1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Apa perbedaan antara godaan dan peluang?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Peluang hanya mengetuk satu kali.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Godaan membunyikan
bel pintu terus-menerus.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
ENAM BELAS JAM SEBELUMNYA
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Apa kau akan membukakan pintu setiap saat?
7
00:00:54,280 --> 00:00:58,120
SIAPA YANG MENJAGAMU?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Ya?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Halo?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Aku tak bisa mendengarmu.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Siapa?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Siapa yang mengambilnya?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Aku tidak bisa mendengarmu, bicara pelan…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Halo?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Sial!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Sial!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Sial.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
ISTRI, ANAK, DAN SAUDARA TERKASIH
LINDA DEVILLIERS
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Hai, ini Swys.
Aku tidak bisa dihubungi saat ini.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Silakan tinggalkan pesan.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Tolong. Telepon aku.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Aku bisa membantu.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Aku di sini untukmu.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Sudah kubilang jangan kemari.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend mengantongi salah satu polisi.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Davies?
- Bukan, yang muda.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Kau punya dua pilihan, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Kau bisa mengusirku…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Sudah.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Atau…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Membiarkan aku menolongmu.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Biar kuperbaiki.
- Dari mana kau dapat ini, Rina?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Dia psikopat.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Dan aku takut padanya.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Aku bisa memperbaiki ini, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Ini separuh.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Dia belum dibayar
untuk pengiriman terakhir.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Kami belum menerimanya.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Sampai pembayaran,
kau hanya mendapat separuh.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, ada masalah dengan pengirimannya.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Aku akan pergi ke sana
besok untuk mengambilnya.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Aku akan kembali dengan kedua
pembayaran itu tengah pekan.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Ini bukan masalahku.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Tidak apa-apa.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Tidak apa-apa.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Aku bahkan belum memberitahunya
tentang pengiriman baru.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Kau dengar kabar dari Rina?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Apa yang terjadi?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Pada siapa lagi kau bicara?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Tentang apa?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Senjatanya, dasar dungu.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Kau bilang sesuatu pada Daan?
Dan jangan bohong padaku.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Kenapa? Apa yang terjadi?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert menemukan lokasinya.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Dia membunuh semua orang
dan mengambil semua.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Kau masih ingin aku pergi ke sana?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Bagaimana dia tahu?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Ayolah, Bung! Apa-apaan ini?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Apa masalah orang ini?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Mereka tak mau beri lebih dari enam peti
jika tumpak sebelumnya belum dibayar.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Bagaimana dia tahu?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Tenang.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Telepon bosmu. Aku ingin bicara padanya.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Pesanannya hanya separuh.
Kau dapat hanya separuh.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Kau, ambil enam peti lagi.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Aku butuh 12, seperti lima tahun terakhir.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Dengarkan aku baik-baik.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Orang baru di seberang
perbatasan benar-benar binatang.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Dia tidak akan menerima ini. Aku butuh 12.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Kau kehilangan pengaruh atas pembelimu.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Itu bukan masalahku.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Mungkin generasimu sudah saatnya pensiun.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Singkirkan senjata itu.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Biarkan aku membantumu sekarang.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Jangan bicara padanya. Bicara padaku.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Turunkan senjatamu.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Kau mengacau. Kau keluar.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Dia teler. Abaikan saja dia. Florin.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Mundur!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Merampok senjata kami?
Sekarang kau ingin lebih?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Apa-apaan ini?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Aku pergi.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Ya. Orang tua! Pergilah!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Telepon bosmu.
Suruh dia datang menemui aku.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Jangan mengirim orang bodoh sepertimu.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Apa-apaan ini?
Apa-apaan ini? Kau mau aku terbunuh?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- Seekor tikus, aku?
- Hei!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Saat menerima telepon,
kupikir itu lelucon. Atau, kelakar.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Dengan cepat kusadari
mereka benar-benar bisa membunuhnya.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Kenapa kau tidak menelepon polisi,
Tn. Ludik?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Aku pikir mereka menginginkan uang.
Adik iparku terkenal suka berutang.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Aku sudah pernah menangani
hal semacam ini untuk dia.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Jadi, kau tidak menelepon polisi
karena ukuran rekening bankmu?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Seperti yang aku bilang, aku sudah
pernah menangani ancaman semacam ini.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Kapan kau bertemu Arend Brown ini?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Maaf.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Malam yang sama aku pergi ke rumahnya.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Nama aslinya adalah Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend hanya nama jantan omong
kosong yang dia buat sendiri.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Apa yang dia katakan?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Yah, dia butuh transportasi dan sopir
untuk membawa barang melintasi perbatasan.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Aku tidak tahu apa yang akan kami angkut.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Yah, kau pasti tahu
itu sesuatu yang ilegal.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Itu terlintas di pikiranku.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Siapa yang memuat truknya?
- Mereka.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Di mana?
- Di sini.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- Kau di mana?
- Menonton.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Dan kau tidak melihat mereka
memuat sesuatu yang ilegal?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- Tidak. Hanya sofa.
- Sofa?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Dari katalogmu?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Ya.
- Yang mereka dapat dari mana?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Aku tidak tahu.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Apa kau melihat apa yang
mereka taruh dalam sofa?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Tidak.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BELLS TELEPON MASUK
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Baik. Mari kita kembali
pada sosok Bells ini.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Kapan adik iparmu bertemu dia?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Yah, kau harus bertanya pada Swys.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- Di mana bisa kutemukan?
- Dia hilang.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Hilang?
- Ya.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Itu sebabnya aku bicara padamu.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Mereka ingin aku melakukan
pengiriman lagi dan aku bilang tidak.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- Dan sekarang Swys hilang.
- Ya.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BELLS TELEPON MASUK
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Jadi, apakah Swys, uh…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Apa dia berutang pada mereka?
Berhutang uang?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Sasarannya adalah aku.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BELLS TELEPON MASUK
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Dalam penyelidikanku,
aku menemukan nama ini, Wikus Kruger.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Pernah dengar?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Tidak. Siapa dia?
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Kami yakin dia terlibat.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS: BAKU TEMBAK DAHSYAT.
SEMUA KACAU. TELEPON AKU!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Tidak, aku tidak kenal Wikus Kruger.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Petugas, hanya itu yang
bisa aku katakan pada kalian.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Aku harap kalian bisa memecahkan ini.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Tolong minta sekretaris di luar,
uh, menghangatkan ini untukku.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Teh dingin membuat lambungku nyeri.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Ya, Pak.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Mau memberi tahu aku
kenapa kau memukul dia?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Ini tidak sepertimu, jadi
kenapa kau melakukannya?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Kenapa?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Karena anjing seperti itu tak mendengar.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Terima kasih!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Daan Ludik yang hebat dan kuat.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Namun, selalu ada seseorang
di balik layar. Hmm?
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Kau mungkin berpikir kau punya kekuatan.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Namun, kekuatan hanya diatur oleh
orang-orang yang membiarkanmu memilikinya.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Aku tidak tahu kau seorang penyair.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Aku akan memeriksa tuduhan
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
terhadap orang-orang ini.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Namun, kuperingatkan,
akan kulakukan sesuai aturan.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Terlepas dari anak-anak kita.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Itu yang kuharapkan.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, ayo kita pergi.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Dia menyembunyikan sesuatu.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Cari si adik ipar. Bawa dia
ke kantor untuk bicara denganku.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Dan Arend Brown?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Semua jalan menuju ke Roma.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Ha?
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daan. Dia membeli sofanya.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Bagus.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Tuhan Allah kita…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Kami bersyukur untuk persekutuan ini.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Berkatilah mereka yang menyiapkan
makanan ini dengan kasih.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Dan, kami sungguh bersyukur
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
atas semua yang kami terima
melalui kasih karunia dan kasih-Mu.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amin.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
- Amin.
- Amin.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Bagaimana makanannya?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Hmm. Enak.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Kalau kau akan menyia-nyiakan
makanannya, kau bisa meninggalkan mejaku.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Ini hanya kentang.
- Ya, siapa yang membayarnya?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Pergilah ke kamarmu.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Akan kuberi dia pelajaran tak terlupakan.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Makanan ini lezat.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Aku melakukan semua dengan benar.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Sepanjang hidupku, orang-orang
hanya mengambil dariku.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Mereka mengambil dan mengambil.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Bahkan Tuhan.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Dia mengambilnya.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Jadi.
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Kau bangkit dan berjuang lagi.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
Kau tenang dulu.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Apa kau mencintai ibuku?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Atau, kau hanya merasa
bersalah saat ayahku pergi?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Ibumu pantas dapat lebih.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
Dan aku?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Aku mengizinkanmu untuk menikahi putriku.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Meskipun kau seorang pemabuk.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Masih.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan benar.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Tuhan sudah meninggalkan kita sejak lama.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Hati Daan penuh amarah.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Aku juga.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Hatiku juga penuh amarah!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Aku bukan seekor anjing.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Aku laki-laki.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Seorang manusia.
- Dengar.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Apa yang kau cari di sini?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Kenapa repot mengetuk pintu Tuhan
jika hanya mau bertingkah seperti barbar?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Jadi, kau dianiaya.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Lalu?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Yesus juga dianiaya.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Temukanlah pengampunan
atau mati sebagai pendosa.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Temukan pengampunan
atau mati sebagai pendosa."
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Di dunia ini, laki-laki tanpa
kekuatan tidak punya pilihan.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Kalau kau berencana melakukan
sesuatu yang bodoh, pergilah.
214
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Kau dengar aku?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Menyingkirlah dari sini!
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Apa itu fatal?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- Tembakan di bahu.
- Kau yakin?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Yakin sekali.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Baiklah, tenang.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Jangan memerintahku, Sopir.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Kau panggil apa aku?
- Hei. Cukup!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Cukup.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Kau berikan alamat pada orang Zimbabwe.
- Ya.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Ya. Bagus. Dia menemukan senjatanya.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Meninggalkan pembantaian besar.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Sekarang rumah pertanian itu
penuh mayat. Dan coba tebak?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Sofamu.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
- Sial.
- Ya. Sial.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Kau menyeretku ke dalamnya.
Aku tak mau terseret peperangan di sini.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Tidak akan ada perang.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Kita masih bisa membereskan ini.
Kita hanya perlu berpikir.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend tidak akan berhenti
sampai dia menemukan aku.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Baik.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Dengar. Jadi, ini yang akan kau lakukan.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Kau akan pergi ke kantor polisi
di dekat tempat kau ditahan,
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
dan kau akan membuat pernyataan
tentang penganiayaan oleh Swys.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Aku tidak akan melakukannya.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Buat pernyataan, dan sebut nama Arend.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Cukup sebutkan.
Kita ingin perhatian tertuju padanya.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Mari giring polisi mengendusnya.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Bagaimana dengan pengirimannya?
Itu hanya separuh.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Dan Arend?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Dia punya orang di mana-mana.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
Dan bagaimana dengan perbatasan?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Bagaimana kita melewati
perbatasan tanpa diketahui?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Um, aku mencari Felix.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Hei, apa sepupumu masih
menjual di Atelier Avenue?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Ya, aku akan menjemput dia.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Bikin tim kecil saja.
- Ayah.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Apa yang terjadi? Aku sudah
menunggu 20 menit di kantormu.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Oh, maaf. Dengar, beri aku beberapa
menit lagi dan aku menemuimu.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Baik. Jadi itulah yang akan kita lakukan.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Kita akan mengangkut
senjatanya besok pagi.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Apa pun yang akan dilakukan
Arend, kita hadapi saat itu.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Aku ingin kau pergi membuat pernyataan,
kemasi tasmu, dan kembali ke sini.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Aku punya tempat persembunyian untukmu.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Menyerahkan Swys ke polisi
itu tindakan yang berisiko.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Dia akan didakwa penganiayaan.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Dia ancaman bagi dirinya sendiri.
Dia harus ditemukan.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Dia mungkin membawa berliannya.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Ya.
- Yang menempatkan kita dalam risiko.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Aku tahu.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Kita urus itu saat kita sampai di sana.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Pergilah.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Dua Chappies, tolong.
267
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Aku mengawasimu.
268
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Kau kenal anak itu?
269
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Tidak, Pak. Kami tidak kenal dia.
270
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hei!
271
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Pergi!
272
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Sial. Maaf, Teman-Teman.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Dua Chappies, tolong, Pak.
- Simpan uangmu. Ambil permen karetnya.
274
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
- Terima kasih, Pak.
- Terima kasih, Pak.
275
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Sial. Maaf. Oh…
276
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Maaf aku mengumpat.
277
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
PERMEN LUDIK
278
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Berikutnya. Apa yang kau mau?
279
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Satu permen karet, tolong.
- Satu?
280
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Tidak, ayolah. Jadilah orang cerdas
dan beli dua. Simpan satu untuk nanti.
281
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Begini saja, aku akan beri
kau tiga untuk lima sen.
282
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Terima kasih!
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Berikutnya.
284
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
PEBISNIS DARING INTERNASIONAL PERCY
"AREND" BROWN MENYUMBANG RIBUAN UNTUK AMAL
285
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Halo?
286
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Sial!
287
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Apa ada orang?
288
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
CUCIAN MOBIL
289
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Bisa kubantu?
290
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Aku mencari Swys de Villiers.
291
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. Uh, aku belum lihat dia.
292
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Aduh! Sial!
- Hei!
293
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
- Wow!
- Hei! Aku akan menembakmu.
294
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Aku akan menembakmu.
295
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Astaga, Bung, kau tak bisa melakukan
itu begitu saja. Aduh! Lenganku.
296
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Menyerang petugas polisi, ya ampun.
297
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Ha? Lenganku, Bung.
Kau tidak bilang kau polisi, ha?
298
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Lalu kenapa kau lari?
299
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Karena kau mengejarku.
300
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Silakan. Markus Ludik.
Ada hubungan dengan Daan Ludik?
301
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
- Dia pamanku. Oh, astaga, Bung.
- Sarang yang kotor.
302
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Di mana Swys de Villiers?
303
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Aku tidak tahu.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Dengar, tidak ada apa-apa di sana.
305
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Apa ini?
306
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Ha? Oh…
307
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Persis yang kami cari.
308
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Dari mana kau mendapatkan ini? Ha?
309
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Dengar, Bung, kau menyakiti lenganku.
310
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Apa pamanmu memberikan ini padamu?
311
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Hei.
- Tidak. Aku menemukannya.
312
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Di mana?
313
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Seorang pria bernama Bells, ya.
Dia, dia menculik Swys.
314
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Bells?
- Yeah.
315
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Dia bekerja untuk seseorang bernama
Arend Botha atau Bothma, aku tidak tahu.
316
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Itu bukan milikku.
- Baik, ayo.
317
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Ya.
318
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Kawanku, Tn. Brown, kita perlu bicara.
319
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Siapa ini?
320
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Ini Petugas Moyo.
321
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Aku punya informasi untukmu.
322
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Tidak lewat telepon.
323
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
324
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
325
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hei.
326
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
PEBISNIS DARING INTERNASIONAL
327
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
PERCY "AREND" BROWN
MENYUMBANG RIBUAN UNTUK AMAL
328
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Persetan dengan ini.
329
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Maaf.
330
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Aku sibuk tadi.
331
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Aku bekerja empat tahun di sini, Ayah,
jadi cari alasan lain.
332
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Halo? Ya. Apa?
333
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Apa maksudmu kau di kantor polisi?
Apa? Ya, aku datang.
334
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Di mana si keponakan itu sekarang?
335
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Di tahanan.
336
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Katanya dia dapat dari orangmu.
337
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Bukan dari Daan.
338
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Orangku?
339
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Serahkan ini padaku.
340
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Oh, tidak! Itu promosiku.
341
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Promosi bawa lebih banyak tanggung jawab.
Itu yang kau mau? Atau, kenaikan gaji?
342
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Bagaimana dengan 100.000?
343
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Penyelidikan kami bergeser.
344
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Bagaimana kalau kau jadikan
itu pengaturan yang permanen?
345
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Dalam hal apa?
346
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Kami tahu Daan terlibat.
Namun, terlibat di mana belum jelas.
347
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Ada bukti baru yang menunjukkan dia
menerima perintah dari orang lain.
348
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Berlian ini dari orangmu,
itu tidak terlihat baik untukmu.
349
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Mari jadikan 500.000. Akan kubawa
penyelidikan ini ke jalan buntu.
350
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Aku lebih dari mampu
untuk melakukan itu sendiri.
351
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Mm.
352
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Cepat.
353
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Aku bilang ayo.
354
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Aku tak sanggup lagi.
355
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
- Tidak sanggup apa?
- Lihat wajahmu.
356
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Lihat wajahnya.
357
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Dia memukul seorang anak di sekolah.
358
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Ya, perundung. Bagus sekali.
359
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Bagus?
360
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Dia mendapatkannya darimu.
361
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Pergi tunjukkan mata lebammu pada Rina.
362
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, dia anak-anak.
363
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Anak-anak berkelahi.
364
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Aku tahu dia tidak banyak bicara.
365
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Namun, dia mendengar,
dia melihat, dan dia memujamu.
366
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Dan, aku tidak tahu kenapa kau bisa
menganggap itu bukan apa-apa.
367
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Beberapa tahun terakhir
kau semakin menjauh dariku.
368
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Dan, aku mengerti kau
ingin memperluas pergaulanmu.
369
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Namun…
370
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
Beberapa hari terakhir, aku…
371
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Aku tidak mengenalimu.
372
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Aku istrimu. Aku di pihakmu. Libatkan aku.
373
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Aku akan bicara padanya.
374
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
KANTOR POLISI PRETORIA
375
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Hei.
- Hei.
376
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Ini kesempatan terakhirku, hei.
377
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Kau yakin itu bukan kesalahan bank?
378
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Itu ayahku, Louise.
379
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Mungkin dia akan kembali.
380
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Jika dia kembali, akan kubunuh.
381
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Hei, Markus.
382
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Sial, aku hanya ingin bertanding.
383
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Hmm? Aku hanya ingin bertanding. Itu saja.
384
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Maaf, Markus.
385
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Ayo kita pergi.
386
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Nomor yang Anda tuju tidak terdaftar.
387
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
PAS NAIK MICHAEL JACOB DANIELS
388
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
PAS NAIK HEIN LUDIK
389
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Perhatian.
390
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Dimohon untuk tidak merokok
di gedung terminal.
391
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Merokok hanya diizinkan…
392
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Nomor yang Anda tuju tidak terdaftar.
393
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Terima kasih.
394
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
TOKO BUNGA LIL
395
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
396
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Kau terlihat luar biasa.
397
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
398
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Bawa kirimannya untuk lima.
- Ini terlalu dini, Bu.
399
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Mereka menelepon
dan menginginkannya sekarang.
400
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
401
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Dia sudah besar.
402
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Aku rasa ibunya gagal.
403
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Apa yang kau mau?
404
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Siapa pembelinya?
405
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Aku tidak terlibat hal itu lagi.
406
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
407
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Aku ingin kau pergi.
408
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Kepada siapa Daan menjualnya?
409
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Keluar.
410
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Beri tahu aku namanya,
dan aku tidak akan mengganggumu.
411
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Apa yang terjadi?
412
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Kita dulu begitu dekat.
413
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Tolong.
414
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Beri aku namanya.
415
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Atau, akan kupaksa dari bibirmu
dengan ujung jariku yang kotor.
416
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Daan tidak pantas mendapatkan ini.
- Daan. Daan!
417
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan
418
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
tidak mengantisipasi ini.
419
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Lihat aku.
420
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Tolong.
421
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Tolong.
422
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
FURNITUR & KARPET LUDIK
423
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Lihat yang aku bawa untuk kalian berdua.
- Terima kasih.
424
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Begini saja.
Masing-masing dapat dua serbet.
425
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- Kami biasanya tidak menyediakan serbet.
- Terima kasih.
426
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Silakan menikmati.
- Terima kasih, Bu.
427
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
428
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Kau tidak boleh memukul anak lain.
429
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Kalau ada sesuatu yang ingin
kau katakan, katakanlah. Ya?
430
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Kau pukul orang lain.
431
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Aku ingin kau menjadi lebih baik dari aku.
432
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Masuklah saat kau selesai makan. Ya?
433
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Bu. Tolong berhati-hatilah.
434
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Tentu.
435
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Kau rupanya. Oh,
apa yang terjadi dengan wajahmu?
436
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Kau harus lihat anak yang lain.
437
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Aku yakin.
438
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Ini cara yang benar.
Tunjukkan padanya siapa bosnya.
439
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Oh, anak-anak. Ya.
440
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
441
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
442
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Ada pernyataan yang dimasukkan ke sistem
hari ini yang menyebutkan Daan Ludik.
443
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Oh, terima kasih.
444
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Terima kasih banyak.
445
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Apa aku penyebabnya?
446
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Apa? Tidak. Aku…
447
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Aku cuma sedang banyak pikiran.
448
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Biarkan aku membantumu.
449
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
VILLIERS PERCIVAL BROWN MEMBAWA TEKANAN
450
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
PEBISNIS AFRIKA SELATAN
PERCY "AREND" BROWN
451
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
BERJANJI MEMBERIKAN RIBUAN
PER MINGGU UNTUK AMAL
452
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
DI AFRIKA SELATAN GUNA
MEMBANTU MEREKA MELALUI PANDEMI.
453
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Dia bilang dia dan Daan
sudah berbisnis bertahun-tahun.
454
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Kenapa sekarang dia harus mendengarkan
apa yang ingin kau katakan?
455
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Aku tidak di sini untuk memulai perang.
456
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Bicara dengan kejujuran. Berpikir dengan
ketulusan. Bertindak dengan integritas.
457
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Bukankah itu yang diajarkan Qur'an-mu?
458
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Apa kau orang yang jujur
dan bisa dipercaya?
459
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Aku hanya memberikan faktanya.
460
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Kau putuskan apa kau masih
bisa mempercayai dia atau tidak.
461
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Di mana berliannya sekarang?
462
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Tebakanku, sudah di tangan polisi.
463
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Mereka akan segera mengetuk pintumu,
kecuali kau bisa mengendalikannya.
464
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Sekadar
465
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
peringatan untuk seorang teman.
466
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Apa keinginanmu?
467
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Saudaraku.
468
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Ya.
469
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Apa?
470
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Kau mengkhianati aku.
471
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Namun, aku mengerti kenapa.
472
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Kau menginginkan lebih banyak
473
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
daripada yang bisa kuberikan.
474
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Namun, kau masih bagian dari tim.
475
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Itu belum berubah.
476
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Kau dengar aku?
477
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Ya, aku mendengarmu.
Apa yang bisa kau berikan padaku?
478
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Apa yang kau mau?
479
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Aku ingin menjalankan perdagangan
senjata. Aku ingin membuat kesepakatan.
480
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Begitukah?
481
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Kau berhutang budi padaku.
482
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Tanpaku, kau tak akan
berada di negara ini.
483
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
Itu yang aku inginkan. Tidak ada kompromi.
484
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
485
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Ya?
486
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Aku ingin kau kumpulkan beberapa orangmu.
487
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Aku ingin mengirim pesan.
488
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Baik, Bos.
489
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Bagus.
490
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Nak.
491
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Aku membutuhkan teleponku.
492
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Dasar bodoh.
493
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
494
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
495
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Cari di belakang.
496
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
497
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
498
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Dia tidak di sini.
499
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Hancurkan.
500
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Rusak!
501
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Sialan.
502
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hei.
503
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Aha. Ya.
504
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Pergi.
505
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Pedagang furnitur.
506
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Pembantaianmu menjadi
masalah serius buatku.
507
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Semua furnitur dari tokoku itu,
508
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
tidak boleh ditemukan dengan
mayat bergelimpangan di sekelilingnya.
509
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Tenang.
510
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Aku sudah membakarnya.
511
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Aku sudah membakar semua.
512
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Polisi tidak akan menyelidiki
rumah pertanian yang sudah terbakar.
513
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Itu di luar yurisdiksi mereka.
Percayalah padaku.
514
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Kau membawa muatanku?
515
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Ya.
516
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Kapan?
- Besok.
517
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- Hanya separuh.
- Kenapa?
518
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Kau belum bayar untuk kiriman terakhir.
519
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Karena dia mencurinya dariku.
520
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Dengar. Arend sudah keluar. Dia selesai.
Aku mengambil alih perdagangannya.
521
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Namun, kau harus membayar atau kemitraan
ini akan berakhir sebelum dimulai.
522
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Kita harus lakukan dengan benar.
523
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Aku akan menyiapkannya saat kau datang.
524
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Aku tidak akan datang.
Aku akan mengirim orangku.
525
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Kekuatan dibayar
dengan harga yang sangat mahal.
526
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Apa yang siap kau korbankan, Daan?
527
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Tidak ada.
528
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Kalau begitu Tuhan akan
memutuskan untukmu.
529
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Tidak usah buru-buru.
530
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Aku sudah membuat laporan
polisi. Lalu apa sekarang?
531
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Kau dengar kabar dari Arend?
532
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
- Tidak.
- Kita pergi sekarang.
533
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Aku masih tidak percaya niatnya.
534
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Tembak dia, kalau terpaksa,
tapi kau keluarlah hidup-hidup.
535
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Swys.
- Daan.
536
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Kau tidak apa-apa?
Di mana kau? Aku akan menjemputmu.
537
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Aku akan memperbaiki semuanya, Daan.
538
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Lewat sudah hari
di mana aku diperlakukan seenaknya.
539
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Akan kuperbaiki semua
perbuatan mereka padamu.
540
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Hei. Apapun yang kau
pikirkan, ini bukan salahmu.
541
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
- Aku sudah mengendalikan semuanya.
- Hei, Daan.
542
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Kita bisa jadi tim lagi, eh?
543
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Seperti dulu. Ha?
544
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Aku, tangan kananmu,
dan Linda pengalih perhatian.
545
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Dia bisa memakai gaun birunya, Daan.
546
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, beri tahu kau di mana,
dan aku akan menjemputmu.
547
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Jangan khawatirkan aku, Bung.
548
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
- Lewat sudah hari-hari itu.
- Swys.
549
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Siapa kau?
550
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Namaku Swys de Villiers.
551
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Aku perlu tahu lebih dari itu.
552
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Sepanjang hidupku aku ditindas
oleh perundung sepertimu.
553
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Aku sudah muak.
554
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Enyahlah dari rumahku!
555
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- Tidak.
- Tidak?
556
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Aku bilang tidak.
557
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Siapa kau?
558
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik adalah kakak iparku.
559
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Kau memakai aku untuk mencelakai dia.
560
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Apa kau bercanda?
561
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Jangan! Jangan menertawakan aku.
562
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Aku perlu minum.
563
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Kau mau?
564
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. Lima puluh dua tahun.
565
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Scotch single malt.
566
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Ayo.
567
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Gratis.
568
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan adalah penyelundup berlian.
569
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Apa kau tahu itu?
570
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Dia sudah menyelundupkan bertahun-tahun.
571
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Tanpa terdeteksi.
572
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Sekarang dia mengendus bisnisku,
dan dia menginginkan lebih.
573
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Kau tidak percaya padaku.
574
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Lihatlah kemari di piano.
575
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Aku berhenti minum.
576
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Aku baik-baik saja.
577
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
Dan, kau memakai aku untuk mendapatkan
bisnis Daan seolah-olah aku bukan apa-apa.
578
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan tidak membutuhkanmu.
579
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Dia terlahir penjahat.
580
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Jangan main-main denganku.
581
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Atau apa?
582
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Kau akan memukulku dengan tongkatmu?
583
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Kau lemah, datang ke sini seperti ini.
584
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Payah.
585
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Kau pikir aku akan bernegosiasi
dengan pecundang sepertimu?
586
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Jangan menertawakan aku, dasar berengsek!
587
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Oh, aku curiga
588
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
orang-orang sudah
menertawakanmu sepanjang hidupmu.
589
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Termasuk Daan.
590
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Jadi, ayolah.
591
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Maju.
592
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Tunjukkan kemampuanmu.
593
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Keparat. Dasar payah.
594
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Siapa yang payah sekarang?
595
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Ayah?
- Tidur.
596
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Tidur.
597
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Dia ingin menemuimu.
598
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Aku harus mengantar pulang anakku.
599
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Dia menginginkan penjelasan.
600
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Aku akan membawa pulang anakku,
lalu aku akan datang.
601
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Tentu.
602
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Dia mencuri dari kami.
603
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Mencuri itu salah!
604
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Ayahmu orang jahat.
605
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Orang jahat harus dihukum.
606
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Kau tidak apa-apa?
607
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Kau tidak apa-apa? Biar kulihat.
608
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Dengarkan baik-baik.
609
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Aku ingin kau pergi sembunyi di sana. Ya?
610
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Aku akan datang menjemputmu. Sana.
611
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
612
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Nak, kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
613
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Semua baik-baik saja.
614
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Semua baik-baik saja. Ya?
615
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Kau tidak apa-apa.
616
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Aku tidak apa-apa.
617
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Dari mana kau?
618
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Dari mana kau? Hai, Danie. Kau
tidak apa-apa? Apa yang terjadi?
619
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Dia tidak apa-apa.
- Apa yang terjadi?
620
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Sial. Hei.
621
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- Aku baik-baik saja.
- Hei. Sini duduk agar aku bisa lihat.
622
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Dari mana kau? Daan, dari mana kau?
623
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Kami tidak apa-apa.
624
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Aku khawatir. Kau tidak apa-apa?
625
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Apa yang terjadi?
626
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
627
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Itu cukup.
628
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Cukup.
629
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
630
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- Ini aku.
- Ini Danso.
631
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Di mana Lil?
632
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Dia dibunuh. Daan, dia mati.
633
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
634
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Aku memperbaiki semuanya.
635
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Tidak ada yang akan mengganggumu lagi.
636
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Apa yang kau lakukan?
637
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Dia mati.
638
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
639
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Dia mati.
640
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Kenapa kau melakukan sesuatu
yang sebodoh itu, Bung?
641
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Aku akan menyelesaikannya.
642
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Ada yang melihatmu?
643
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Apa mereka akan mengenalimu?
- Daan!
644
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Sebelum kematiannya, aku
juga berjanji pada Linda
645
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
bahwa aku akan menjagamu.
646
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Aku tidak melakukannya.
647
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Sampai saat ini.
648
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Mulai sekarang aku akan menjagamu.
649
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Ya.
650
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Kita baik-baik saja.
651
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Aku juga mengacau.
652
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Namun, kau di sini sekarang.
653
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Kau di sini sekarang.
654
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Dan, kau akan membantuku.
655
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Ya?
656
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Baik. Ayo pergi. Baik.
657
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr. Swanepoel.
658
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Ini Anet.
659
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
660
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
POS PERBATASAN BEITBRIDGE ZIMBABWE
661
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
KANTOR IMIGRASI DAN BEA CUKAI ZIMBABWE
662
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Kenapa kau berhenti?
663
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Itu kematian.
664
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Aku tahu persekongkolan ini
dari sebelumnya.
665
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Kau dan Arend mengatur ini. Benar?
666
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Apa maksudmu? Dia berusaha membunuhku.
667
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Letakkan, Bung!
- Jangan coba-coba membunuhku. Keparat.
668
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Kuperingatkan kau!
- Mereka takkan menembak kita.
669
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Aku tak percaya kau.
670
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Kau lebih baik mulai percaya.
671
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Bagaimana aku tahu aku bisa mempercayaimu?
672
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Kau bisa mempercayaiku!
673
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Sial.
674
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Kau bisa mempercayai aku.
675
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Saat Tuhan menyelesaikan ciptaan-Nya
676
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
Dia menyatakan itu baik
677
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Dan itu baik adanya.
678
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Dasar berengsek.
679
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Pada hari itu tidak ada kejahatan,
penyakit, dan kematian.
680
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Namun, kemudian Setan
datang dan menggoda Hawa.
681
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Biar aku beri tahu kau,
682
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
Keluarga dan Teman-Teman,
683
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
bahwa prinsip dasar godaan selalu sama.
684
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Provokasi. Setan menggoda dia.
685
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Dia merusak akal sehatnya.
686
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Ini sesuatu yang lezat.
Sesuatu yang nikmat.
687
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Sesuatu yang Setan tahu Hawa akan sukai.
688
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Sesuatu yang tidak
benar-benar Hawa butuhkan.
689
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Apa?
690
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Aku pikir Paman Daan
menyelundupkan berlian.
691
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- Dan aku pikir polisi tahu.
- Apa kau memberi tahu mereka?
692
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Tidak, Pak. Tidak.
693
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Sesuatu yang tidak boleh Hawa ambil.
694
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Namun, tanpa itu, Hawa
mungkin tidak akan sempurna.
695
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Atau, itu yang Setan yakinkan pada Hawa.
696
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Obsesi.
697
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Itu akan membuatmu lebih baik
698
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Itu akan membuatmu terlihat lebih cerdas.
699
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Kau akan terlihat lebih kuat.
700
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Lebih cantik. Yang terbaik.
701
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Kau akan memiliki kuasa
terbesar atas semua orang.
702
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Ambil apel itu.
703
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Jemaat,
704
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
manusia punya kehendak bebas.
705
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Dengan kehendak bebas,
706
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
kau memilih jalan hidup
yang akan kau ambil.
707
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Apa kau akan tetap setia
pada Tuhan atau tidak?
708
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Ayolah, Moyo.
709
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Itu satu-satunya pertanyaan yang penting.
710
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Hawa tidak setia.
711
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Godaannya menjadi nyata dan dia
memilih untuk membiarkan itu menguasainya.
712
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Kesediaannya untuk memelihara godaan.
713
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Namun, di sisi lain,
714
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
apa perbedaan antara godaan dan peluang?
715
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Peluang hanya mengetuk satu kali.
716
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Godaan membunyikan
bel pintu terus-menerus.
717
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Apa kau akan membukakan pintu setiap saat?
718
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Dan, seperti apa wujud godaan itu?
719
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Menggairahkan.
720
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
Dan, terakhir, apa konsekuensi godaan?
721
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Kehancuran.
722
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Mari kita berdoa.
723
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN
DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI.
724
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN
ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL.
725
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong