted megyek. 547 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Nem kell többet aggódnod miattam, testvérem! 548 00:41:10,600 --> 00:41:13,000 - Az már a múlté. - Swys! 549 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Ki a fene maga? 550 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 A nevem Swys de Villiers. 551 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Ennél kicsit több kontextusra van szükségem. 552 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Egész életemben ilyen emberek zaklattak, mint maga. 553 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Elég volt! 554 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Tűnjön a picsába a házamból! 555 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - Nem. - Nem? 556 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 Azt mondtam, nem. 557 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Ki maga? 558 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 A sógorom Daan Ludik. 559 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 Engem használt fel, hogy sarokba szorítsa. 560 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Ez egy kibaszott vicc? 561 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Ne! Ne nevessen rajtam! 562 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Szükségem van egy italra. 563 00:42:46,640 --> 00:42:47,840 Maga is kér egyet? 564 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Ötvenkét éves. 565 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt skót whisky. 566 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Tessék. 567 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Ajándék. 568 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan gyémántcsempész. 569 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Tudta ezt? 570 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Évek óta csempészik. 571 00:43:25,240 --> 00:43:26,560 Észrevétlenül. 572 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 De most kiszagolta az én üzletemet, és többet akar. 573 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Nem hisz nekem. 574 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Nézze, mi van a zongorán! 575 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Már józanul éltem. 576 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Egyenesbe jöttem. 577 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 De maga kihasznált, hogy Daan üzletéhez jusson, mintha egy senki lennék. 578 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daannak nincs szüksége magára. 579 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Született bűnöző. 580 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Ne baszakodjon velem! 581 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Vagy mi lesz? 582 00:44:04,400 --> 00:44:05,560 Megüt a botjával? 583 00:44:06,160 --> 00:44:09,120 Maga gyenge, hogy így idejött. 584 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Szánalmas! 585 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Komolyan azt hiszi, hogy tárgyalni fogok egy olyan lúzerrel, mint maga? 586 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Ne röhögj rajtam, seggfej! 587 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Ó, ha jól gondolom, 588 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 egész életében mindenki magán röhögött. 589 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Daant is beleértve. 590 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Úgyhogy csak rajta… 591 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Lépjen előre! 592 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Mutassa meg, milyen valójában! 593 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Bassza meg! Maga szánalmas. 594 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Na, most ki a szánalmas? 595 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Apa? - Aludj! 596 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Aludj! 597 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Találkozni akar magával. 598 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Haza kell vinnem a fiamat. 599 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Magyarázatot követel. 600 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Hazaviszem a fiam, aztán odamegyek. 601 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Persze. 602 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Az apád lopott tőlünk. 603 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 A lopás bűn! 604 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Az apád nagyon rossz ember. 605 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 És a rossz embereket meg kell büntetni. 606 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Jól vagy? 607 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Jól vagy? Hadd nézzelek! 608 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Figyelj rám! 609 00:48:06,560 --> 00:48:09,240 Azt akarom, hogy bújj el ott. Jó? 610 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Érted fogok menni. Érted fogok menni. Menj! 611 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie! 612 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Fiam, jól vagy? Jól vagy? 613 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Nincsen semmi baj. Semmi baj. 614 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Minden rendben van. Semmi baj. Jó? 615 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Jól vagy. 616 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Jól vagyok. 617 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Hol voltatok? 618 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Hol voltatok? Szia, Danie! Jól vagy? Mi történt? 619 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Semmi baja. - Mi történt? 620 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Bassza meg! Hé! 621 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - Jól vagyok. - Hé! Gyere, ülj le, hadd nézzelek! 622 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Hol voltál? Daan, hol voltatok? 623 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Semmi bajunk. 624 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Aggódtam. Jól vagy? 625 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Mi a fene történt? 626 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan! 627 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Elegem van. 628 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Elegem van. 629 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil! 630 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - Én vagyok. - Itt Danso. 631 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Hol van Lil? 632 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Megölték. Meghalt. Megölték, Daan. 633 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan! 634 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Mindent helyrehoztam. 635 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Senki sem fog zaklatni többé. 636 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Mit csináltál? 637 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Halott. 638 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 639 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Halott. 640 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Miért csináltál ilyen hülyeséget, ember? 641 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Elrendeztem volna az ügyet. 642 00:51:35,640 --> 00:51:36,600 Látott valaki? 643 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Fel fognak ismerni? - Daan! 644 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 A halála előtt én is megígértem Lindának… 645 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 hogy vigyázni fogok rád. 646 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 De nem tettem. 647 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Egészen mostanáig. 648 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Mostantól vigyázni fogok rád. 649 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Jól van. 650 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Semmi baj. 651 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Én is elbasztam. 652 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 De most már itt vagy. 653 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Most már itt vagy. 654 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 És te segíteni fogsz nekem. 655 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Jó? 656 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Rendben. Jól van. Menjünk! Gyerünk! Jól van. 657 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel! 658 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Anet vagyok. 659 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 660 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ZIMBABWE BEITBRIDGE-I HATÁRÁTKELŐ 661 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 ZIMBABWEI BEVÁNDORLÁSI ÉS VÁMHIVATAL 662 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Miért áll meg? 663 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Ez halált jelent. 664 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Már ismerem ezt a trükköt. 665 00:53:48,440 --> 00:53:50,880 Maga és Arend szervezte meg, igaz? 666 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Mi a faszt beszél? Arend meg akart ölni. 667 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Tegye le! - Ne próbálj megölni, baszd meg! 668 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Figyelmeztetem! - Nem fognak csak úgy lelőni. 669 00:53:59,160 --> 00:54:01,120 - Nem bízok magában! - Pedig jobb lenne! 670 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Honnan tudjam, hogy bízhatok-e magában? 671 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Bízhatsz bennem! 672 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Bassza meg! 673 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Bízhatsz bennem. 674 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Amikor Isten befejezte a teremtést… 675 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 jónak ítélte. 676 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Tényleg jó volt. 677 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Te rohadék! 678 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Azon a napon nem volt se bűnözés, se betegség, se halál. 679 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 De aztán jött Sátán, és megkísértette Évát. 680 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Hadd mondjam el, 681 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 családom és barátaim, 682 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 hogy a kísértés alapelve ma is ugyanaz. 683 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Provokáció. Megkísértette őt. 684 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Elvette Éva józan eszét. 685 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Itt van valami finom. Valami szaftos. 686 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Valami, amiről tudta, hogy Évának tetszeni fog. 687 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Valami, amire igazából nincs szüksége. 688 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Mi van? 689 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Azt hiszem, Daan bácsi gyémántokat csempészik. 690 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - Szerintem a rendőrség tud róla. - Mondtál nekik valamit? 691 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Nem én. Semmit. 692 00:55:41,920 --> 00:55:44,360 Valami, amit nem szabad elvennie. 693 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 De nélküle, nem biztos, hogy tökéletes lesz. 694 00:55:50,200 --> 00:55:52,120 Legalábbis ezt hitette el Sátán Évával. 695 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Megszállottság. 696 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Amitől jobban érzi magát, 697 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 és okosabbnak tűnik az ember. 698 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Erősebbnek tűnik az ember. 699 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Gyönyörűbb lesz. A legjobb. 700 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Ami teljhatalmat jelent mások felett. 701 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 „Vedd el az almát!” 702 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Kedves gyülekezet… 703 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 az embernek szabad akarata van. 704 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 A szabad akarattal 705 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 mindenki maga dönti el, merre megy az élete. 706 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Hűek maradunk Istenhez, vagy sem? 707 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Gyerünk, Moyo! 708 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Ez az egyetlen kérdés, ami számít. 709 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Éva nem volt hű. 710 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Túl naggyá vált a kísértés, és úgy döntött, hagyja, hogy feleméssze. 711 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 A hajlandósága, hogy engedjen a kísértésnek. 712 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Másrészről viszont 713 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 mi a különbség a kísértés és a lehetőség között? 714 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 A lehetőség csak egyszer kopogtat. 715 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 A kísértés viszont folyamatosan nyomja a csengőt. 716 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Minden alkalommal ajtót nyitsz? 717 00:57:22,920 --> 00:57:25,280 Azt is megkérdezem tőletek, hogy milyen a kísértés? 718 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Vonzó. 719 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 És végezetül, mi a kísértés következménye? 720 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Pusztulás. 721 00:57:45,400 --> 00:57:46,680 Imádkozzunk! 722 01:00:09,040 --> 01:00:11,120 A MŰSOR SZEREPLŐI ÉS ESEMÉNYEI KITALÁLTAK. 723 01:00:11,200 --> 01:00:13,720 VALÓS SZEMÉLYEK VAGY ESEMÉNYEK ÁBRÁZOLÁSA A VÉLETLEN MŰVE. 724 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 A feliratot fordította: Gömöri János