1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Qual è la differenza tra tentazione e opportunità? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Un'opportunità passa una sola volta. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 La tentazione continua a tornare. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 ORE PRIMA 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 La accoglierai ogni volta? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 CHI TI COPRE LE SPALLE? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Sì? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Pronto? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Non sento niente. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Chi? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Chi le ha prese? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Non capisco, parla più… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Pronto? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Cazzo! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Cazzo! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Cazzo. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 MOGLIE, FIGLIA E SORELLA AMATA LINDA DE VILLIERS, NATA LUDIK 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Questo è il numero di Swys. Ora non posso rispondere. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Lasciate un messaggio. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Chiamami, ti prego. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Posso aiutarti. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Per te ci sono. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Ti avevo detto di non tornare. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend ha una talpa nella polizia. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Davies? - No, quello giovane. 28 00:02:42,280 --> 00:02:44,360 Hai due opzioni, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Puoi mandarmi al diavolo… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 L'ho già fatto. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Oppure… 32 00:02:51,920 --> 00:02:53,320 puoi permettermi di aiutarti. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Lascia che sistemi tutto. - Dove li hai presi? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 È un cazzo di psicopatico. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Ho paura di lui. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Posso sistemare tutto, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Questa è solo la metà. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Non è stato pagato per l'ultima consegna. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Noi non l'abbiamo ancora ricevuta. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Fino al pagamento, ne avrete solo la metà. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, abbiamo avuto problemi con la consegna. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Vado a prendere tutto domani. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Tornerò con entrambi i pagamenti entro metà settimana. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Non è un problema mio. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Va tutto bene. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Va tutto bene. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Non gli ho nemmeno detto della nuova spedizione. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Hai notizie di Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Cosa succede? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Con chi altro ne hai parlato? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Di cosa? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Delle armi, pezzo di imbecille. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Hai detto qualcosa a Daan? Non mentirmi. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Perché? Cos'è successo? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert ha trovato il nascondiglio. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Ha ucciso tutti e si è preso ogni cosa. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Vuoi ancora che vada là? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Come l'ha saputo? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Dai, avanti! Ma che significa? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Che cosa diavolo vuole? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Non vogliono darci più di sei casse se non saldiamo la consegna precedente. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Come l'ha saputo? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Calmati. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Chiama il capo, voglio parlargli. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 I suoi ordini erano di darvene la metà, ed è quello che avrete. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Tu, tira fuori altre sei casse. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Me ne servono 12, come negli ultimi cinque anni. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Ascoltami attentamente. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Il nuovo pezzo grosso al di là del confine è un selvaggio. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Non accetterà. Me ne servono 12. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Hai perso il controllo sul tuo compratore. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Non è un problema mio. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Forse è tempo di ritirarsi, per la tua generazione. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Metti via quella pistola. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Lascia che ti faccia un favore. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Non parlare con lui, parla con me. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Abbassa quella pistola. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Tu hai fatto un casino, quindi sei fuori. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 È fuori di testa, non sa quello che dice. Ignoralo. Florin. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Allontanati! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Ci rubi le armi e ora vuoi anche altro? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Stronzate! 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Io me ne vado. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Sì, vecchietto! Vattene! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Chiama il tuo capo al telefono. Digli di venire da me. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 E di non mandare un cretino come te. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Che diavolo fai? Vuoi farmi uccidere? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - Ora ti sembro una nullità? - Ehi! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Quando ho ricevuto quella chiamata ho pensato fosse uno scherzo. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Dopo poco ho capito che avrebbero potuto ucciderlo. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Perché non ha chiamato la polizia, signor Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Pensavo volessero soldi. Mio cognato è noto per i suoi debiti. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 L'ho tirato fuori da guai simili in passato. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Quindi non ha chiamato la polizia perché ha un sacco di soldi da spendere? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Come ho detto, l'ho già tirato fuori da guai simili in passato. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Quando ha incontrato quest'uomo, Arend Brown? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Scusate. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 La sera che sono andato a casa sua. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Il suo vero nome è Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend è solo uno stupido nome da macho che si è dato da solo. 102 00:07:27,640 --> 00:07:28,840 E cosa le ha detto? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Voleva un mezzo di trasporto e un autista per fare una consegna oltre confine. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Non sapevo di cosa si trattasse. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Ma sono certo immaginasse che era qualcosa di illegale. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Sì, ne avevo una vaga idea. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Chi ha caricato il furgone? - Loro. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Dove? - Qui. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - E lei? - Li guardavo. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Non li ha visti caricare roba illegale? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - No. Solo divani. - Divani? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Del suo catalogo? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Sì. - E dove li hanno presi? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Non lo so. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Ha visto che cosa hanno messo dentro i divani? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 No. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BELLS - CHIAMATA IN ARRIVO 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Ok. Torniamo un attimo su questo Bells… 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Quando l'ha incontrato, suo cognato? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Dovrà chiederlo a Swys. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - Dove posso trovarlo? - È scomparso. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Scomparso? - Sì. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Per questo ne parlo con lei. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Volevano che facessi un'altra consegna e ho detto di no. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - E ora Swys è scomparso. - Esatto. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS - CHIAMATA IN ARRIVO 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Quindi Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 era in debito con loro? Doveva dei soldi? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 L'obiettivo ero io. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BELLS - CHIAMATA 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Durante la mia indagine mi sono imbattuto nel nome di Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Mai sentito? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 No. Chi è? 134 00:08:50,080 --> 00:08:51,720 Crediamo sia coinvolto. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS: GROSSA SPARATORIA. SIAMO FOTTUTI. CHIAMAMI! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 No, non conosco nessun Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 È tutto quello che posso dirvi, agenti. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Spero riusciate a chiarire questa storia. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Potresti chiedere alla segretaria di riscaldarmelo. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Il tè freddo mi fa venire la gastrite. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Sì, signore. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Vuoi dirmi perché lo hai colpito? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Non è da te, perché l'hai fatto? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Perché? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Perché un tipo così non impara mai. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Grazie! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Il grande e potente Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Ma c'è sempre anche un uomo dietro le quinte. Giusto? 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Lei pensa di avere il potere in mano. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Ma il potere è governato solo da chi le permette di averlo, quel potere. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Non pensavo fosse un poeta. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Indagherò sulle accuse 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 contro questi uomini. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,360 Ma la avviso, sarà un'indagine da manuale. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 I nostri figli non entrano in gioco. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Non mi aspetto di meno. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Andiamo, Moyo. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Nasconde qualcosa. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Trova il cognato. Portalo da me. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 E Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Tutte le strade portano a Roma. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Eh? 166 00:11:11,960 --> 00:11:14,080 Daan. Ha comprato il divano. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Bene. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Signore, nostro Dio… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Ti ringraziamo per questa convivialità. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Benedici chi ha preparato questo cibo con amore. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Ti ringraziamo 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 per i doni della tua grazia e del tuo amore. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Amen. - Amen. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Com'è il cibo? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Buono. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Se pensi di sprecarlo, puoi anche andartene dalla mia tavola. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Sono solo patate. - Sì, e chi le ha pagate? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Va' nella tua stanza. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Gli darò una strigliata che non dimenticherà. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Il cibo è delizioso. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Ho fatto tutto nel modo giusto. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Per tutta la vita la gente mi ha sempre tolto tutto. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Continuano a portarmi via tutto. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Persino Dio. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Me l'ha portata via. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 E allora? 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Allora ti rialzi e combatti un altro giorno. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 E lasci stare quella bottiglia. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Amavi mia madre? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 O ti sei solo sentito in colpa quando mio padre se n'è andato? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Tua madre meritava di meglio. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 E io? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Ti ho permesso di sposare mia figlia… 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 nonostante fossi un ubriacone. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 E lo sei ancora. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan ha ragione. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Dio ci ha abbandonati molto tempo fa. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Il cuore di Daan è pieno di rabbia. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Anche il mio. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Anche il mio cuore pieno di rabbia! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Non sono un randagio. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Sono un uomo. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Un essere umano. - Senti… 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 perché sei venuto qui? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Perché bussare alla porta di Dio se poi ti comporti come un selvaggio? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Sì, hai subito violenze. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 E allora? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Anche Gesù. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Trova il perdono o muori da peccatore. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Trova il perdono o muori da peccatore." 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 In questo mondo, un uomo senza potere non ha scelta. 213 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 Se vuoi fare qualche stupidata, meglio che tu te ne vada. 214 00:14:34,360 --> 00:14:35,680 Mi hai sentito? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Sta' lontano da qui! 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Una ferita fatale? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - Lo hanno preso alla spalla. - Sicuro? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Sicurissimo, cazzo. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Va bene, calmati. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Non dirmi cosa fare, autista. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Come mi hai chiamato? - Ehi, basta. Basta! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Basta. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Hai dato l'indirizzo allo zimbabwese. - Sì. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Sì, fantastico. Beh, ha trovato le armi 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 e ha fatto un cazzo di massacro. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Ora c'è una villa piena di cadaveri. E indovina cos'altro c'è? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 I tuoi fottuti divani. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Merda. - Sì, esatto. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Ecco in cosa mi hai trascinato. Non voglio finire in una guerra. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Non ci sarà una guerra. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Possiamo ancora sistemare tutto. Dobbiamo solo riflettere. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend non si fermerà finché non mi troverà. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Ok. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Ascolta. Quello che farai 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 sarà andare alla polizia vicino a dove ti hanno sequestrato 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 per denunciare Swys per aggressione. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Assolutamente no, cazzo. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Farai la denuncia e menzionerai anche Arend. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Solo una rapida menzione. Vogliamo metterlo sotto i riflettori. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Sguinzagliamogli la polizia dietro. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 E per la consegna? È solo la metà. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 E Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Ha uomini ovunque. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 E per il confine? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Come facciamo a passarlo senza farci notare? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Che cosa fai qui? - Cerco Felix. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Tuo cugino vende ancora su Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Sì, vado a prenderlo. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Cerchiamo di non essere in troppi. - Papà. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Cosa succede? Ti aspetto in ufficio da 20 minuti. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Oh, scusa. Dammi un paio di minuti e arrivo. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Ok. Quindi faremo così. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Prenderemo le armi entro domattina. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Qualunque cosa faccia Arend, ce ne occuperemo allora. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Vai a fare quella dichiarazione, fai la valigia e torna qui. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Ho un posto dove nasconderti. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Lasciare Swys alla polizia è una mossa rischiosa. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Lo accuseranno di aggressione. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 È un pericolo per se stesso, qualcuno deve trovarlo. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Potrebbe avere i diamanti con sé. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Già. - Il che ci metterebbe a rischio. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Lo so. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Ce ne occuperemo a quel punto. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Vai. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Due Chappies, per favore. 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 PRETORIA, NOVEMBRE 1979 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Ti tengo d'occhio. 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Lo conosci? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 No, signore, mai visto. 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Ehi! 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Vai! 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Maledizione, scusate. 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Due Chappies. - Tieni i soldi, prendi pure la gomma. 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Grazie, signore. - Grazie, signore. 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Cazzo… Scusate. 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Scusatemi per le cazzo di bestemmie… Scusatemi per le bestemmie. 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 CARAMELLE LUDIK 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Il prossimo. Cosa vuoi? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Una gomma da masticare, per favore. - Una? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 No, avanti. Sii furba e comprane due, una la tieni per dopo. 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Sai che ti dico? Te ne do tre per cinque centesimi. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Grazie! 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Il prossimo. 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 IL MAGNATE INTERNAZIONALE PERCY "AREND" BROWN DONA MIGLIAIA IN BENEFICENZA 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 C'è qualcuno? 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Cazzo! 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 C'è qualcuno? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 AUTOLAVAGGIO 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Posso aiutarla? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Cerco Swys de Villiers. 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Ah… non lo vedo da un po'. 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Ahia! Cazzo! - Ehi! 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Ah! - Ehi, giuro che ti sparo. 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Giuro che ti sparo. 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Maledizione, non può fare così. Ahia! Il braccio! 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Aggredire un agente di polizia… 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Eh? Il mio braccio… Non ha detto di essere della polizia! 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Allora perché sei scappato? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Perché lei mi inseguiva. 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Avanti. Markus Ludik. Imparentato con Daan Ludik? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - È mio zio. Ahia, maledizione! - Un covo di serpi. 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Dov'è Swys de Villiers? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Non lo so. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Qui non c'è niente. Non ho nulla da… 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Cos'è questo? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Eh? Oh… 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Esattamente quello che cercavamo. 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Dove li hai presi? Eh? 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Mi sta facendo male al braccio. 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Sono un regalo dello zio? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Eh? - No. Li ho trovati. 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Dove? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Li aveva un tizio di nome Bells, ok? È stato lui a rapire Swys. 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Sì. 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Lavora per un tizio di nome Arend Botha, o Bothma, non ricordo. 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Non sono miei. - Ok, vieni con me. 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Sì. 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Signor Brown, dobbiamo parlare. 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Con chi parlo? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Sono l'agente Moyo. 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Ho una notizia per lei. 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Non al telefono. 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Ehi. 327 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 IL MAGNATE INTERNAZIONALE 328 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 PERCY "AREND" BROWN DONA MIGLIAIA IN BENEFICENZA 329 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Al diavolo. 330 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Scusa. 331 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Ero impegnato. 332 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Lavoro qui da quattro anni, trova una scusa migliore. 333 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Pronto? Sì. Come? 334 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Che significa che sei dalla polizia? Cosa? Sì, arrivo subito. 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Dov'è ora il nipote? 336 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 In stato di arresto. 337 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Dice di averli avuti da un suo uomo. 338 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Non da Daan. 339 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Un mio uomo? 340 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Li lasci a me. 341 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Oh, no! Sono la mia promozione. 342 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Una promozione porta più responsabilità. È quello che vuole? O vuole un aumento? 343 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Che ne dice di 100.000? 344 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 L'indagine sta cambiando direzione. 345 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Che ne dice di farne una donazione fissa? 346 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 In che modo? 347 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Sappiamo che Daan è coinvolto, ma non ci è ancora chiaro come. 348 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Nuove prove suggeriscono che prenda ordini da qualcuno. 349 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Le pietre che il ragazzo ha avuto dal suo uomo non sono un bene per lei. 350 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Facciamo 500.000, e io guiderò l'indagine verso un punto morto. 351 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Sono del tutto in grado di farlo da solo. 352 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Sbrigati. 353 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Veloce, ho detto. 354 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Non ce la faccio più. 355 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - A fare cosa? - Guarda la tua faccia… 356 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Guarda la sua, di faccia. 357 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Ha picchiato un ragazzo a scuola. 358 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Sì, un bullo. Fantastico. 359 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Fantastico? 360 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Ha imitato te. 361 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Vai a mostrare l'occhio nero a Rina. 362 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, è un bambino. 363 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Fanno a botte spesso. 364 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 So che non parla molto. 365 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Però ascolta e guarda, e per te ha una vera venerazione. 366 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 E non riesco ad accettare che tu ignori così la questione. 367 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Negli ultimi anni ti sei allontanato da me sempre di più. 368 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Stai espandendo i tuoi orizzonti, questo lo capisco. 369 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Ma… 370 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 negli ultimi giorni, io… 371 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 non ti riconosco più. 372 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Sono tua moglie. Sto dalla tua parte, coinvolgimi. 373 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Gli parlerò io. 374 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 COMMISSARIATO DI PRETORIA 375 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Ciao. - Ciao. 376 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Era la mia occasione. 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Sei certo che non sia un errore della banca? 378 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 È stato mio padre, Louise. 379 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Forse tornerà. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Se torna, lo uccido. 381 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Dai, Markus. 382 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Voglio soltanto partecipare ai tornei. 383 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Capisci? Solo partecipare ai tornei, tutto qui. 384 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Mi dispiace, Markus. 385 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Andiamo. 386 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Il numero chiamato non è raggiungibile. 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 BIGLIETTO AEREO: MICHAEL JACOB DANIELS 388 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 BIGLIETTO AEREO: HEIN LUDIK 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Vi chiediamo la cortesia 390 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 di non fumare all'interno dell'area dei terminal. 391 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 È permesso fumare… 392 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Il numero chiamato non è raggiungibile. 393 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Grazie. 394 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 FIORI DI LIL 395 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 396 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Ti trovo bene. 397 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 398 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Parti con la consegna delle cinque. - Ma è presto. 399 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Hanno chiamato, la vogliono ora. 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Vai, Danso. 401 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 È un adulto ormai. 402 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Sua madre non ce l'ha fatta, immagino. 403 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Cosa vuoi? 404 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Chi è il compratore? 405 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Non sono più in coinvolta negli affari. 406 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 407 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Vattene. 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 A chi vende Daan? 409 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Fuori di qui. 410 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Dimmi il suo nome e ti lascerò in pace. 411 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Cos'è successo? 412 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Una volta eravamo tanto amici. 413 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Ti prego. 414 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Dimmi il suo nome. 415 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 O te lo farò sputare con le mie stesse mani. 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan non se lo merita. - Daan, Daan! 417 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 418 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 non aveva previsto tutto questo. 419 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Guardami. 420 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Ti prego. 421 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Ti prego. 422 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Guardate cosa vi ho portato. - Grazie. 423 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Sa che le dico? Per voi, due tovaglioli a testa. 424 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - Di solito non li forniamo. - Grazie. 425 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Prego. - Grazie, signora. 426 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 427 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Non puoi picchiare gli altri bambini. 428 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Se hai qualcosa da dire, dillo. Ok? 429 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Anche tu picchi le persone. 430 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Voglio che tu sia migliore di me. 431 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Quando hai finito vieni dentro, ok? 432 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Signora, lo tenga d'occhio. 433 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Certo. 434 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Eccoci qui. Ah, che hai fatto alla faccia? 435 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Dovrebbe vedere l'altro ragazzo. 436 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Ah, certo. 437 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 È l'unico modo. Mostragli chi comanda. 438 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Ah, i ragazzi. 439 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 440 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 441 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Oggi è arrivata una denuncia dove si menziona Daan Ludik. 442 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Ah, grazie. 443 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Grazie mille. 444 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 È per qualcosa che ho fatto? 445 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Come? No, io… 446 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Ho solo troppe cose a cui pensare. 447 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Lascia che ti aiuti. 448 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 MAGNATE SUDAFRICANO PERCY "AREND" BROWN 449 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 DONERÀ MIGLIAIA AL SUDAFRICA 450 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 IN AIUTI PER LA PANDEMIA. 451 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Dice che lui e Daan sono in affari da anni. 452 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Perché ora dovremmo dare retta a lei? 453 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Non sono qui per dare il via a una guerra. 454 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Parla sinceramente. Rifletti con animo onesto. Agisci con moralità. 455 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Non è quel che dice il Corano? 456 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Lei è un uomo onesto e degno di fiducia? 457 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Le sto solo esponendo i fatti. 458 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Sarà lei a decidere se può ancora fidarsi o no. 459 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Dove sono i suoi diamanti? 460 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Immagino li abbia già la polizia. 461 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Presto verranno a bussare alla sua porta, a meno che non lo rimetta in riga. 462 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 È solo… 463 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 un consiglio da amico. 464 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 I suoi ordini? 465 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Ciao, ragazzi. 466 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ok. 467 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Cosa c'è? 468 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Mi hai tradito. 469 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Ma ho capito il motivo. 470 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Volevi da me 471 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 più di quanto potessi darti. 472 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Ma ti considero ancora uno dei nostri. 473 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Non cambia nulla. 474 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Mi senti? 475 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ti sento, cazzo. Cosa puoi promettermi? 476 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Cosa vuoi? 477 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Voglio gestire il traffico di armi, e gestire io gli accordi. 478 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Davvero? 479 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Tu mi devi la vita. 480 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Se non fosse per me non saresti in questo paese. 481 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 È quello che voglio, nessun compromesso. 482 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 483 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Sì? 484 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Voglio che raduni un po' dei tuoi uomini. 485 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Devo mandare un messaggio. 486 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Certo, capo. 487 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Bene. 488 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Figliolo. 489 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Mi serve il telefono. 490 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Testa di cazzo… 491 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 492 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 493 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Guarda sul retro. 494 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 495 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 496 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Non è qui. 497 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Distruggi tutto. 498 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Distruggiamo tutto! 499 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Cazzo. 500 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Ehi. 501 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ah, bene. 502 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Andate, forza. 503 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 L'uomo dei mobili. 504 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Il massacro che avete fatto è un grosso problema per me. 505 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 I mobili del mio negozio, 506 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 non devono trovarli circondati da cadaveri. 507 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Tranquillo. 508 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Li ho bruciati. 509 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Ho bruciato tutto quanto. 510 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 La polizia non indagherà su un casolare andato a fuoco. 511 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Non è nella loro giurisdizione, si fidi. 512 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Il mio carico è in arrivo? 513 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Sì. 514 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Quando? - Domani. 515 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - È solo la metà. - Perché? 516 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Non ha pagato per l'ultimo carico. 517 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Perché era roba rubata a me. 518 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Ascolti, Arend è fuori, è finito. Io sto rilevando la sua tratta. 519 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Ma lei deve pagare, o la collaborazione finirà prima di iniziare. 520 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Facciamo le cose nel modo giusto. 521 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Li avrò pronti quando verrà qui. 522 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Io non posso venire, manderò un mio uomo. 523 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Il potere ha sempre un prezzo personale molto alto. 524 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Cosa è disposto a sacrificare, Daan? 525 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Nulla. 526 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Sara Dio a deciderlo per lei. 527 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Ce ne hai messo, di tempo. 528 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Ho fatto la denuncia, ora che succede? 529 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Hai sentito Arend? 530 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - No. - Ora andiamo. 531 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Non mi fido ancora di lui. 532 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Sparagli, se devi, ma vedi di uscirne vivo. 533 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys. - Daan. 534 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Stai bene? Dove sei, vengo a prenderti. 535 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Sistemerò tutto, Daan. 536 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 I giorni in cui mi mettevano i piedi in testa sono finiti. 537 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Sistemerò tutto quello che ti hanno fatto. 538 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Ehi, di qualunque cosa tu stia parlando, non è colpa tua. 539 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - Ho tutto sotto controllo. - Ehi, Daan. 540 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Saremo di nuovo una squadra, no? 541 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Proprio come ai vecchi tempi, eh? 542 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Io ero il tuo braccio destro e Linda la distrazione. 543 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Potrebbe indossare il suo vestito blu, Daan. 544 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, dimmi dove sei, vengo a prenderti. 545 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Non preoccuparti per me, fratello. 546 00:41:10,600 --> 00:41:13,000 - Quei giorni sono finiti. - Swys. 547 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Tu chi diavolo sei? 548 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Mi chiamo Swys de Villiers. 549 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Mi servirà un po' di contesto. 550 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Per tutta la vita sono stato maltrattato da gente come te. 551 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Ne ho abbastanza. 552 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Vattene fuori da casa mia! 553 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - No. - No? 554 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Ho detto di no. 555 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Chi sei? 556 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik è mio cognato. 557 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Tu mi hai usato per arrivare a lui. 558 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Stai scherzando? 559 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Non farlo! Non ridere di me. 560 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Mi serve un drink. 561 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Ne vuoi uno anche tu? 562 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Invecchiato 52 anni. 563 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Whisky scozzese single malt. 564 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Prego. 565 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Offro io. 566 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan è un trafficante di diamanti. 567 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Lo sapevi? 568 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Gestisce una tratta da anni. 569 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Indisturbato. 570 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 E ora che ha avuto un assaggio dei miei affari, ne vuole di più. 571 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Non mi credi, eh? 572 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Guarda sul pianoforte. 573 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Ero sobrio. 574 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Andava tutto bene. 575 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 E tu mi hai usato per arrivare a Daan, come se fossi solo una pedina. 576 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan non ha bisogno di te. 577 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 È un criminale nato. 578 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Non prendermi per il culo. 579 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Altrimenti? 580 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Mi colpirai col bastone? 581 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Venire qua è stato un gesto da debole. 582 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 È patetico. 583 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Credi davvero che tratterò con un perdente come te? 584 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Non ridere di me, stronzo! 585 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Oh, a me sembra 586 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 che la gente rida di te da tutta la vita. 587 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Compreso Daan. 588 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Quindi, prego… 589 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 vieni avanti. 590 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Mostrami di che pasta sei fatto. 591 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Sei patetico, cazzo. 592 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Ora chi è quello patetico, eh? 593 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Papà? - Dormi. 594 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Dormi. 595 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Vuole vederti. 596 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Devo riportare mio figlio a casa. 597 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Vuole una spiegazione. 598 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Porterò mio figlio a casa e verrò da voi. 599 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Certamente. 600 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Ha rubato i nostri soldi. 601 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Rubare è sbagliato! 602 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Tuo padre è una brutta persona. 603 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 E le brutte persone vanno punite. 604 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Stai bene? 605 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Stai bene? Fammi vedere. 606 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Ascoltami. 607 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Voglio che tu ti nasconda lì dietro, ok? 608 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Verrò io a prenderti. Ora vai. 609 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 610 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Stai bene? Tutto bene? 611 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Va tutto bene, tutto bene. 612 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Va tutto bene, ok? 613 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Tu stai bene. 614 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Io sto bene. 615 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Dove eravate? 616 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Dove eravate? Ciao, Danie. Stai bene? Cos'è successo? 617 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Lui sta bene. - Cos'è successo? 618 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Cazzo… 619 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - Sto bene. - Ehi, vieni a farti dare un'occhiata. 620 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Dove eravate? Daan, dove eravate? 621 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Stiamo bene. 622 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Ero preoccupata, state bene? 623 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Cosa diavolo è successo? 624 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 625 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Ora basta. 626 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Basta. 627 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 628 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - Sono io. - Sono Danso. 629 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Dov'è Lil? 630 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 L'hanno uccisa, Daan. È morta. 631 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 632 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Ho sistemato tutto. 633 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Nessuno ti darà più fastidio. 634 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Cosa hai fatto? 635 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 È morto. 636 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 637 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 È morto. 638 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Perché hai fatto una cosa tanto stupida? 639 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Avrei risolto le cose. 640 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Ti hanno visto? 641 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Ti riconoscerebbero? - Daan! 642 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Prima che morisse, ho promesso a Linda… 643 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 che mi sarei preso cura di te. 644 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Non l'ho fatto. 645 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Fino ad ora. 646 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Da ora in poi mi prenderò cura di te. 647 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Ok. 648 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Va tutto bene. 649 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Anche io ho fatto un casino. 650 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Ma ora sei qui. 651 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Sei qui. 652 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 E mi darai una mano. 653 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Va bene? 654 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Ok, andiamo. Ok. 655 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dottoressa Swanepoel. 656 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Sono Anet. 657 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 658 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 FRONTIERA DI BEITBRIDGE, ZIMBABWE 659 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 CONTROLLO DOGANA E IMMIGRAZIONE 660 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Perché ti fermi? 661 00:53:43,120 --> 00:53:44,000 Lì c'è la morte. 662 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Riconosco lo schema. 663 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Tu e Arend avete pianificato tutto, eh? 664 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Cosa vuoi dire? Ha provato a uccidermi. 665 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Mettila giù! - Non provare a uccidermi. Fanculo! 666 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Ti avverto… - Ascolta, non ci spareranno. 667 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Non mi fido di te. 668 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Farai meglio a iniziare. 669 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Come so di potermi fidare? 670 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Puoi fidarti! 671 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Cazzo. 672 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Puoi fidarti di me. 673 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Quando Dio completò l'opera di creazione… 674 00:54:33,480 --> 00:54:34,520 vide che era cosa buona. 675 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 E lo era davvero. 676 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Bastardo… 677 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Quel giorno non vi furono crimini, malattie o morti. 678 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Ma poi, Satana venne a tentare Eva. 679 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Lasciate che vi dica, 680 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 cari amici e parenti, 681 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 che il principio della tentazione è rimasto lo stesso. 682 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 La provocazione. Il serpente l'ha tentata. 683 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Ha demolito il suo buon senso. 684 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Le ha offerto qualcosa di delizioso, di succoso. 685 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Qualcosa che sapeva le sarebbe piaciuto. 686 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Qualcosa di cui non aveva davvero bisogno. 687 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Cosa c'è? 688 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Penso che lo zio Daan traffichi diamanti. 689 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - Credo che la polizia lo sappia. - Hai detto qualcosa? 690 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 No, non lo farei mai. 691 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Qualcosa che era vietato. 692 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Ma senza il quale lei non sarebbe stata perfetta. 693 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 O almeno così le ha fatto credere. 694 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Un'ossessione. 695 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Ti farà sentire meglio. 696 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Ti farà sembrare più intelligente. 697 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Più forte. 698 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Più bella, la migliore. 699 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Avrai il potere assoluto su tutti. 700 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Prendi questa mela. 701 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Parrocchiani… 702 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 ogni uomo ha il libero arbitrio. 703 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Con il libero arbitrio 704 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 siamo noi a determinare il tracciato della nostra vita. 705 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Rimarremo fedeli a Dio oppure no? 706 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Avanti, Moyo. 707 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 È questa la vera domanda. 708 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Eva ha commesso un peccato. 709 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 La tentazione è diventata reale e lei ha permesso che la consumasse. 710 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Si è abbandonata alla tentazione. 711 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Ma d'altra parte, 712 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 qual è la differenza tra tentazione è opportunità? 713 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Un'opportunità passa una sola volta. 714 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 La tentazione continua a tornare. 715 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 La accoglierete ogni volta? 716 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 E vi chiedo: che aspetto ha la tentazione? 717 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 È invitante. 718 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 E quali conseguenze ha, la tentazione? 719 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 La rovina. 720 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Preghiamo. 721 01:00:09,360 --> 01:00:13,680 PERSONAGGI ED EVENTI IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE, 722 01:00:13,760 --> 01:00:18,480 NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE EVENTI O PERSONE REALI. 723 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Sottotitoli: Lucia Durì