1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 SIRI NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Apakah perbezaan antara godaan dan peluang? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Peluang hanya datang sekali. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Godaan datang berulang kali. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 ENAM BELAS JAM SEBELUM ITU 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Adakah anda akan tergoda setiap kali? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 SIAPA MENYOKONG ANDA? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ya? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Helo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Saya tak boleh dengar. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Siapa? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Siapa yang ambil? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Saya tak dengar, cakap perlahan… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Helo? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Celaka! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Celaka! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Celaka. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ISTERI, ANAK DAN KAKAK DIKASIHI LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Hai, saya Swys. Saya tak boleh dihubungi ketika ini. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Sila tinggalkan mesej. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Tolong hubungi saya. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Saya boleh tolong. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Saya di sini untuk awak. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Saya sudah beritahu jangan kembali. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend rasuah salah seorang polis. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Davies? - Tak, yang muda. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Ada ada dua pilihan, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Awak boleh suruh saya berambus… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Saya sudah buat. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Atau 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 biar saya tolong awak. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Biar saya baikinya. - Dari mana awak dapat ini, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Dia seorang psiko. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Saya juga takut kepada dia. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Saya boleh baiki ini, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Ini separuh. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Dia tidak dibayar untuk penghantaran terakhir. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Kami tak terimanya lagi. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Sehingga pembayaran dibuat, awak hanya dapat separuh. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, ada masalah dengan penghantaran. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Saya akan ke sana esok untuk ambil. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Saya akan kembali dengan kedua-dua bayaran di pertengahan minggu. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Ini bukan masalah saya. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Tak apa. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Tak apa. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Saya tak sempat beritahu dia tentang penghantaran baru. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Awak ada dengar khabar Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Apa sedang berlaku? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Awak bercakap dengan siapa lagi? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Tentang apa? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Senjata api, budak tak guna. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Awak ada cakap apa-apa kepada Daan? Jangan tipu saya. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Kenapa? Apa berlaku? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert jumpa lokasinya. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Dia bunuh semua orang dan ambil kesemuanya. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Awak masih nak saya ke sana? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Bagaimana dia tahu? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Tolonglah! Apa semua ini? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Apa masalah dia ini? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Mereka tak nak beri kita lebih daripada enam peti tanpa bayaran sebelum ini. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Bagaimana dia tahu? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Bertenang. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Hubungi bos awak. Saya nak cakap dengan dia. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Arahan dia separuh. Awak hanya dapat separuh. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Awak, bawa keluar lagi enam peti. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Saya perlukan 12, seperti sejak lima tahun lepas. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Dengar sini baik-baik. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Orang baru di seberang sempadan sangat kejam. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Dia tak akan terima ini. Saya perlukan 12. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Pembeli awak tak berpuas hati. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Itu bukan masalah saya. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Mungkin generasi awak semakin lemah. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Ketepikan pistol itu. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Biar saya tolong awak sekarang. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Jangan cakap dengan dia. Cakap dengan saya. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Letakkan pistol itu. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Awak buat silap. Habislah awak. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Dia sedang khayal. Abaikan saja dia, Florin. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Berundur! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Rompak senjata api kami? Sekarang awak nak lagi? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Apa semua ini? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Saya nak beredar. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Ya, orang tua! Pergi! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Hubungi bos awak. Beritahu dia untuk jumpa saya. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Bukan hantar budak hingusan macam awak. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Kenapa? Awak cuba nak bunuh saya? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - Saya tikus? - Hei! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Semasa saya dapat panggilan itu, saya ingat ia jenaka atau gurauan. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Saya sedar dengan cepat yang mereka memang akan bunuh dia. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Kenapa tak hubungi polis, Encik Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Saya ingat mereka nak duit. Adik ipar saya memang selalu berhutang. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Saya pernah urus perkara seperti ini untuk dia sebelum ini. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Jadi, awak tak hubungi polis kerana saiz akaun bank awak? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Seperti saya cakap, saya pernah urus ancaman seperti ini sebelum ini. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Bila awak jumpa Arend Brown ini? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Saya minta maaf. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Malam yang sama saya ke rumah dia. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Nama sebenar dia adalah Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend hanya nama mengarut macho yang dia beri kepada diri sendiri. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Ingatkan saya semula apa dia cakap? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Dia perlukan pengangkutan dan pemandu untuk hantar barang merentasi sempadan. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Saya tak tahu apa kami akan hantar. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Awak pasti tahu ia sesuatu yang haram. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Saya pernah terfikir begitu. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Siapa angkat barang? - Mereka. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Di mana? - Di sini. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - Awak di mana? - Melihat. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Awak tak nampak mereka angkat apa-apa yang haram? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - Tak. Hanya sofa. - Sofa? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Daripada katalog awak? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Ya. - Dari mana mereka dapat? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Saya tak tahu. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Awak nampak apa mereka letak dalam sofa itu? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Tidak. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 PANGGILAN MASUK BELLS 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Okey. Mari cakap tentang Bells. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Bila adik ipar awak jumpa dia? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Awak perlu tanya Swys. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - Di mana saya boleh jumpa dia? - Dia hilang. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Hilang? - Ya. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Sebab itu saya bercakap dengan awak. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Mereka nak saya buat satu lagi penghantaran dan saya tolak. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - Sekarang Swys hilang. - Ya. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 PANGGILAN MASUK BELLS 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Jadi, kenapa Syws… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Adakah dia berhutang dengan mereka? Dia berhutang? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Saya sasaran mereka. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 PANGGILAN MASUK BELLS 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Semasa siasatan saya, saya terjumpa nama ini, Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Pernah dengar nama itu? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Tidak. Dia siapa? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Kami percaya dia terlibat. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS : TEMBAK-MENEMBAK BESAR. HABISLAH KITA. HUBUNGI SAYA! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Tidak, saya tak kenal Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Pegawai, itu saja saya boleh beritahu. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Saya berharap kamu boleh selesaikan. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Tolong minta setiausaha di luar panaskan ini untuk saya. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Teh sejuk beri saya pedih ulu hati. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Baik, tuan. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Boleh beritahu mak kenapa awak pukul dia? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Awak bukan begini, jadi kenapa awak buat? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Kenapa? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Sebab anjing seperti itu tak akan dengar. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Terima kasih! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Daan Ludik yang hebat dan berpengaruh. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Tapi, sentiasa ada lelaki di sebalik tirai. 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Awak mungkin fikir awak ada kuasa. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Tapi, kuasa hanya ditadbir oleh mereka yang benarkan awak memilikinya. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Saya tak sangka awak seorang pemuisi. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Saya akan meneliti dakwaan 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 berkenaan lelaki ini. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Tapi, saya beri amaran, saya akan ikut undang-undang. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Tanpa ambil kira tentang anak kita. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Saya juga harap begitu. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, mari pergi. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Dia sembunyikan sesuatu. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Cari adik ipar dia. Saya nak bercakap dengan dia. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Arend Brown pula? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Semua jalan akan bawa kita semula ke tempat asalnya. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Apa? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan, dia beli sofa itu. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Bagus. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Tuhanku. 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Kami ucapkan terima kasih atas persahabatan ini. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Berkatilah mereka yang sediakan makanan ini dengan kasih sayang. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Kami juga sangat bersyukur 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 untuk segala yang kami terima melalui rahmat dan kasihMu. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 Amen. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Makanan sedap? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Sedap. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Kalau awak nak bazirkan makanan, awak boleh tinggalkan meja saya. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Ia hanya kentang. - Ya dan siapa yang bayar? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Pergi ke bilik awak. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Saya akan pukul dia sehingga dia tak boleh lupa. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Makanan ini sedap. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Saya buat semuanya dengan betul. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Sepanjang hidup saya, orang hanya ambil daripada saya. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Mereka hanya ambil dan ambil. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Begitu juga Tuhan. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Tuhan ambil dia. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Jadi, 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 awak bangun dan berjuang untuk sehari lagi. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Letakkan botol itu. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Awak sayang mak saya? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Atau awak hanya rasa bersalah apabila ayah saya pergi? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Mak awak layak dapat yang lebih baik. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Saya pula? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Saya benarkan awak kahwini anak saya. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Dulu pemabuk. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Sekarang masih begitu. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan betul. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Tuhan sudah lama tinggalkan kita. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Hati Daan penuh dengan kemarahan. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Begitu juga saya. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Hati saya penuh dengan kemarahan! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Saya bukan anjing. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Saya lelaki. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Seorang manusia. - Dengar. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Awak berharap untuk jumpa apa di sini? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Kenapa datang ke rumah Tuhan kalau awak nak berkelakuan biadab? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Jadi, awak telah didera. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Jadi, apa? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jesus juga pernah didera. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Cari keampunan atau mati sebagai pendosa. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Cari keampunan atau mati sebagai pendosa." 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Di dunia ini, lelaki tanpa kuasa tiada pilihan. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Kalau awak bercadang untuk buat sesuatu bodoh, berambus dari sini. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Awak dengar? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Jauhkan diri awak dari sini. 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Adakah ia membawa maut? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - Terkena bahu. - Awak pasti? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Sangat pasti. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Baiklah, bertenang. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Jangan beritahu saya apa nak buat, pemandu. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Apa awak panggil saya? - Hei, cukup. Cukup! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Cukup. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Bagi alamat kepada orang Zimbabwe itu? - Ya. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ya. Bagus. Dia jumpa senjata api itu. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Tinggalkan pembunuhan beramai-ramai. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Sekarang, ada rumah ladang penuh dengan mayat. Awak tahu? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Sofa awak. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Tak guna. - Ya, tak guna. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Awak buat saya terlibat. Saya tak nak tersekat di tengah perang ini. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Tidak akan ada perang. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Ini masih boleh berjaya. Kita hanya perlu berfikir. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend tak akan berhenti sehingga dia jumpa saya. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Okey. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Dengar. Jadi, ini apa awak akan buat. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Awak akan ke balai polis paling dekat dengan tempat awak ditahan 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 dan awak akan buat kenyataan terhadap Swys di atas serangan. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Tak mungkin saya akan buat begitu. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Awak buat kenyataan itu dan awak sebut nama Arend. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Sebut sahaja. Kita nak ada tuduhan kepada dia. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Biar polis mula cari dia. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Bagaimana dengan penghantaran? Hanya ada separuh. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Arend pula? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Dia ada orang di mana-mana. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Bagaimana pula dengan sempadan? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Bagaimana kita akan melalui sempadan tanpa dikesan? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Apa awak buat di sini? - Saya mencari Felix. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hei, sepupu awak masih menjual di Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Ya, saya akan jemput dia. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Biar kumpulan kekal kecil. - Ayah. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Apa berlaku? Sudah 20 minit saya tunggu ayah di pejabat. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Maaf. Dengar, beri ayah beberapa minit dan ayah akan jumpa awak. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Okey. Jadi, itu apa kita akan buat. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Kita akan hantar senjata api itu pagi esok. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Apa saja Arend buat kepada kita, nanti kita uruskan. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Saya nak awak buat kenyataan itu, kemas beg awak dan datang sini semula. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Saya ada tempat untuk awak bersembunyi. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Menyerahkan Swys kepada polis ialah tindakan berisiko. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Mereka akan dakwa dia untuk serangan. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Dia rosakkan diri dia. Seseorang perlu cari dia. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Berlian itu mungkin ada pada dia. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Ya. - Itu yang letak kita dalam risiko. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Saya tahu. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Kita akan uruskan apabila sampai ke tahap itu. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Pergi. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Dua Chappies. 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 PRETORIA, NOVEMBER 1979 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Saya nampak awak. 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Kamu kenal budak itu? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Tidak, encik. Kami tak kenal dia. 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hei! 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Ayuh! 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Tak guna. Maaf, semua. 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Dua Chappies, encik. - Simpan duit awak. Ambil gula-gula getah. 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Terima kasih, encik. - Terima kasih, encik. 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Celaka. Maaf. 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Maaf menyumpah. 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 GULA-GULA LUDIK 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Seterusnya. Awak nak apa? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Satu gula-gula getah. - Satu? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Tidak. Jadi bijak dan bayar dua. Simpan satu untuk kemudian. 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Apa kata begini. Saya beri awak tiga untuk lima sen. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Terima kasih! 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Seterusnya. 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 USAHAWAN ANTARABANGSA DALAM TALIAN PERCY "AREND" BROWN MENDERMA RIBUAN KEPADA AMAL 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Helo? 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Celaka! 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Ada sesiapa di sini? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 CUCI KERETA 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Boleh saya bantu awak? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Saya mencari Swys de Villiers. 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys? Saya tak nampak dia. 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Celaka! - Hei! 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Hei! Saya akan tembak awak. 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Saya akan tembak awak. 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Tolonglah. Awak tak boleh buat begitu. Aduh, tangan saya. 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Menyerang pegawai polis. 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Tangan saya. Awak tak cakap awak polis. 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Jadi, kenapa awak lari? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Sebab awak kejar saya. 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Tengok itu, Markus Ludik. Ada hubungan dengan Daan Ludik? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - Dia bapa saudara saya. Celaka. - Keluarga yang rosak. 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Di mana Swys de Villiers? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Saya tak tahu. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Dengar, tiada apa-apa di sini. Tiada ada apa-apa… 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Ini apa? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Apa? Itu… 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Memang apa yang kita cari. 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Dari mana awak dapat ini? 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Dengar, awak sakiti tangan saya. 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Bapa saudara awak bagi awak ini? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hei. - Tak, saya terjumpa. 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Di mana? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Seorang lelaki bernama Bells, okey. Dia menculik Swys. 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Ya. 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Dia bekerja untuk lelaki bernama Arend Botha atau Bothma, saya tak tahu. 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Ia bukan kepunyaan saya. - Okey, jom. 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Ya. 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Encik Brown, kita perlu bercakap. 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Siapa ini? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Pegawai Moyo. 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Saya ada berita untuk awak. 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Bukan dalam panggilan telefon. 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hei. 327 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ANTARABANGSA DALAM TALIAN 328 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 USAHAWAN ANTARABANGSA DALAM TALIAN PERCY "AREND" BROWN MENDERMA RIBUAN KEPADA AMAL 329 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Apa-apa sajalah. 330 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Maaf. 331 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Ayah sibuk. 332 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Sudah empat tahun bekerja dengan ayah. Cari alasan lebih baik, ayah. 333 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Helo? Ya. Apa? 334 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Apa maksud awak di balai polis? Apa? Ya, saya datang. 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Di mana anak buah dia sekarang? 336 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Dalam tahanan. 337 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Dia kata dia dapat daripada orang awak. 338 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Bukan Daan. 339 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Orang saya? 340 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Tinggalkan ini dengan saya. 341 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Tidak! Itu kenaikan pangkat saya. 342 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Kenaikan pangkat banyak tanggungjawab. Itu awak nak? Atau hanya kenaikan gaji? 343 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Bagaimana dengan 100,000? 344 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Penyiasatan kami beralih arah. 345 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Apa kata awak buat itu sebagai pengaturan kekal? 346 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Bagaimana? 347 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Kami tahu Daan terlibat. Tapi, apa peranan dia, itu belum jelas. 348 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Ada bukti baru menunjukkan dia menerima arahan daripada orang lain. 349 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Batu-batu ini daripada orang awak, itu tak nampak bagus kepada awak. 350 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Mari naikkan kepada 500,000. Saya akan tutup siasatan ini. 351 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Saya lebih daripada mampu untuk berbuat begitu. 352 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Okey. 353 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Cepat. 354 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Mak cakap cepat. 355 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Saya tak boleh lagi. 356 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - Tak boleh apa lagi? - Tengok muka awak. 357 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Tengok muka dia. 358 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Dia pukul budak di sekolah. 359 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Ya, seorang pembuli. Baguslah. 360 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Bagus? 361 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Dia dapat itu daripada awak. 362 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Pergi tunjuk Rina mata lebam awak. 363 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, dia budak. 364 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Mereka bergaduh. 365 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Saya tahu dia tak banyak bercakap. 366 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Tapi, dia dengar, dia tengok dan dia sanjung awak. 367 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Saya tak boleh faham kenapa awak pandang ringan benda itu. 368 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Beberapa tahun kebelakangan ini, awak semakin menjauh daripada saya. 369 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Saya faham awak sedang meluaskan perniagaan. 370 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Tapi… 371 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 Beberapa hari kebelakangan ini… 372 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Saya tak kenal awak. 373 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Saya isteri awak. Saya di pihak awak. Awak kena libatkan saya. 374 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Saya akan cakap dengan dia. 375 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 BALAI POLIS PRETORIA 376 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Hei. - Hei. 377 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Ini peluang saya. 378 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Awak pasti itu bukan kesilapan bank? 379 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Memang ayah saya, Louise. 380 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Mungkin dia akan kembali. 381 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Kalau dia kembali, saya akan bunuh dia. 382 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hei, Markus. 383 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Saya hanya nak bertanding. 384 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Saya hanya nak bertanding. Itu saja. 385 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Saya bersimpati, Markus. 386 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Mari pergi. 387 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 388 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 PAS MASUK MICHAEL JACOB DANIELS 389 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 PAS MASUK HEIN LUDIK 390 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Sila ambil perhatian. 391 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Sila jangan merokok dalam bangunan terminal. 392 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Merokok hanya dibenarkan… 393 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 394 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Terima kasih. 395 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 KEDAI BUNGA LIL 396 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 397 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Awak nampak sihat. 398 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 399 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Buat penghantaran untuk lima. - Masih terlalu awal, Ma. 400 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Mereka telefon dan mereka nak sekarang. 401 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 402 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Dia sudah dewasa. 403 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Saya anggap mak dia sudah mati. 404 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Awak nak apa? 405 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Siapa pembeli itu? 406 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Saya sudah tak terlibat dengan semua benda ini. 407 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 408 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Saya nak awak pergi. 409 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Daan jual kepada siapa? 410 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Keluar. 411 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Beritahu saja nama dia dan saya akan tinggalkan awak. 412 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Apa yang berlaku? 413 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Kita begitu rapat dulu. 414 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Tolong. 415 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Bagi saya nama dia. 416 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Atau saya paksa ia dari bibir awak dengan jari kasar saya. 417 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan tak patut terima semua ini. - Daan. Daan! 418 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 419 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 tak menjangka ini. 420 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Tengok saya. 421 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Tolong. 422 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Tolong. 423 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 PERABOT & KARPET LUDIK 424 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Tengok apa saya bawa untuk kamu berdua. - Terima kasih. 425 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Awak tahu? Kamu berdua dapat tisu. 426 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - Kami tak selalunya sediakan tisu. - Terima kasih. 427 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Nikmatilah. - Terima kasih, puan. 428 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 429 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Awak tak boleh pukul budak lain. 430 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Kalau awak nak cakap sesuatu, cakap saja, okey? 431 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Awak pukul orang lain. 432 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Ayah nak awak jadi lebih baik daripada ayah. 433 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Masuk dalam selepas habis makan, okey? 434 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Puan, tolong tengokkan dia. 435 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Sudah tentu. 436 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Itu dia. Kenapa dengan muka awak? 437 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Awak patut tengok budak itu. 438 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Sudah tentu. 439 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Itu cara yang betul. Tunjuk kepada dia siapa bos. 440 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Budak-budak. Ya. 441 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 442 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 443 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Satu kenyataan telah masuk ke dalam sistem hari ini yang menyebut Daan Ludik. 444 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Terima kasih. 445 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Terima kasih banyak. 446 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Adakah sesuatu saya buat? 447 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Apa? Tak. Saya… 448 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Cuma ada banyak dalam fikiran saya. 449 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Biar saya bantu awak. 450 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 VILLIERS PERCIVAL BROWN BAWA TEKANAN 451 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 USAHAWAN AFRIKA SELATAN PERCY "AREND" BROWN 452 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 TELAH BERIKRAR UNTUK MEMBERI RIBUAN SEMINGGU KEPADA BADAN AMAL 453 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 DI SEKITAR AFRIKA SELATAN UNTUK MEMBANTU MEREKA MELALUI PANDEMIK. 454 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Dia kata dia dan Daan telah bertahun dalam perniagaan. 455 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Kenapa dia perlu dengar apa awak nak cakap? 456 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Saya bukan ke sini untuk mulakan perang. 457 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Bercakap dengan jujur. Berfikir dengan ikhlas. Bertindak dengan integriti. 458 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Bukan itu apa yang Al-Quran awak ajar? 459 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Awak seseorang yang jujur dan boleh dipercayai? 460 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Saya hanya beritahu awak fakta. 461 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Awak putuskan kalau awak masih boleh percaya dia atau tidak. 462 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Di mana berlian dia sekarang? 463 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Tekaan saya, ia sudah sampai kepada polis. 464 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Tak lama lagi mereka akan tiba di pintu awak melainkan awak atur dia semula. 465 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Sebagai… 466 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 peringatan mesra. 467 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Apa arahan awak? 468 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Kawan. 469 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ya. 470 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Apa? 471 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Awak khianati saya. 472 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Tapi, saya faham kenapa. 473 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Awak nak lebih daripada saya 474 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 daripada saya mampu beri. 475 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Tapi, awak masih sebahagian pasukan. 476 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Itu tak berubah. 477 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Awak dengar? 478 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ya, saya dengar. Apa awak boleh beri saya? 479 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Apa awak nak? 480 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Saya nak uruskan perniagaan senjata api. Saya nak buat perjanjian. 481 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Yakah? 482 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Awak berhutang nyawa awak dengan saya. 483 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Kalau bukan kerana saya, awak tak akan berada dalam negara ini. 484 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Itu apa saya nak. Tiada kompromi. 485 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 486 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ya? 487 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Saya nak awak kumpul beberapa orang awak. 488 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Saya nak hantar mesej. 489 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Baiklah, bos. 490 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Bagus. 491 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Anak. 492 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Ayah perlukan telefon bimbit ayah. 493 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Celaka. 494 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 495 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 496 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Tengok di belakang. 497 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 498 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 499 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Dia tiada di sini. 500 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Musnahkan. 501 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Hancurkan! 502 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Celaka. 503 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hei. 504 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ya. 505 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Ayuh. 506 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Lelaki perabot. 507 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Pembunuhan awak beri masalah serius kepada saya. 508 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Barangan perabot dari kedai saya, 509 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 ia tak boleh dilihat dengan mayat di sekelilingnya. 510 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Bertenang. 511 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Saya sudah bakar. 512 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Saya bakar semuanya. 513 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Polis tak akan siasat rumah ladang terbakar. 514 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Ia di luar bidang kuasa mereka. Percayalah. 515 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Awak akan hantar barang saya? 516 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Ya. 517 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Bila? - Esok. 518 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - Tapi, hanya separuh. - Kenapa? 519 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Awak masih tak bayar untuk muatan terakhir. 520 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Sebab dia mencuri daripada saya. 521 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Dengar, Arend sudah tiada. Saya ambil alih perniagaan dia. 522 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Tapi, awak perlu bayar atau perkongsian ini akan gagal sebelum ia bermula. 523 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Kita perlu buat dengan betul. 524 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Saya akan sediakan apabila awak tiba. 525 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Saya tak datang. Saya hantar orang saya. 526 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Kuasa datang dengan kos peribadi yang sangat besar. 527 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Apa awak sanggup korbankan, Daan? 528 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Tiada apa-apa. 529 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Jadi, Tuhan akan putuskan untuk awak. 530 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Lambat awak sampai. 531 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Saya buat laporan polis. Sekarang, bagaimana? 532 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Ada khabar daripada Arend? 533 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - Tidak. - Kita bertolak sekarang. 534 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Saya masih tak percaya niat dia. 535 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Tembak dia kalau perlu, tapi awak perlu hidup. 536 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys. - Daan. 537 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Awak baik? Awak di mana? Saya akan datang jemput. 538 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Saya akan baiki semuanya, Daan. 539 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Berlalu hari-hari orang yang pandang rendah saya. 540 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Saya akan betulkan semua yang mereka buat pada awak. 541 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hei, apa saja yang awak fikirkan, ini bukan salah awak. 542 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - Semua di bawah kawalan saya. - Hei, Daan. 543 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Kita boleh jadi sepasukan semula, bukan? 544 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Macam dulu. 545 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Saya, orang kanan awak dan Linda sebagai gangguan. 546 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Dia boleh pakai gaun biru dia, Daan. 547 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, beritahu awak di mana dan saya akan jemput awak. 548 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Jangan risau tentang saya, abang. 549 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Hari-hari itu sudah berlalu. - Syws. 550 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Awak siapa? 551 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Nama saya Swys de Villiers. 552 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Saya perlukan lebih daripada itu. 553 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Seluruh hidup saya, saya dipijak oleh pembuli seperti awak. 554 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Saya sudah muak. 555 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Berambus keluar dari rumah saya. 556 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - Tidak. - Tidak? 557 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Saya cakap tidak. 558 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Siapa awak? 559 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik ialah abang ipar saya. 560 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Awak guna saya untuk kenakan dia. 561 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Awak bergurau? 562 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Jangan! Jangan ketawakan saya. 563 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Saya perlu minum. 564 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Awak nak segelas? 565 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. 52 tahun. 566 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Scotch malt tunggal. 567 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Minumlah. 568 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Percuma. 569 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan ialah penyeludup berlian. 570 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Awak tahu? 571 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Sudah bertahun dia menyeludup. 572 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Tanpa dikesan. 573 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Sekarang, dia tahu tentang perniagaan saya dan dia jadi tamak. 574 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Awak tak percaya saya. 575 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Tengok di atas piano itu. 576 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Saya bukan lagi pemabuk. 577 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Saya dalam keadaan baik. 578 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 Awak guna saya untuk dapatkan perniagaan Daan macam saya tiada nilai. 579 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan tak perlukan awak. 580 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Dia dilahirkan penjenayah. 581 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Jangan cari pasal dengan saya. 582 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Atau apa? 583 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Awak akan pukul dengan batang awak? 584 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Awak lemah datang ke sini begini. 585 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Menyedihkan. 586 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Awak betul-betul ingat saya akan berurusan dengan pengecut macam awak. 587 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Jangan ketawakan saya, tak guna! 588 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Saya rasa 589 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 orang telah ketawakan awak sepanjang hidup awak. 590 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Termasuk Daan. 591 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Jadi, ayuh. 592 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Melangkah ke depan. 593 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Tunjuk kepada saya siapa awak. 594 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Celaka. Awak menyedihkan. 595 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Siapa menyedihkan sekarang? 596 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Ayah? - Tidur. 597 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Tidur. 598 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Dia nak jumpa awak. 599 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Saya perlu hantar anak saya balik. 600 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Dia perlukan penjelasan. 601 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Saya akan hantar anak saya balik dan saya akan datang. 602 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Sudah tentu. 603 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Dia mencuri daripada kami. 604 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Mencuri itu salah! 605 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Ayah awak orang jahat. 606 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Orang jahat perlu dihukum. 607 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Awak baik? 608 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Awak baik? Mari saya tengok. 609 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Dengar dengan teliti. 610 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Ayah nak awak bersembunyi di sana, okey? 611 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Ayah akan jemput awak. Pergi. 612 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 613 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Anak, awak baik? Awak baik? 614 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Semuanya baik. 615 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Semuanya baik. Semuanya baik, okey? 616 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Awak okey. 617 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Saya okey. 618 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Awak pergi mana? 619 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Awak pergi mana? Hai, Danie. Awak baik? Apa yang berlaku? 620 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Dia okey. - Apa yang berlaku? 621 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Celaka. Hei. 622 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - Saya baik. - Mari duduk supaya mak boleh tengok. 623 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Awak pergi mana? Daan, awak pergi mana? 624 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Kita okey. 625 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Saya risau. Awak baik? 626 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Apa yang berlaku? 627 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 628 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Cukup. 629 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Cukup. 630 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 631 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - Ini saya. - Saya Danso. 632 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Di mana Lil? 633 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Dia telah dibunuh. Dia telah dibunuh. Daan, dia sudah mati. 634 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 635 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Saya sudah baiki semuanya. 636 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Tiada siapa akan ganggu awak lagi. 637 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Apa awak telah buat? 638 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Dia sudah mati. 639 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 640 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Dia sudah mati. 641 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Kenapa awak buat benda bodoh begitu? 642 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Saya akan uruskan. 643 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Ada orang nampak awak? 644 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Mereka akan cam awak? - Daan! 645 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Sebelum dia mati, saya juga berjanji kepada Linda 646 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 yang saya akan jaga awak. 647 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Saya tidak. 648 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Sehingga sekarang. 649 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Mulai sekarang, saya akan jaga awak. 650 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Okey. 651 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Kita semua baik. 652 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Saya juga telah buat silap. 653 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Tapi, awak di sini sekarang. 654 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Awak di sini sekarang. 655 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Awak juga akan bantu saya. 656 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Baik? 657 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Okey. Mari pergi. Okey. 658 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel. 659 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Ini Anet. 660 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 661 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 POS SEMPADAN ZIMBABWE BEITBRIDGE 662 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 PIHAK BERKUASA IMIGRASI DAN HASIL ZIMBABWE 663 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Kenapa awak berhenti? 664 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Itu kematian. 665 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Saya tahu taktik ini daripada sebelum ini. 666 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Awak dan Arend atur ini, bukan? 667 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Apa maksud awak? Dia cuba bunuh saya. 668 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Letakkannya! - Jangan cuba bunuh saya. Celaka. 669 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Saya bagi amaran! - Dengar, mereka tak akan tembak kita. 670 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Saya tak percaya awak. 671 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Lebih baik awak mula percayakan saya. 672 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Bagaimana saya tahu saya boleh percayakan awak? 673 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Awak boleh percayakan saya! 674 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Celaka. 675 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Awak boleh percayakan saya. 676 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Apabila Tuhan menyempurnakan ciptaannya, 677 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 Dia isytiharkan ia bagus. 678 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Ia memang bagus. 679 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Lelaki tak guna. 680 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Pada hari itu, tiada jenayah, tiada penyakit, tiada kematian. 681 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Tapi, syaitan datang dan menggoda Hawa. 682 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Biar saya beritahu kamu, 683 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 keluarga dan kawan sekalian, 684 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 bahawa prinsip asas godaan tetap sama. 685 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Provokasi. Dia goda Hawa. 686 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Dia mengganggu akal fikirannya. 687 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Ini sesuatu yang lazat. Sesuatu yang berair. 688 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Sesuatu yang dia tahu Hawa pasti suka. 689 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Sesuatu yang Hawa tak semestinya perlukan. 690 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Apa? 691 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Saya rasa Pak Cik Daan menyeludup berlian. 692 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - Saya juga rasa polis tahu. - Awak ada beritahu mereka apa-apa? 693 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Tidak. Tak akan. 694 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Sesuatu Hawa tak dibenarkan ambil. 695 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Tapi tanpanya, dia mungkin tidak sempurna. 696 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Atau itu apa dia buat Hawa percaya. 697 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Obsesi. 698 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Yang akan buat anda rasa lebih baik. 699 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Ia akan buat anda kelihatan lebih bijak. 700 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Anda akan kelihatan lebih kuat. 701 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Lebih cantik. Terbaik. 702 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Anda akan ada kuasa utama ke atas orang lain. 703 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Ambil epal itu. 704 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Jemaah sekalian, 705 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 seorang manusia ada kehendak bebas. 706 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Dengan kehendak bebas, 707 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 anda akan pilih jalan kehidupan anda. 708 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Anda akan tetap setia kepada Tuhan atau tidak? 709 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Tolonglah, Moyo. 710 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Soalan ini sahaja yang penting 711 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Hawa tidak setia. 712 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Godaan menjadi nyata dan dia biarkan ia memakan dirinya. 713 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Kesanggupan dia untuk menerima godaan. 714 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Tetapi sebaliknya, 715 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 apa perbezaan antara godaan dan peluang? 716 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Peluang hanya datang sekali. 717 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Godaan datang berulang kali. 718 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Adakah anda akan tergoda setiap kali? 719 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Saya juga nak bertanya anda, apakah rupa godaan? 720 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Diingini. 721 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 Akhir sekali, apakah akibat godaan? 722 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Kehancuran. 723 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Mari kita berdoa. 724 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN. 725 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN. 726 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah