1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Qual è la differenza
tra tentazione e opportunità?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Un'opportunità passa una sola volta.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
La tentazione continua a tornare.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 ORE PRIMA
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
La accoglierai ogni volta?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
CHI TI COPRE LE SPALLE?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Sì?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Pronto?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Non sento niente.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Chi?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Chi le ha prese?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Non capisco, parla più…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Pronto?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Cazzo!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Cazzo!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Cazzo.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
MOGLIE, FIGLIA E SORELLA AMATA
LINDA DE VILLIERS, NATA LUDIK
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Questo è il numero di Swys.
Ora non posso rispondere.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Lasciate un messaggio.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Chiamami, ti prego.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Posso aiutarti.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Per te ci sono.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Ti avevo detto di non tornare.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend ha una talpa nella polizia.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Davies?
- No, quello giovane.
28
00:02:42,280 --> 00:02:44,360
Hai due opzioni, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Puoi mandarmi al diavolo…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
L'ho già fatto.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Oppure…
32
00:02:51,920 --> 00:02:53,320
puoi permettermi di aiutarti.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Lascia che sistemi tutto.
- Dove li hai presi?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
È un cazzo di psicopatico.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Ho paura di lui.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Posso sistemare tutto, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Questa è solo la metà.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Non è stato pagato per l'ultima consegna.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Noi non l'abbiamo ancora ricevuta.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Fino al pagamento, ne avrete solo la metà.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, abbiamo avuto problemi
con la consegna.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Vado a prendere tutto domani.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Tornerò con entrambi i pagamenti
entro metà settimana.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Non è un problema mio.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Va tutto bene.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Va tutto bene.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Non gli ho nemmeno detto
della nuova spedizione.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Hai notizie di Rina?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Cosa succede?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Con chi altro ne hai parlato?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Di cosa?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Delle armi, pezzo di imbecille.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Hai detto qualcosa a Daan? Non mentirmi.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Perché? Cos'è successo?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert ha trovato il nascondiglio.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Ha ucciso tutti e si è preso ogni cosa.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Vuoi ancora che vada là?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Come l'ha saputo?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Dai, avanti! Ma che significa?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Che cosa diavolo vuole?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Non vogliono darci più di sei casse
se non saldiamo la consegna precedente.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Come l'ha saputo?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Calmati.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Chiama il capo, voglio parlargli.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
I suoi ordini erano di darvene la metà,
ed è quello che avrete.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Tu, tira fuori altre sei casse.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Me ne servono 12,
come negli ultimi cinque anni.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Ascoltami attentamente.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Il nuovo pezzo grosso
al di là del confine è un selvaggio.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Non accetterà. Me ne servono 12.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Hai perso il controllo sul tuo compratore.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Non è un problema mio.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Forse è tempo di ritirarsi,
per la tua generazione.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Metti via quella pistola.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Lascia che ti faccia un favore.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Non parlare con lui, parla con me.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Abbassa quella pistola.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Tu hai fatto un casino, quindi sei fuori.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
È fuori di testa, non sa quello che dice.
Ignoralo. Florin.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Allontanati!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Ci rubi le armi e ora vuoi anche altro?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Stronzate!
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Io me ne vado.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Sì, vecchietto! Vattene!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Chiama il tuo capo al telefono.
Digli di venire da me.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
E di non mandare un cretino come te.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Che diavolo fai? Vuoi farmi uccidere?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- Ora ti sembro una nullità?
- Ehi!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Quando ho ricevuto quella chiamata
ho pensato fosse uno scherzo.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Dopo poco ho capito
che avrebbero potuto ucciderlo.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Perché non ha chiamato
la polizia, signor Ludik?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Pensavo volessero soldi.
Mio cognato è noto per i suoi debiti.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
L'ho tirato fuori
da guai simili in passato.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Quindi non ha chiamato la polizia
perché ha un sacco di soldi da spendere?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Come ho detto, l'ho già tirato fuori
da guai simili in passato.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Quando ha incontrato
quest'uomo, Arend Brown?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Scusate.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
La sera che sono andato a casa sua.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Il suo vero nome è Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend è solo uno stupido nome
da macho che si è dato da solo.
102
00:07:27,640 --> 00:07:28,840
E cosa le ha detto?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Voleva un mezzo di trasporto e un autista
per fare una consegna oltre confine.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Non sapevo di cosa si trattasse.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Ma sono certo immaginasse
che era qualcosa di illegale.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Sì, ne avevo una vaga idea.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Chi ha caricato il furgone?
- Loro.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Dove?
- Qui.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- E lei?
- Li guardavo.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Non li ha visti caricare roba illegale?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- No. Solo divani.
- Divani?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Del suo catalogo?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Sì.
- E dove li hanno presi?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Non lo so.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Ha visto che cosa
hanno messo dentro i divani?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
No.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BELLS - CHIAMATA IN ARRIVO
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Ok. Torniamo un attimo su questo Bells…
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Quando l'ha incontrato, suo cognato?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Dovrà chiederlo a Swys.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- Dove posso trovarlo?
- È scomparso.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Scomparso?
- Sì.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Per questo ne parlo con lei.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Volevano che facessi un'altra consegna
e ho detto di no.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- E ora Swys è scomparso.
- Esatto.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BELLS - CHIAMATA IN ARRIVO
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Quindi Swys…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
era in debito con loro? Doveva dei soldi?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
L'obiettivo ero io.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BELLS - CHIAMATA
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Durante la mia indagine mi sono imbattuto
nel nome di Wikus Kruger.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Mai sentito?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
No. Chi è?
134
00:08:50,080 --> 00:08:51,720
Crediamo sia coinvolto.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS: GROSSA SPARATORIA.
SIAMO FOTTUTI. CHIAMAMI!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
No, non conosco nessun Wikus Kruger.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
È tutto quello che posso dirvi, agenti.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Spero riusciate a chiarire questa storia.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Potresti chiedere
alla segretaria di riscaldarmelo.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Il tè freddo mi fa venire la gastrite.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Sì, signore.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Vuoi dirmi perché lo hai colpito?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Non è da te, perché l'hai fatto?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Perché?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Perché un tipo così non impara mai.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Grazie!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Il grande e potente Daan Ludik.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Ma c'è sempre anche un uomo
dietro le quinte. Giusto?
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Lei pensa di avere il potere in mano.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Ma il potere è governato solo
da chi le permette di averlo, quel potere.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Non pensavo fosse un poeta.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Indagherò sulle accuse
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
contro questi uomini.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,360
Ma la avviso, sarà un'indagine da manuale.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
I nostri figli non entrano in gioco.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Non mi aspetto di meno.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Andiamo, Moyo.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Nasconde qualcosa.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Trova il cognato. Portalo da me.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
E Arend Brown?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Tutte le strade portano a Roma.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Eh?
166
00:11:11,960 --> 00:11:14,080
Daan. Ha comprato il divano.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Bene.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Signore, nostro Dio…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Ti ringraziamo per questa convivialità.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Benedici chi ha preparato
questo cibo con amore.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Ti ringraziamo
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
per i doni
della tua grazia e del tuo amore.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amen.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
- Amen.
- Amen.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Com'è il cibo?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Buono.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Se pensi di sprecarlo,
puoi anche andartene dalla mia tavola.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Sono solo patate.
- Sì, e chi le ha pagate?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Va' nella tua stanza.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Gli darò una strigliata
che non dimenticherà.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Il cibo è delizioso.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Ho fatto tutto nel modo giusto.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Per tutta la vita
la gente mi ha sempre tolto tutto.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Continuano a portarmi via tutto.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Persino Dio.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Me l'ha portata via.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
E allora?
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Allora ti rialzi
e combatti un altro giorno.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
E lasci stare quella bottiglia.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Amavi mia madre?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
O ti sei solo sentito in colpa
quando mio padre se n'è andato?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Tua madre meritava di meglio.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
E io?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Ti ho permesso di sposare mia figlia…
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
nonostante fossi un ubriacone.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
E lo sei ancora.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan ha ragione.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Dio ci ha abbandonati molto tempo fa.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Il cuore di Daan è pieno di rabbia.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Anche il mio.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Anche il mio cuore pieno di rabbia!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Non sono un randagio.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Sono un uomo.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Un essere umano.
- Senti…
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
perché sei venuto qui?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Perché bussare alla porta di Dio
se poi ti comporti come un selvaggio?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Sì, hai subito violenze.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
E allora?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Anche Gesù.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Trova il perdono o muori da peccatore.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Trova il perdono o muori da peccatore."
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
In questo mondo,
un uomo senza potere non ha scelta.
213
00:14:30,640 --> 00:14:33,320
Se vuoi fare qualche stupidata,
meglio che tu te ne vada.
214
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
Mi hai sentito?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Sta' lontano da qui!
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Una ferita fatale?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- Lo hanno preso alla spalla.
- Sicuro?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Sicurissimo, cazzo.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Va bene, calmati.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Non dirmi cosa fare, autista.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Come mi hai chiamato?
- Ehi, basta. Basta!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Basta.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Hai dato l'indirizzo allo zimbabwese.
- Sì.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Sì, fantastico. Beh, ha trovato le armi
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
e ha fatto un cazzo di massacro.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Ora c'è una villa piena di cadaveri.
E indovina cos'altro c'è?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
I tuoi fottuti divani.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
- Merda.
- Sì, esatto.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Ecco in cosa mi hai trascinato.
Non voglio finire in una guerra.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Non ci sarà una guerra.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Possiamo ancora sistemare tutto.
Dobbiamo solo riflettere.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend non si fermerà
finché non mi troverà.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Ok.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Ascolta. Quello che farai
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
sarà andare alla polizia
vicino a dove ti hanno sequestrato
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
per denunciare Swys per aggressione.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Assolutamente no, cazzo.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Farai la denuncia
e menzionerai anche Arend.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Solo una rapida menzione.
Vogliamo metterlo sotto i riflettori.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Sguinzagliamogli la polizia dietro.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
E per la consegna? È solo la metà.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
E Arend?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Ha uomini ovunque.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
E per il confine?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Come facciamo a passarlo
senza farci notare?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Che cosa fai qui?
- Cerco Felix.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Tuo cugino vende ancora su Atelier Avenue?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Sì, vado a prenderlo.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Cerchiamo di non essere in troppi.
- Papà.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Cosa succede?
Ti aspetto in ufficio da 20 minuti.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Oh, scusa.
Dammi un paio di minuti e arrivo.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Ok. Quindi faremo così.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Prenderemo le armi entro domattina.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Qualunque cosa faccia Arend,
ce ne occuperemo allora.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Vai a fare quella dichiarazione,
fai la valigia e torna qui.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Ho un posto dove nasconderti.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Lasciare Swys
alla polizia è una mossa rischiosa.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Lo accuseranno di aggressione.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
È un pericolo per se stesso,
qualcuno deve trovarlo.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Potrebbe avere i diamanti con sé.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Già.
- Il che ci metterebbe a rischio.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Lo so.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Ce ne occuperemo a quel punto.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Vai.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Due Chappies, per favore.
267
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
PRETORIA, NOVEMBRE 1979
268
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Ti tengo d'occhio.
269
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Lo conosci?
270
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
No, signore, mai visto.
271
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Ehi!
272
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Vai!
273
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Maledizione, scusate.
274
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Due Chappies.
- Tieni i soldi, prendi pure la gomma.
275
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
- Grazie, signore.
- Grazie, signore.
276
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Cazzo… Scusate.
277
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Scusatemi per le cazzo di bestemmie…
Scusatemi per le bestemmie.
278
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
CARAMELLE LUDIK
279
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Il prossimo. Cosa vuoi?
280
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Una gomma da masticare, per favore.
- Una?
281
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
No, avanti. Sii furba
e comprane due, una la tieni per dopo.
282
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Sai che ti dico?
Te ne do tre per cinque centesimi.
283
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Grazie!
284
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Il prossimo.
285
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
IL MAGNATE INTERNAZIONALE PERCY "AREND"
BROWN DONA MIGLIAIA IN BENEFICENZA
286
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
C'è qualcuno?
287
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Cazzo!
288
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
C'è qualcuno?
289
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
AUTOLAVAGGIO
290
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Posso aiutarla?
291
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Cerco Swys de Villiers.
292
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. Ah… non lo vedo da un po'.
293
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Ahia! Cazzo!
- Ehi!
294
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
- Ah!
- Ehi, giuro che ti sparo.
295
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Giuro che ti sparo.
296
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Maledizione, non può fare così.
Ahia! Il braccio!
297
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Aggredire un agente di polizia…
298
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Eh? Il mio braccio…
Non ha detto di essere della polizia!
299
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Allora perché sei scappato?
300
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Perché lei mi inseguiva.
301
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Avanti. Markus Ludik.
Imparentato con Daan Ludik?
302
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
- È mio zio. Ahia, maledizione!
- Un covo di serpi.
303
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Dov'è Swys de Villiers?
304
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Non lo so.
305
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Qui non c'è niente. Non ho nulla da…
306
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Cos'è questo?
307
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Eh? Oh…
308
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Esattamente quello che cercavamo.
309
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Dove li hai presi? Eh?
310
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Mi sta facendo male al braccio.
311
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Sono un regalo dello zio?
312
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Eh?
- No. Li ho trovati.
313
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Dove?
314
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Li aveva un tizio di nome Bells, ok?
È stato lui a rapire Swys.
315
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Bells?
- Sì.
316
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Lavora per un tizio di nome Arend Botha,
o Bothma, non ricordo.
317
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Non sono miei.
- Ok, vieni con me.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Sì.
319
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Signor Brown, dobbiamo parlare.
320
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Con chi parlo?
321
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Sono l'agente Moyo.
322
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Ho una notizia per lei.
323
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Non al telefono.
324
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
325
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
326
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Ehi.
327
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
IL MAGNATE INTERNAZIONALE
328
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
PERCY "AREND" BROWN
DONA MIGLIAIA IN BENEFICENZA
329
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Al diavolo.
330
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Scusa.
331
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Ero impegnato.
332
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Lavoro qui da quattro anni,
trova una scusa migliore.
333
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Pronto? Sì. Come?
334
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Che significa che sei dalla polizia?
Cosa? Sì, arrivo subito.
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Dov'è ora il nipote?
336
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
In stato di arresto.
337
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Dice di averli avuti da un suo uomo.
338
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Non da Daan.
339
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Un mio uomo?
340
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Li lasci a me.
341
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Oh, no! Sono la mia promozione.
342
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Una promozione porta più responsabilità.
È quello che vuole? O vuole un aumento?
343
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Che ne dice di 100.000?
344
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
L'indagine sta cambiando direzione.
345
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Che ne dice di farne una donazione fissa?
346
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
In che modo?
347
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Sappiamo che Daan è coinvolto,
ma non ci è ancora chiaro come.
348
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Nuove prove suggeriscono
che prenda ordini da qualcuno.
349
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Le pietre che il ragazzo ha avuto
dal suo uomo non sono un bene per lei.
350
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Facciamo 500.000, e io
guiderò l'indagine verso un punto morto.
351
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Sono del tutto in grado di farlo da solo.
352
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Sbrigati.
353
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Veloce, ho detto.
354
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Non ce la faccio più.
355
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
- A fare cosa?
- Guarda la tua faccia…
356
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Guarda la sua, di faccia.
357
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Ha picchiato un ragazzo a scuola.
358
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Sì, un bullo. Fantastico.
359
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Fantastico?
360
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Ha imitato te.
361
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Vai a mostrare l'occhio nero a Rina.
362
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, è un bambino.
363
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Fanno a botte spesso.
364
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
So che non parla molto.
365
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Però ascolta e guarda,
e per te ha una vera venerazione.
366
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
E non riesco ad accettare
che tu ignori così la questione.
367
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Negli ultimi anni
ti sei allontanato da me sempre di più.
368
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Stai espandendo i tuoi orizzonti,
questo lo capisco.
369
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Ma…
370
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
negli ultimi giorni, io…
371
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
non ti riconosco più.
372
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Sono tua moglie.
Sto dalla tua parte, coinvolgimi.
373
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Gli parlerò io.
374
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
COMMISSARIATO DI PRETORIA
375
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Ciao.
- Ciao.
376
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Era la mia occasione.
377
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Sei certo
che non sia un errore della banca?
378
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
È stato mio padre, Louise.
379
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Forse tornerà.
380
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Se torna, lo uccido.
381
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Dai, Markus.
382
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Voglio soltanto partecipare ai tornei.
383
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Capisci?
Solo partecipare ai tornei, tutto qui.
384
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Mi dispiace, Markus.
385
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Andiamo.
386
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Il numero chiamato non è raggiungibile.
387
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
BIGLIETTO AEREO: MICHAEL JACOB DANIELS
388
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
BIGLIETTO AEREO: HEIN LUDIK
389
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Vi chiediamo la cortesia
390
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
di non fumare
all'interno dell'area dei terminal.
391
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
È permesso fumare…
392
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Il numero chiamato non è raggiungibile.
393
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Grazie.
394
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
FIORI DI LIL
395
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
396
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Ti trovo bene.
397
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
398
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Parti con la consegna delle cinque.
- Ma è presto.
399
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Hanno chiamato, la vogliono ora.
400
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Vai, Danso.
401
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
È un adulto ormai.
402
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Sua madre non ce l'ha fatta, immagino.
403
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Cosa vuoi?
404
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Chi è il compratore?
405
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Non sono più in coinvolta negli affari.
406
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
407
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Vattene.
408
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
A chi vende Daan?
409
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Fuori di qui.
410
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Dimmi il suo nome e ti lascerò in pace.
411
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Cos'è successo?
412
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Una volta eravamo tanto amici.
413
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Ti prego.
414
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Dimmi il suo nome.
415
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
O te lo farò sputare
con le mie stesse mani.
416
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Daan non se lo merita.
- Daan, Daan!
417
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
418
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
non aveva previsto tutto questo.
419
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Guardami.
420
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Ti prego.
421
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Ti prego.
422
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Guardate cosa vi ho portato.
- Grazie.
423
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Sa che le dico?
Per voi, due tovaglioli a testa.
424
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- Di solito non li forniamo.
- Grazie.
425
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Prego.
- Grazie, signora.
426
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
427
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Non puoi picchiare gli altri bambini.
428
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Se hai qualcosa da dire, dillo. Ok?
429
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Anche tu picchi le persone.
430
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Voglio che tu sia migliore di me.
431
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Quando hai finito vieni dentro, ok?
432
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Signora, lo tenga d'occhio.
433
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Certo.
434
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Eccoci qui. Ah, che hai fatto alla faccia?
435
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Dovrebbe vedere l'altro ragazzo.
436
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Ah, certo.
437
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
È l'unico modo. Mostragli chi comanda.
438
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Ah, i ragazzi.
439
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
440
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
441
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Oggi è arrivata una denuncia
dove si menziona Daan Ludik.
442
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Ah, grazie.
443
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Grazie mille.
444
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
È per qualcosa che ho fatto?
445
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Come? No, io…
446
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Ho solo troppe cose a cui pensare.
447
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Lascia che ti aiuti.
448
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
MAGNATE SUDAFRICANO PERCY "AREND" BROWN
449
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
DONERÀ MIGLIAIA AL SUDAFRICA
450
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
IN AIUTI PER LA PANDEMIA.
451
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Dice che lui e Daan
sono in affari da anni.
452
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Perché ora dovremmo dare retta a lei?
453
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Non sono qui per dare il via a una guerra.
454
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Parla sinceramente. Rifletti
con animo onesto. Agisci con moralità.
455
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Non è quel che dice il Corano?
456
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Lei è un uomo onesto e degno di fiducia?
457
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Le sto solo esponendo i fatti.
458
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Sarà lei a decidere
se può ancora fidarsi o no.
459
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Dove sono i suoi diamanti?
460
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Immagino li abbia già la polizia.
461
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Presto verranno a bussare alla sua porta,
a meno che non lo rimetta in riga.
462
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
È solo…
463
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
un consiglio da amico.
464
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
I suoi ordini?
465
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Ciao, ragazzi.
466
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Ok.
467
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Cosa c'è?
468
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Mi hai tradito.
469
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Ma ho capito il motivo.
470
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Volevi da me
471
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
più di quanto potessi darti.
472
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Ma ti considero ancora uno dei nostri.
473
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Non cambia nulla.
474
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Mi senti?
475
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Ti sento, cazzo. Cosa puoi promettermi?
476
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Cosa vuoi?
477
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Voglio gestire il traffico di armi,
e gestire io gli accordi.
478
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Davvero?
479
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Tu mi devi la vita.
480
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Se non fosse per me
non saresti in questo paese.
481
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
È quello che voglio, nessun compromesso.
482
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
483
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Sì?
484
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Voglio che raduni un po' dei tuoi uomini.
485
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Devo mandare un messaggio.
486
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Certo, capo.
487
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Bene.
488
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Figliolo.
489
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Mi serve il telefono.
490
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Testa di cazzo…
491
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
492
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
493
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Guarda sul retro.
494
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
495
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
496
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Non è qui.
497
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Distruggi tutto.
498
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Distruggiamo tutto!
499
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Cazzo.
500
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Ehi.
501
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Ah, bene.
502
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Andate, forza.
503
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
L'uomo dei mobili.
504
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Il massacro che avete fatto
è un grosso problema per me.
505
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
I mobili del mio negozio,
506
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
non devono trovarli
circondati da cadaveri.
507
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Tranquillo.
508
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Li ho bruciati.
509
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Ho bruciato tutto quanto.
510
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
La polizia non indagherà
su un casolare andato a fuoco.
511
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Non è nella loro giurisdizione, si fidi.
512
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Il mio carico è in arrivo?
513
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Sì.
514
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Quando?
- Domani.
515
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- È solo la metà.
- Perché?
516
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Non ha pagato per l'ultimo carico.
517
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Perché era roba rubata a me.
518
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Ascolti, Arend è fuori, è finito.
Io sto rilevando la sua tratta.
519
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Ma lei deve pagare, o la collaborazione
finirà prima di iniziare.
520
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Facciamo le cose nel modo giusto.
521
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Li avrò pronti quando verrà qui.
522
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Io non posso venire, manderò un mio uomo.
523
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Il potere ha sempre
un prezzo personale molto alto.
524
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Cosa è disposto a sacrificare, Daan?
525
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Nulla.
526
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Sara Dio a deciderlo per lei.
527
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Ce ne hai messo, di tempo.
528
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Ho fatto la denuncia, ora che succede?
529
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Hai sentito Arend?
530
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
- No.
- Ora andiamo.
531
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Non mi fido ancora di lui.
532
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Sparagli, se devi,
ma vedi di uscirne vivo.
533
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Swys.
- Daan.
534
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Stai bene? Dove sei, vengo a prenderti.
535
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Sistemerò tutto, Daan.
536
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
I giorni in cui mi mettevano
i piedi in testa sono finiti.
537
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Sistemerò tutto quello che ti hanno fatto.
538
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Ehi, di qualunque cosa
tu stia parlando, non è colpa tua.
539
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
- Ho tutto sotto controllo.
- Ehi, Daan.
540
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Saremo di nuovo una squadra, no?
541
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Proprio come ai vecchi tempi, eh?
542
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Io ero il tuo braccio destro
e Linda la distrazione.
543
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Potrebbe indossare
il suo vestito blu, Daan.
544
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, dimmi dove sei, vengo a prenderti.
545
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Non preoccuparti per me, fratello.
546
00:41:10,600 --> 00:41:13,000
- Quei giorni sono finiti.
- Swys.
547
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Tu chi diavolo sei?
548
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Mi chiamo Swys de Villiers.
549
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Mi servirà un po' di contesto.
550
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Per tutta la vita
sono stato maltrattato da gente come te.
551
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Ne ho abbastanza.
552
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Vattene fuori da casa mia!
553
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- No.
- No?
554
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Ho detto di no.
555
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Chi sei?
556
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik è mio cognato.
557
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Tu mi hai usato per arrivare a lui.
558
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Stai scherzando?
559
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Non farlo! Non ridere di me.
560
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Mi serve un drink.
561
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Ne vuoi uno anche tu?
562
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. Invecchiato 52 anni.
563
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Whisky scozzese single malt.
564
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Prego.
565
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Offro io.
566
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan è un trafficante di diamanti.
567
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Lo sapevi?
568
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Gestisce una tratta da anni.
569
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Indisturbato.
570
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
E ora che ha avuto un assaggio
dei miei affari, ne vuole di più.
571
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Non mi credi, eh?
572
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Guarda sul pianoforte.
573
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Ero sobrio.
574
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Andava tutto bene.
575
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
E tu mi hai usato per arrivare a Daan,
come se fossi solo una pedina.
576
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan non ha bisogno di te.
577
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
È un criminale nato.
578
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Non prendermi per il culo.
579
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Altrimenti?
580
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Mi colpirai col bastone?
581
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Venire qua è stato un gesto da debole.
582
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
È patetico.
583
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Credi davvero che tratterò
con un perdente come te?
584
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Non ridere di me, stronzo!
585
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Oh, a me sembra
586
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
che la gente rida di te da tutta la vita.
587
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Compreso Daan.
588
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Quindi, prego…
589
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
vieni avanti.
590
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Mostrami di che pasta sei fatto.
591
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Sei patetico, cazzo.
592
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Ora chi è quello patetico, eh?
593
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Papà?
- Dormi.
594
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Dormi.
595
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Vuole vederti.
596
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Devo riportare mio figlio a casa.
597
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Vuole una spiegazione.
598
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Porterò mio figlio a casa e verrò da voi.
599
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Certamente.
600
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Ha rubato i nostri soldi.
601
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Rubare è sbagliato!
602
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Tuo padre è una brutta persona.
603
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
E le brutte persone vanno punite.
604
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Stai bene?
605
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Stai bene? Fammi vedere.
606
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Ascoltami.
607
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Voglio che tu ti nasconda lì dietro, ok?
608
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Verrò io a prenderti. Ora vai.
609
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
610
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Stai bene? Tutto bene?
611
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Va tutto bene, tutto bene.
612
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Va tutto bene, ok?
613
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Tu stai bene.
614
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Io sto bene.
615
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Dove eravate?
616
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Dove eravate? Ciao, Danie.
Stai bene? Cos'è successo?
617
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Lui sta bene.
- Cos'è successo?
618
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Cazzo…
619
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- Sto bene.
- Ehi, vieni a farti dare un'occhiata.
620
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Dove eravate? Daan, dove eravate?
621
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Stiamo bene.
622
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Ero preoccupata, state bene?
623
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Cosa diavolo è successo?
624
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
625
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Ora basta.
626
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Basta.
627
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
628
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- Sono io.
- Sono Danso.
629
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Dov'è Lil?
630
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
L'hanno uccisa, Daan. È morta.
631
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
632
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Ho sistemato tutto.
633
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Nessuno ti darà più fastidio.
634
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Cosa hai fatto?
635
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
È morto.
636
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
637
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
È morto.
638
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Perché hai fatto una cosa tanto stupida?
639
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Avrei risolto le cose.
640
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Ti hanno visto?
641
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Ti riconoscerebbero?
- Daan!
642
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Prima che morisse, ho promesso a Linda…
643
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
che mi sarei preso cura di te.
644
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Non l'ho fatto.
645
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Fino ad ora.
646
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Da ora in poi mi prenderò cura di te.
647
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Ok.
648
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Va tutto bene.
649
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Anche io ho fatto un casino.
650
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Ma ora sei qui.
651
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Sei qui.
652
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
E mi darai una mano.
653
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Va bene?
654
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Ok, andiamo. Ok.
655
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dottoressa Swanepoel.
656
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Sono Anet.
657
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
658
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
FRONTIERA DI BEITBRIDGE, ZIMBABWE
659
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
CONTROLLO DOGANA E IMMIGRAZIONE
660
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Perché ti fermi?
661
00:53:43,120 --> 00:53:44,000
Lì c'è la morte.
662
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Riconosco lo schema.
663
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Tu e Arend avete pianificato tutto, eh?
664
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Cosa vuoi dire? Ha provato a uccidermi.
665
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Mettila giù!
- Non provare a uccidermi. Fanculo!
666
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Ti avverto…
- Ascolta, non ci spareranno.
667
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Non mi fido di te.
668
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Farai meglio a iniziare.
669
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Come so di potermi fidare?
670
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Puoi fidarti!
671
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Cazzo.
672
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Puoi fidarti di me.
673
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Quando Dio completò l'opera di creazione…
674
00:54:33,480 --> 00:54:34,520
vide che era cosa buona.
675
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
E lo era davvero.
676
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Bastardo…
677
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Quel giorno non vi furono crimini,
malattie o morti.
678
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Ma poi, Satana venne a tentare Eva.
679
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Lasciate che vi dica,
680
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
cari amici e parenti,
681
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
che il principio della tentazione
è rimasto lo stesso.
682
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
La provocazione. Il serpente l'ha tentata.
683
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Ha demolito il suo buon senso.
684
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Le ha offerto
qualcosa di delizioso, di succoso.
685
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Qualcosa che sapeva le sarebbe piaciuto.
686
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Qualcosa di cui non aveva davvero bisogno.
687
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Cosa c'è?
688
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Penso che lo zio Daan traffichi diamanti.
689
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- Credo che la polizia lo sappia.
- Hai detto qualcosa?
690
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
No, non lo farei mai.
691
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Qualcosa che era vietato.
692
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Ma senza il quale
lei non sarebbe stata perfetta.
693
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
O almeno così le ha fatto credere.
694
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Un'ossessione.
695
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Ti farà sentire meglio.
696
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Ti farà sembrare più intelligente.
697
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Più forte.
698
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Più bella, la migliore.
699
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Avrai il potere assoluto su tutti.
700
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Prendi questa mela.
701
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Parrocchiani…
702
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
ogni uomo ha il libero arbitrio.
703
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Con il libero arbitrio
704
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
siamo noi a determinare
il tracciato della nostra vita.
705
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Rimarremo fedeli a Dio oppure no?
706
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Avanti, Moyo.
707
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
È questa la vera domanda.
708
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Eva ha commesso un peccato.
709
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
La tentazione è diventata reale
e lei ha permesso che la consumasse.
710
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Si è abbandonata alla tentazione.
711
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Ma d'altra parte,
712
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
qual è la differenza
tra tentazione è opportunità?
713
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Un'opportunità passa una sola volta.
714
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
La tentazione continua a tornare.
715
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
La accoglierete ogni volta?
716
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
E vi chiedo: che aspetto ha la tentazione?
717
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
È invitante.
718
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
E quali conseguenze ha, la tentazione?
719
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
La rovina.
720
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Preghiamo.
721
01:00:09,360 --> 01:00:13,680
PERSONAGGI ED EVENTI
IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE,
722
01:00:13,760 --> 01:00:18,480
NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE
EVENTI O PERSONE REALI.
723
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Sottotitoli: Lucia Durì