1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 ‎유혹과 기회의 차이가 뭐죠? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 ‎기회는 문을 ‎딱 한 번 두드리지만 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 ‎유혹은 초인종을 계속 누르죠 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 ‎“16시간 전” 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 ‎그때마다 문을 여실 건가요? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 ‎“누가 너를 지켜줄 것인가?” 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 ‎여보세요? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 ‎누구시죠? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 ‎안 들려요 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 ‎누구? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 ‎너 누구야? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 ‎안 들리니까 천천히 말… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 ‎여보세요? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 ‎젠장! 빌어먹을! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 ‎썅! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 ‎제기랄! 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ‎“사랑하는 아내, 딸, 누나 ‎린다 드 빌리어스 (루딕)” 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 ‎스와이스입니다 ‎전화를 받을 수 없으니 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 ‎용건을 남겨주세요 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 ‎스와이스 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 ‎제발 전화 좀 해 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 ‎그래야 널 돕지 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 ‎전화 기다릴게 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 ‎돌아오지 말라고 했잖아 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 ‎아렌트가 형사 한 명을 ‎자기 손에 넣었어 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 ‎- 데이비스 반장? ‎- 아니, 젊은 짭새 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 ‎둘 중 하나 선택해, 단 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 ‎꺼지라고 하던지… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 ‎그건 이미 말했지 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 ‎아니면… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 ‎내가 돕게 해줘 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 ‎- 내가 해결하겠어 ‎- 이건 어디서 났지, 리나? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 ‎아렌트 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 ‎개 사이코야 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 ‎난 놈이 두려워 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 ‎내가 해결할 수 있어, 단 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 ‎이건 반뿐이잖아 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 ‎지난번엔 제대로 돈을 안 줬지 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 ‎우리도 돈을 아직 못 받았어 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 ‎나머지 반을 받으려면 ‎돈을 다 지불해 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 ‎플로린, 배달 중에 ‎사고가 생겼어 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 ‎내일 그 돈을 찾아올 거고 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 ‎지난번 것까지 ‎주중에 다 지급할게 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 ‎그건 내가 알 바 아니야 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 ‎괜찮아 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 ‎안심해 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 ‎새로운 배달 건은 ‎얘기도 못 꺼냈어 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 ‎리나한테 뭐 들은 거 없어? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 ‎무슨 일 있어? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 ‎너 누구 다른 놈이랑 ‎얘기한 적 없어? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 ‎무슨 얘기를 해? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 ‎무기 얘기지, 병신아 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 ‎단이랑 무슨 얘기 했어? ‎거짓말하지 말고 말해 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 ‎왜? 무슨 일 있어? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 ‎총을 숨긴 곳을 ‎앨버트가 찾아냈어 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 ‎다 죽이고 몽땅 가져갔지 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 ‎내가 거기 가봤으면 해? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 ‎놈이 그곳을 어떻게 알았지? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 ‎이봐, 뭐 하자는 거야? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 ‎저놈들은 뭐가 불만이야? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 ‎지난번 무기값을 안 주면 ‎6상자만 주겠대 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 ‎앨버트 놈이 어떻게 알았냐고! 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 ‎진정해 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 ‎네 왕초랑 통화하게 전화해 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 ‎반만 주라는 명령대로 ‎이것만 가져가 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 ‎인마, 나머지 6상자 더 꺼내 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 ‎지난 5년간 하던 대로 ‎12상자를 가져가겠어 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 ‎내 말 잘 들어 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 ‎국경 너머의 새 거래처 놈은 ‎성질이 미친개야 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 ‎반은 배달 못 해 ‎12상자를 줘 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 ‎네 거래처를 열받게 하는 건 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 ‎내 문제가 아니야 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 ‎아마 네 시절도 ‎끝물인 것 같군 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 ‎총 치워 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 ‎너만 원하면 ‎당장 부탁을 들어주지 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 ‎저놈 말고 날 보고 말해 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 ‎총 내려 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 ‎제정신이 아니군, 넌 끝이야 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 ‎무시해, 이 자식 약에 절었어 ‎플로린 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 ‎플로린, 물러서! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 ‎우리 총을 훔치고 ‎물건을 더 달라고? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 ‎난 가겠어 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 ‎그래, 잘 가라고 늙은이! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 ‎네 왕초한테 전화해서 ‎날 직접 찾아오라고 해 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 ‎너 같은 쪼다를 보내지 말고 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 ‎뭐 하는 짓이야? ‎날 죽이려는 거야? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 ‎- 내가 졸로 보여! ‎- 야! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 ‎전화받았을 땐 ‎농담이나 장난인 줄 알았어요 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 ‎곧바로 놈들이 스와이스를 ‎죽일 수도 있다고 깨달았죠 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 ‎사장님, 왜 경찰에 ‎전화하지 않았죠? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 ‎매형은 늘 빚을 많이 져서 ‎놈들이 돈을 원한다고 생각했죠 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 ‎전에도 돈을 해결해줬거든요 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 ‎은행에 돈이 넘쳐나서 ‎굳이 경찰에 연락 안 해요? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 ‎말했듯이, 전에도 ‎이런 협박을 해결했어요 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 ‎아렌트 브라운은 언제 만났죠? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 ‎죄송합니다 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 ‎아렌트의 집에 갔을 때 ‎처음 봤어요 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 ‎본명은 퍼시예요 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 ‎아렌트는 폼 잡으려고 ‎자기가 이름 지었죠 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 ‎그가 무슨 말을 했다고 했죠? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 ‎국경 너머로 물건을 보낼 ‎배송차와 기사를 원했어요 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 ‎뭘 배송하는 줄은 몰랐죠 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 ‎뭔가 불법적인 물건임을 ‎직감으로 알 수 있었겠죠 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 ‎속으로 그런 생각은 했죠 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 ‎- 짐은 누가 실었죠? ‎- 놈들이 실었어요 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 ‎- 어디서요? ‎- 여기서요 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 ‎- 어디에 계셨죠? ‎- 싣는 걸 봤죠 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 ‎불법적인 걸 ‎싣는 건 못 봤고요? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 ‎- 아뇨, 그냥 소파였어요 ‎- 소파요? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 ‎카탈로그 속 소파요? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 ‎- 네 ‎- 소파는 어디서 났을까요? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 ‎그건 모르죠 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 ‎소파에 물건을 ‎집어넣는 건 못 봤나요? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 ‎아뇨 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 ‎“발신자 벨스” 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 ‎좋습니다, 다시 ‎벨스에 관해 물어볼게요 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 ‎매형이 벨스를 ‎언제 만난 거죠? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 ‎스와이스에게 직접 물어보시죠 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 ‎- 스와이스는 어디 있나요? ‎- 실종됐어요 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 ‎- 실종요? ‎- 네 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 ‎그래서 반장님께 말하잖아요 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 ‎배달을 또 하라고 해서 ‎놈들한테 싫다고 했죠 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 ‎- 매형이 실종된 이유고요? ‎- 네 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 ‎“발신자 벨스” 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 ‎그러면 스와이스가… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 ‎돈을 빌렸거나 ‎그놈들한테 빚이 있나요? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 ‎놈들은 저를 노린 거죠 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 ‎“발신자 벨스” 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 ‎비커스 크뤼허라는 인물을 ‎수사 중에 찾아냈는데 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 ‎들어본 적 있나요? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 ‎아뇨, 누구죠? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 ‎사건과 연루된 사람이에요 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 ‎“벨스: 엄청난 총격전 ‎일이 커졌어, 전화해!” 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 ‎비커스 크뤼허는 ‎모르는 사람이에요 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 ‎반장님 ‎이게 제가 아는 전부예요 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 ‎사건을 꼭 ‎해결하셨으면 좋겠네요 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 ‎모요 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 ‎나가서 비서한테 ‎더운 차 좀 달라고 해 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 ‎식은 차는 심장이 뛰어서 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 ‎알겠습니다 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 ‎왜 친구를 때렸나 ‎말 안 할 거야? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 ‎너답지 않아, 왜 그런 거야? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 ‎왜 그랬어? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 ‎말이 안 통하는 개자식이라서요 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 ‎다니 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 ‎다니! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 ‎고마워요! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 ‎엄청난 권위와 ‎부를 지닌 단 루딕 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 ‎하지만 그 이면에는 ‎늘 감춰진 어두움이 있지 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 ‎대단한 힘을 가진 줄 알겠지만 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 ‎그 힘을 쓰게 허락해준 ‎자들에게만 대단한 거야 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 ‎네가 시인인 줄 몰랐었네 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 ‎네가 공모자라는 걸 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 ‎제대로 파볼 거야 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 ‎경고하지만 난 ‎교과서대로 움직여 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 ‎우리 애들과는 상관없다고 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 ‎나도 그러길 바라 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 ‎모요, 가자고 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 ‎놈이 뭔가 숨기고 있어 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 ‎저놈 매형을 찾아서 ‎취조하게 내게 데려와 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 ‎아렌트 브라운은요? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 ‎모든 길은 로마로 통하지 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 ‎네? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 ‎단, 저 경관이 소파를 샀어 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 ‎잘했네 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 ‎감사합니다, 주님… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 ‎저희가 한자리에 모였습니다 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 ‎사랑으로 음식을 ‎준비하신 분을 축복해주소서 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 ‎마음 깊이 은총과 사랑으로 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 ‎이 모든 것을 ‎베풀어 주심을 감사드립니다 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 ‎아멘 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 ‎- 아멘 ‎- 아멘 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 ‎맛있어요? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 ‎응, 맛있군 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 ‎음식가지고 장난할 거면 ‎식탁에서 나가 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 ‎- 그냥 감자예요 ‎- 감자는 누가 샀지? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 ‎네 방으로 가 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 ‎매질해야 두고두고 잊질 않지 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 ‎아주 맛있네 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 ‎난 바르게만 살아왔어요 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 ‎남들은 평생 ‎내게서 뺏어만 갔죠 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 ‎가져가고 또 가져가고 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 ‎심지어 하나님도 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 ‎제 아내를 뺏어갔어요 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 ‎그럼… 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 ‎술 깨고 일어나서 ‎내일을 위해 싸워 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 ‎술병은 저리 치우고 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 ‎제 엄마를 정말 사랑했어요? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 ‎아니면 제 아빠가 떠난 ‎죄책감이었나요? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 ‎아빠한테 학대받게 두라고? 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 ‎저는요? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 ‎내 딸과 결혼을 허락해줬지 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 ‎술주정뱅이였음에도 말이야 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 ‎지금도 그렇지만 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 ‎단의 말이 맞아요 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 ‎하나님은 오래전에 우릴 버렸죠 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 ‎단은 증오심밖에 없어 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 ‎저도 그래요 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 ‎증오심에 가슴이 ‎터질 것 같아요! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 ‎난 개가 아니에요 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 ‎사람이라고요 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 ‎- 인간요 ‎- 잘 들어 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 ‎여기서 뭘 찾으려는 거야? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 ‎그렇게 야만인처럼 행동하면서 ‎하나님의 문이 열리길 바라? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 ‎그래, 넌 학대당했어 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 ‎그래서 뭐? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 ‎예수님도 학대받았지 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 ‎용서하든지 ‎죄인으로 죽든지 택해 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 ‎‘용서하든지 죄인으로 죽든지’ 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 ‎힘이 없는 사람은 ‎이 세상에서 선택할 게 없어 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 ‎멍청한 짓을 할 거면 ‎남한테 피해나 주지 마 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 ‎알아들었어? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 ‎여기에 다시는 오지 말고 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 ‎치명상이야? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 ‎- 어깨에 맞았어 ‎- 확실해? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 ‎내 목숨을 걸지 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 ‎알았으니까 진정해 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 ‎넌 나서지 마, 배달부 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 ‎- 방금 뭐라고 했어? ‎- 이봐, 그만! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 ‎그만해 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 ‎- 짐바브웨는 주소 알려줬어? ‎- 그래 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 ‎그래, 참 잘했어 ‎놈이 총을 찾았고 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 ‎피바다를 만들었더군 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 ‎그 농장엔 시체들이 뒹굴고 ‎또 뭐가 남아있을 것 같아? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 ‎네 빌어먹을 소파도 있지 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 ‎- 젠장 ‎- 그래, 대박이지 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 ‎덕분에 나도 엮었어 ‎난 전쟁 중간에 끼기 싫다고 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 ‎전쟁은 일어나지 않을 거야 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 ‎아직 우리가 해결할 수 있어 ‎생각을 잘해보자고 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 ‎아렌트는 날 ‎끝까지 찾아낼 거야 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 ‎좋아 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 ‎잘 들어, 네가 할 일은 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 ‎네가 납치됐던 곳의 ‎근처 경찰서에 가서 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 ‎스와이스를 폭행죄로 ‎고소하는 거야 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 ‎난 절대 그렇게 안 할 거야 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 ‎고소장을 작성할 때 ‎아렌트를 끼워 넣어 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 ‎이름만 나오면 돼 ‎콕 집어 그놈을 가리키라고 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 ‎경찰이 놈을 추적하게 해 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 ‎무기 배달은? 반만 주겠대 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 ‎아렌트는? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 ‎도처에 아렌트의 끄나풀이 있어 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 ‎국경은 또 어떻게 넘을 거야? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 ‎검문에 걸리지 않고 ‎통과할 방법이 있어? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 ‎- 여기서 뭐 해요? ‎- 필릭스를 찾고 있었어 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 ‎찰스, 아틀리에 도로에서 ‎사촌이 아직 장사해? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 ‎맞아, 내가 태워서 갈게 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 ‎- 인원은 적을수록 좋아 ‎- 아빠 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 ‎뭐 해요? 20분 전부터 ‎아빠 사무실에서 기다렸어요 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 ‎미안, 몇 분 후에 ‎끝내고 바로 갈게 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 ‎좋아, 이 계획대로 하는 거야 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 ‎내일 아침 ‎무기를 싣고 나간다 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 ‎아렌트가 어떤 공격을 하든 ‎뚫고 나가는 거야 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 ‎넌 고소장을 쓰고 ‎짐을 싸서 여기로 와 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 ‎네가 숨을 곳을 마련해줄게 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 ‎단 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 ‎스와이스를 경찰에 넘기는 건 ‎자칫 위험할 수 있어 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 ‎폭행죄로 처넣을 거라고 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 ‎본인 자신이 폭탄이라 ‎누군가는 꼭 찾아야 해 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 ‎다이아몬드를 ‎갖고 있을지도 몰라 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 ‎- 맞아 ‎- 우리한테 불똥이 튄다고 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 ‎나도 알아 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 ‎그런 상황은 ‎그때 가서 생각하자고 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 ‎어서 가 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 ‎풍선껌 2개 주세요 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 ‎“프리토리아 ‎1979년 11월” 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 ‎뭐 하는지 다 보여 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 ‎저 녀석 누군지 알아? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 ‎아뇨, 모르는 애예요 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 ‎야! 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 ‎서둘러! 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 ‎제기랄, 미안해 얘들아 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 ‎- 풍선껌 2개 주세요 ‎- 껌하고 잔돈이야 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 ‎- 고맙습니다, 아저씨 ‎- 감사합니다 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 ‎썅, 미안해 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 ‎젠장, 욕해서… ‎욕해서 미안 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 ‎“루딕 사탕” 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 ‎다음, 뭐 줄까? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 ‎- 추잉 껌 하나 줄래? ‎- 하나만? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 ‎나중에 씹으려면 ‎두 개를 사야지, 바보야 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 ‎3개 사면 5센트에 줄게 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 ‎고마워! 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 ‎다음 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 ‎“사업가, 퍼시 ‎‘아렌트’ 브라운 자선 기부” 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 ‎저기요? 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 ‎젠장! 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 ‎누구 없어요? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 ‎“세차” 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 ‎어떻게 오셨죠? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 ‎스와이스 드 빌리어스를 ‎찾고 있어요 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 ‎스와이스라… 못 봤어요 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 ‎- 악, 젠장! ‎- 야! 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 ‎- 잠깐만요! ‎- 인마! 쏠 수도 있어 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 ‎쏘기 전에 꼼짝 마 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 ‎젠장, 왜 무고한 사람을 쏴 ‎아, 내 팔! 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 ‎경관을 폭행해! 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 ‎뭐? 내 팔 ‎언제 경찰이라고 했어? 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 ‎그런데 왜 도망치지? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 ‎네가 날 쫓아오니까 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 ‎그래, 마커스 루딕 ‎단 루딕과는 무슨 관계지? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 ‎- 내 삼촌이야, 팔 좀! ‎- 콩가루 집안이군 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 ‎스와이스 드 빌리어스는 ‎어디 있지? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 ‎나도 몰라 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 ‎뭐야, 거긴 왜 뒤져 ‎거긴 아무것도… 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 ‎이건 뭐지? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 ‎이런? 오… 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 ‎이게 바로 우리가 찾던 거야 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 ‎이건 어디서 났지? 말해 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 ‎이봐, 팔 좀 비틀지 마 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 ‎네 삼촌이 줬어? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 ‎- 야! ‎- 아니, 내가 찾았어 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 ‎어디서? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 ‎벨스라는 사람한테서 ‎스와이스를 납치한 놈이야 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 ‎- 벨스? ‎- 그래 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 ‎아렌트라는 사람 밑에서 일해 ‎보타, 보타마인지 성은 몰라 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 ‎- 그건 내 물건이 아니야 ‎- 알았어, 가자고 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 ‎여보세요 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 ‎브라운 선생, 얘기 좀 할까? 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 ‎너 누구야? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 ‎나야, 모요 경관 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 ‎네가 엄청 좋아할 걸 건졌지 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 ‎빌어먹을 전화로 무슨 헛소리야 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 ‎아렌트 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 ‎아렌트 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 ‎가자 327 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ‎“더 온라인 인터내셔널” 328 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 ‎“사업가, 퍼시 ‎‘아렌트’ 브라운 자선 기부” 329 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 ‎뭐야 정말! 330 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 ‎미안 331 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 ‎너무 바쁘네 332 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 ‎여기서 일한 짬밥이 4년이에요 ‎먹힐만한 변명을 하세요 333 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 ‎여보세요? 뭐라고? 334 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 ‎경찰서에 있다고? ‎왜? 알았어, 갈게 335 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 ‎“87 하이그로브” 336 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 ‎조카 놈은 어디 있어? 337 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 ‎내가 데리고 있지 338 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 ‎보석의 주인은 너래 339 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 ‎단이 아니라 340 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 ‎우리 애들이야? 341 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ‎내가 알아서 처리할게 342 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 ‎아니지! 저건 내 진급 수표야 343 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 ‎책임만 커질 진급을 ‎바라진 않을 거고, 차라리 344 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 ‎10만에 맞춰보면 어때? 345 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 ‎우리 수사 방향이 바뀌었어 346 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 ‎차라리 정규적인 ‎맞춤 방식은 어떨까? 347 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 ‎어떤 방식으로? 348 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 ‎단의 범죄 연루는 알지만 ‎정확히 뭔지는 아직 몰라 349 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 ‎새 증거에 의하면 ‎그놈도 사주받는 것 같고 350 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 ‎네 조직원의 돌덩이라면서 ‎별로 안 반가워 보이네 351 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 ‎50만에 내가 ‎이 수사를 뭉개는 거로 하지 352 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 ‎나 혼자서도 그 이상은 해 353 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 ‎그렇다면야 354 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 ‎빨리 와 355 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 ‎뭘 꾸물대! 356 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 ‎더는 못 해 357 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 ‎- 뭘 못 한다는 거야? ‎- 당신 얼굴을 좀 봐 358 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 ‎애 얼굴도 그렇고 359 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 ‎학교 친구를 팼어 360 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 ‎일진을 패줬으면 ‎아주 잘한 거지 361 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 ‎잘해? 362 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 ‎당신한테서 배운 거잖아 363 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 ‎가서 리나한테 ‎네 밤탱이 보여줘 364 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 ‎아넷, 아직 어린애야 365 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 ‎싸우면서 크는 거고 366 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 ‎우리 애가 말수는 적지만 367 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 ‎당신 말을 듣고 보고 ‎숭배까지 한다고 368 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 ‎별거 아닌 일로 여기는 ‎당신을 이해 못 하겠어 369 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 ‎지난 몇 년간 당신은 ‎내게서 멀어지기만 했어 370 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 ‎사업 영역을 넓히려고 ‎애쓴 건 이해해 371 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 ‎하지만… 372 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 ‎지난 며칠 동안… 373 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 ‎난 당신이 타인 같아 374 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 ‎아내인 난 곁에 있어도 ‎당신은 날 남처럼 대해 375 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 ‎다니가 알아듣게 말할게 376 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 ‎“프리토리아 경찰서” 377 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 ‎- 왔네 ‎- 그래 378 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 ‎그 돈은 내 기회였어 379 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 ‎은행에서 실수한 건 아니고? 380 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 ‎아빠 짓이었어, 루이즈 381 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 ‎다시 돌아오실 거야 382 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 ‎돌아오면 죽여버리겠어 383 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 ‎마커스, 제발 384 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 ‎단지 시합에 나가기만을 385 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 ‎격투기 경기가 ‎나의 전부였다고 386 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 ‎알아, 마커스 387 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 ‎가자 388 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 ‎지금 거신 번호 고객님은 ‎전화를 받을 수 없습니다 389 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ‎“탑승권 ‎마이클 제이컵 대니얼스” 390 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 ‎“탑승권, 하인 루딕” 391 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 ‎여러분께 알려드립니다 392 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 ‎터미널 건물 내에서는 금연이며 393 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 ‎지정된 흡연 장소에서만… 394 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 ‎지금 거신 번호 고객님은 ‎전화를 받을 수 없습니다 395 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 ‎감사합니다 396 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 ‎“릴 꽃집” 397 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 ‎릴리스 398 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 ‎많이 예뻐졌군 399 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 ‎댄조 400 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 ‎- 잠깐 배달 좀 해 ‎- 너무 이르잖아요, 엄마 401 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 ‎지금 보내달라고 전화 왔어 402 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 ‎댄조 403 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 ‎벌써 다 컸네 404 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 ‎애 엄마는 ‎아마 보진 못했겠지만 405 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 ‎왜 오신 거죠? 406 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 ‎구매자가 누구지? 407 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 ‎그런 물건은 저랑 관련 없어요 408 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 ‎릴리스 409 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 ‎나가주세요 410 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 ‎단이 누구한테 파는 거야? 411 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 ‎나가요 412 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 ‎이름만 말하면 귀찮게 안 해 413 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 ‎어떻게 된 거야? 414 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 ‎옛날엔 나랑 정말 친했잖아 415 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 ‎나가주세요 416 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎이름을 대라고 417 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 ‎내 더러운 손으로 ‎네 아가리를 벌리기 전에 418 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 ‎- 단은 당신과 달라요 ‎- 단, 단! 419 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 ‎단은… 420 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 ‎내가 이럴 줄 몰랐겠지 421 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 ‎날 똑바로 봐 422 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 ‎살려주세요 423 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 ‎제발요 424 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 ‎“루딕 가구와 카펫” 425 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 ‎- 제가 뭘 가져왔게요? ‎- 고마워요 426 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 ‎보세요, 각자 쓸 ‎냅킨 2장도 가져왔어요 427 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 ‎- 보통 남들은 안 줘요 ‎- 고마워요 428 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 ‎- 맛있게 드세요 ‎- 고맙습니다, 아줌마 429 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 ‎다니 430 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 ‎애들을 패면 안 돼 431 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 ‎할 말이 있으면 ‎말로 하라고, 알겠지? 432 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 ‎아빠도 남들을 때리잖아요 433 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 ‎아빠보다 더 ‎좋은 사람이 돼야지 434 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 ‎다 먹으면 들어와, 알겠지? 435 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 ‎아주머니 ‎애 좀 봐주실 수 있죠? 436 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 ‎그럼요 437 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 ‎세상에 ‎얼굴은 왜 그런 거야? 438 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 ‎저랑 싸운 애들도 ‎보셨어야 해요 439 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 ‎그렇지 440 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 ‎네 말대로 누가 짱인지 ‎확실히 알려줘야지 441 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 ‎얘들 참 442 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 ‎에롤 443 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 ‎그레이스 444 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 ‎단 루딕을 언급한 ‎사건 진술서가 접수됐네요 445 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 ‎고마워 446 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 ‎정말 고맙군 447 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 ‎제가 뭐 잘못한 게 있었나요? 448 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 ‎뭐? 아니야, 난… 449 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 ‎너무 많은 생각이 ‎머릿속에 뭉쳐서 그래 450 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 ‎그건 제가 풀어드릴게요 451 00:32:01,080 --> 00:32:02,840 ‎“부리안 젤린스키” 452 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 ‎“퍼시벌 브라운 ‎협박을 통해서…” 453 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ‎“남아공 사업가 ‎퍼시 ‘아렌트’ 브라운” 454 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 ‎“매주 수천 랜드를 ‎남아공 자선 단체에” 455 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 ‎“팬데믹 극복을 돕기로 서약” 456 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 ‎어르신은 단과 ‎오랫동안 거래해왔다 457 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 ‎왜 하필 지금 ‎너의 말을 들어야 하지? 458 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 ‎난 전쟁을 하자고 ‎온 게 아니야 459 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 ‎정직하게 말하고 ‎진실한 생각과 믿음으로 행하라 460 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 ‎이게 당신네 쿠란의 ‎가르침이 아닌가? 461 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 ‎자네는 정직하고 ‎믿을 수 있는 사람인가? 462 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 ‎난 단지 사실만 전하는 거야 463 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 ‎단을 믿을지 말지는 ‎당신이 결정할 문제겠지 464 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 ‎단의 다이아몬드는 ‎지금 어디 있지? 465 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 ‎내 추측으론 이미 ‎경찰에 넘어간 것 같아 466 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 ‎단을 통제 못 하면 여기로 ‎곧 경찰이 들이닥치겠지 467 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 ‎단지 호의를… 468 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 ‎상기하려는 거야 469 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 ‎뜻대로 시행하겠습니다 470 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 ‎서둘러 형제들 471 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 ‎그렇지 472 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 ‎왜? 473 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 ‎날 배신했더군 474 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 ‎하지만 이해해 475 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 ‎넌 내게서 많은 걸 원하지 476 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 ‎줄 수 있는 것보다 더 많이 477 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 ‎하지만 넌 아직도 내 팀이야 478 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 ‎그 사실은 안 변했어 479 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 ‎내 말 듣고 있어? 480 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 ‎잘 처듣고 있어, 그래서 ‎넌 내게 뭘 해줄 수 있지? 481 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 ‎뭘 원하는데? 482 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 ‎총기 거래를 원해 ‎나도 거래에 끼고 싶다고 483 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 ‎진심이야? 484 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 ‎넌 내게 목숨을 빚졌어 485 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 ‎내가 아니었으면 넌 ‎이 나라에 있지도 못해 486 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 ‎원하는 걸 말했으니 ‎협상할 생각 마 487 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 ‎알도 488 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 ‎네? 489 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 ‎네 애들 좀 모아봐 490 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 ‎메시지를 전할 일이 있어 491 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 ‎알겠습니다, 사장님 492 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 ‎좋았어 493 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 ‎아들 494 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 ‎아빠 전화기가 필요해 495 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 ‎개자식 496 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 ‎벨스! 497 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 ‎벨스! 498 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 ‎뒤쪽으로 가봐 499 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 ‎벨스! 500 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 ‎벨스! 501 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 ‎여기 없습니다 502 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 ‎까부숴 503 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 ‎다 조져! 504 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 ‎젠장 505 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 ‎받아 506 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 ‎그렇지 507 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 ‎어서 나눠줘 508 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 ‎가구 양반 509 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 ‎사람들을 죽인 쑥대밭의 ‎불똥이 내게도 튀었어 510 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 ‎내 매장의 가구들이 511 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 ‎시체랑 같이 발견되면 안 돼 512 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 ‎진정해 513 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 ‎다 태웠으니까 514 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 ‎전부 불 질렀어 515 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 ‎불탄 농장을 뒤져봐야 ‎경찰이 찾을 건 없어 516 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 ‎그놈들 관할도 아니고 ‎내 말 믿으라고 517 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 ‎내 물건은 실었어? 518 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎그래 519 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 ‎- 배달은? ‎- 내일 520 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 ‎- 물건은 반이야 ‎- 왜? 521 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 ‎지난번에 돈을 ‎지불하지 않아서야 522 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 ‎아렌트가 내 무기를 훔쳤으니까 523 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 ‎아렌트는 이미 끝났고 ‎거래는 내가 대신할 거야 524 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 ‎하지만 돈을 지급하지 않으면 ‎거래 시작 전에 동업도 끝이야 525 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 ‎거래는 제대로 해야지 526 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 ‎네가 배달 올 때까지 ‎돈을 마련해 놓겠어 527 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 ‎나 대신 사람을 보낼 거야 528 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 ‎권위는 개인의 ‎위대한 희생으로 완성되지 529 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 ‎넌 뭘 희생할 수 있지, 단? 530 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 ‎아무것도 없어 531 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 ‎그럼 신만이 ‎네 선택을 평가하겠군 532 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 ‎왜 이렇게 오래 걸렸어 533 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 ‎경찰에 진술하고 왔어 ‎지금 뭐 하는 거지? 534 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 ‎아렌트 소식은? 535 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 ‎- 없어 ‎- 지금 떠난다 536 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 ‎아직 저놈의 ‎꿍꿍이를 모르겠어 537 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 ‎필요하면 쏴버려 ‎넌 꼭 살아서 오고 538 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 ‎- 스와이스 ‎- 단 539 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 ‎너 괜찮아? ‎어디야? 데리러 갈게 540 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 ‎내가 다 ‎정상으로 돌려놓을 거야 541 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 ‎날 학대하던 사람들의 ‎시절은 이제 끝났어 542 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 ‎그들이 네게 한 짓을 ‎다 정상으로 돌려놓을 거야 543 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 ‎그건 네 잘못이 아니야 ‎무슨 생각을 하는 거야 544 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 ‎- 내가 잘 해결하고 있다고 ‎- 있지, 단 545 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 ‎우린 다시 ‎깐부가 될 수 있어, 그렇지? 546 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 ‎옛날에 그랬던 것처럼 547 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 ‎난 네 오른팔이었고 ‎린다는 바람잡이였지 548 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 ‎파란 치마가 잘 어울렸어, 단 549 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 ‎어디 있나 말해 ‎데리러 갈게, 스와이스 550 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 ‎내 걱정은 하지 마, 처남 551 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 ‎- 옛날과는 안녕이야 ‎- 스와이스 552 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 ‎너 누구야? 553 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 ‎스와이스 드 빌리어스다 554 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 ‎자세히 설명해야 누군지 알지 555 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 ‎너 같은 괴롭히기 좋아하는 ‎놈들에게 난 평생을 시달렸어 556 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 ‎참을 만큼 참았지 557 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 ‎내 집에서 당장 나가! 558 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 ‎- 싫어 ‎- 싫어? 559 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 ‎싫다고 했잖아 560 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 ‎뭐 하는 놈이야? 561 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 ‎단 루딕이 내 처남이야 562 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 ‎날 이용해 네가 ‎단을 끌어들였지 563 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 ‎날 웃기려는 개수작이야? 564 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 ‎그만! 날 비웃지 마 565 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 ‎한잔해야겠군 566 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 ‎너도 줄까? 567 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 ‎보모어, 52년산이지 568 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 ‎싱글 몰트 스카치 569 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 ‎마셔 570 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 ‎돈 안 받아 571 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 ‎단은 다이아몬드 밀수꾼이야 572 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 ‎그 사실은 알고 있었어? 573 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 ‎오래전부터 밀수를 해왔다고 574 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 ‎법망에 안 걸리고 575 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 ‎이제 내 사업에 냄새를 맡고 ‎내게 더 많은 걸 요구해 576 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 ‎믿지 못하는 것 같군 577 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 ‎피아노 위를 봐 578 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 ‎난 술을 끊었었어 579 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 ‎잘 버티고 있었다고 580 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 ‎단을 끌어드리려고 ‎날 호구처럼 이용했지 581 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 ‎단은 네가 필요하지 않아 582 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 ‎놈은 뼛속까지 범죄자야 583 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 ‎헛소리하지 마 584 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 ‎어쩌려고? 585 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 ‎스패너로 날 치게? 586 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 ‎찌질한 놈, 네 몰골 좀 봐 587 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 ‎눈 뜨고 못 보겠어 588 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 ‎설마 내가 너 같은 낙오자랑 ‎협상할 거로 생각하는 거야 589 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 ‎날 비웃으면 ‎가만두지 않겠어, 개자식아! 590 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 ‎역시 그랬어 591 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 ‎사람들은 평생 널 비웃었지 592 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 ‎단을 포함해서 말이야 593 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 ‎그러니 용기 있게… 594 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 ‎앞으로 나와 보라고 595 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 ‎네 본 모습을 보여줘 596 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 ‎젠장, 염병하네 597 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 ‎이제 누가 염병하나 볼까? 598 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 ‎- 아빠? ‎- 자 599 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 ‎어서 자 600 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 ‎어르신이 보자고 하셔 601 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 ‎아들을 집에 데려가야 해 602 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 ‎와서 설명하라셔 603 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 ‎아들을 집에 두고 찾아가겠어 604 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 ‎그래야지 605 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 ‎아빠는 우리 물건을 훔쳤어 606 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 ‎도둑질은 나쁜 거야! 607 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 ‎네 아빠는 나쁜 놈이지 608 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 ‎나쁜 놈을 벌 받아야 하고 609 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 ‎괜찮아? 610 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 ‎다친 데 없어? 어디 보자 611 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 ‎내 말 잘 들어 612 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 ‎저쪽으로 가서 ‎잘 숨어있어, 알겠지? 613 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 ‎데리러 올게, 어서 가 614 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 ‎다니 615 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 ‎아들, 괜찮아? 안 다쳤어? 616 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 ‎다 괜찮을 거야, 괜찮아 617 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 ‎별거 아니야 ‎다 괜찮아, 알겠지? 618 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 ‎너도 별일 없고 619 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 ‎아빠도 괜찮아 620 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 ‎어디 있었던 거야? 621 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 ‎어디에 가 있었어, 아들? ‎괜찮아? 어떻게 된 거야? 622 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 ‎- 다니는 괜찮아 ‎- 무슨 일이야? 623 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 ‎젠장, 아가 624 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 ‎- 전 괜찮아요 ‎- 이런, 밝은 데서 보자 625 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 ‎어디 있었던 거야? ‎당신 어디에 갔었어? 626 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 ‎우린 괜찮아 627 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 ‎엄마가 걱정했잖아, 괜찮아? 628 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 ‎별 개같은 꼴을 다 보네 629 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 ‎단 630 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 ‎이거로 충분해 631 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 ‎더는 못 참아 632 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 ‎릴 633 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 ‎- 나야 ‎- 댄조예요 634 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 ‎릴은 어디 있어? 635 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 ‎당했어요, 살해됐어요 ‎릴이 죽었다고요, 단 636 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 ‎단 637 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 ‎내가 다 고쳐놨어 638 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 ‎이제 널 괴롭힐 놈들은 없어 639 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 ‎무슨 짓을 한 거야? 640 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 ‎놈은 죽었어 641 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 ‎아렌트 642 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 ‎놈은 죽었다고 643 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 ‎왜 그런 ‎바보 같은 짓을 한 거야? 644 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 ‎내가 다 해결한다고 했잖아 645 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 ‎누가 널 본 사람은 없어? 646 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 ‎- 목격한 자가 있냐고? ‎- 단! 647 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 ‎린다가 죽기 전에 약속했지 648 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 ‎내가 널 돌보겠다고 649 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 ‎그 약속을 못 지켰어 650 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 ‎지금까지도 651 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 ‎하지만 이젠 ‎내가 널 지킬 거야 652 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 ‎알겠어 653 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 ‎우린 걱정 없어 654 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 ‎나도 사고를 쳤지만 655 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 ‎이젠 네가 있어 656 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 ‎이젠 네가 있으니까 657 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 ‎네가 날 돕겠지 658 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 ‎그렇지? 659 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 ‎좋아, 가자 ‎됐어, 가자고 660 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 ‎스와네포엘 박사 661 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 ‎나야, 아넷 662 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 ‎아넷 루딕 663 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ‎“짐바브웨 ‎바이트 다리 국경 검문소” 664 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 ‎“짐바브웨 ‎출입국 관리 및 관세청” 665 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 ‎왜 멈추는 거야? 666 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 ‎저건 죽음의 함정이야 667 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 ‎지난번에도 이런 식이었어 668 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 ‎너랑 아렌트의 ‎수작이야, 맞지? 669 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 ‎무슨 개소리야 ‎아렌트는 날 죽이려 했어 670 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 ‎- 총 내려! ‎- 날 쏜다고? 개수작 마 671 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 ‎- 경고했어 ‎- 인마, 놈들은 우릴 안 쏴 672 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 ‎널 믿을 수 없어 673 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 ‎날 믿어보는 게 좋을걸 674 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 ‎어떻게 믿으라는 거지? 675 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 ‎날 믿으라고! 676 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 ‎젠장 677 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 ‎날 믿어야 해 678 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 ‎‘하나님께서 만드신 ‎모든 것을 보시고는’ 679 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 ‎‘보기에 좋다고 하시더라’ 680 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 ‎보기에 심히 좋았다고 하셨죠 681 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 ‎딱 걸렸어, 반장 개자식 682 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 ‎범죄, 병, 죽음도 없던 그날 683 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 ‎사탄이 이브를 유혹했죠 684 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 ‎분명히 말하지만 685 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 ‎가족과 친구 여러분 686 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 ‎유혹의 기본 법칙은 ‎변한 게 없습니다 687 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 ‎도발하는 것 ‎사탄은 이브를 부추겨 688 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 ‎올바른 정신을 쏙 빼놓습니다 689 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 ‎정말 맛있어 ‎이게 뭔지 육즙이 살아있네 690 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 ‎이브가 좋아할 그 무엇 691 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 ‎꼭 필요한 게 아닌 무엇이죠 692 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 ‎왜? 693 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 ‎단 삼촌이 다이아몬드를 ‎밀수하는 것 같아요 694 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 ‎- 경찰도 그걸 알고요 ‎- 다른 사람에게도 말했어? 695 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 ‎아뇨, 절대 안 했죠 696 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 ‎이브가 받아선 안 될 그 무엇 697 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 ‎하지만 이브도 그게 없인 ‎완벽함을 채울 수 없거나 698 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 ‎그렇게 믿게 했던 그 건… 699 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 ‎바로 집착입니다 700 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 ‎기분이 좋아지고 701 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 ‎집착하면 더 똑똑해 보이죠 702 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 ‎더 강해 보이고 703 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 ‎더 아름답고, 최고 존엄처럼 704 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 ‎넘볼 수 없는 최상의 ‎권위를 갖게 될 겁니다 705 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 ‎결국 사과를 먹게 되죠 706 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 ‎성도 여러분 707 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 ‎자유의지를 얻은 인간이 됐네요 708 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 ‎그 자유의지로 709 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 ‎여러분은 자신이 삶이 ‎펼쳐질 길을 선택합니다 710 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 ‎여러분은 하나님의 ‎진실한 사람으로 남을 건가요? 711 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 ‎알겠어, 모요 712 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 ‎그게 유일한 관건이죠 713 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 ‎이브는 진실하지 못했고 714 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 ‎유혹이 너무 생생해 ‎자신의 모든 걸 내어준 겁니다 715 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 ‎유혹에 기꺼이 빠져든 거죠 716 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 ‎하지만 한편으로 생각해보면 717 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 ‎유혹과 기회의 차이가 뭐죠? 718 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 ‎기회는 문을 ‎딱 한 번 두드리지만 719 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 ‎유혹은 초인종을 계속 누르죠 720 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 ‎그때마다 문을 여실 건가요? 721 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 ‎여러분, 그 유혹은 어떻죠? 722 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 ‎보시기에 좋죠 723 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 ‎마지막으로 묻습니다 ‎그 유혹의 결과는요? 724 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 ‎파멸입니다 725 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 ‎함께 기도합시다 726 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 ‎자막: 데니스 김