1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
SIRI NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Apakah perbezaan antara
godaan dan peluang?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Peluang hanya datang sekali.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Godaan datang berulang kali.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
ENAM BELAS JAM SEBELUM ITU
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Adakah anda akan tergoda setiap kali?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
SIAPA MENYOKONG ANDA?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Ya?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Helo?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Saya tak boleh dengar.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Siapa?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Siapa yang ambil?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Saya tak dengar, cakap perlahan…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Helo?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Celaka!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Celaka!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Celaka.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
ISTERI, ANAK DAN KAKAK DIKASIHI
LINDA DE VILLIERS
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Hai, saya Swys.
Saya tak boleh dihubungi ketika ini.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Sila tinggalkan mesej.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Tolong hubungi saya.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Saya boleh tolong.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Saya di sini untuk awak.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Saya sudah beritahu jangan kembali.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend rasuah salah seorang polis.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Davies?
- Tak, yang muda.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Ada ada dua pilihan, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Awak boleh suruh saya berambus…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Saya sudah buat.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Atau
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
biar saya tolong awak.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Biar saya baikinya.
- Dari mana awak dapat ini, Rina?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Dia seorang psiko.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Saya juga takut kepada dia.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Saya boleh baiki ini, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Ini separuh.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Dia tidak dibayar untuk
penghantaran terakhir.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Kami tak terimanya lagi.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Sehingga pembayaran dibuat,
awak hanya dapat separuh.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, ada masalah dengan penghantaran.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Saya akan ke sana esok untuk ambil.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Saya akan kembali dengan kedua-dua
bayaran di pertengahan minggu.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Ini bukan masalah saya.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Tak apa.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Tak apa.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Saya tak sempat beritahu dia
tentang penghantaran baru.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Awak ada dengar khabar Rina?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Apa sedang berlaku?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Awak bercakap dengan siapa lagi?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Tentang apa?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Senjata api, budak tak guna.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Awak ada cakap apa-apa kepada Daan?
Jangan tipu saya.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Kenapa? Apa berlaku?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert jumpa lokasinya.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Dia bunuh semua orang dan
ambil kesemuanya.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Awak masih nak saya ke sana?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Bagaimana dia tahu?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Tolonglah! Apa semua ini?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Apa masalah dia ini?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Mereka tak nak beri kita lebih daripada
enam peti tanpa bayaran sebelum ini.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Bagaimana dia tahu?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Bertenang.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Hubungi bos awak.
Saya nak cakap dengan dia.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Arahan dia separuh.
Awak hanya dapat separuh.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Awak, bawa keluar lagi enam peti.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Saya perlukan 12, seperti
sejak lima tahun lepas.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Dengar sini baik-baik.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Orang baru di seberang sempadan
sangat kejam.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Dia tak akan terima ini. Saya perlukan 12.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Pembeli awak tak berpuas hati.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Itu bukan masalah saya.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Mungkin generasi awak semakin lemah.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Ketepikan pistol itu.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Biar saya tolong awak sekarang.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Jangan cakap dengan dia.
Cakap dengan saya.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Letakkan pistol itu.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Awak buat silap. Habislah awak.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Dia sedang khayal.
Abaikan saja dia, Florin.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Berundur!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Rompak senjata api kami?
Sekarang awak nak lagi?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Apa semua ini?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Saya nak beredar.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Ya, orang tua! Pergi!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Hubungi bos awak.
Beritahu dia untuk jumpa saya.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Bukan hantar budak hingusan macam awak.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Kenapa? Awak cuba nak bunuh saya?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- Saya tikus?
- Hei!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Semasa saya dapat panggilan itu,
saya ingat ia jenaka atau gurauan.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Saya sedar dengan cepat yang
mereka memang akan bunuh dia.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Kenapa tak hubungi polis, Encik Ludik?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Saya ingat mereka nak duit.
Adik ipar saya memang selalu berhutang.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Saya pernah urus perkara seperti ini
untuk dia sebelum ini.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Jadi, awak tak hubungi polis kerana
saiz akaun bank awak?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Seperti saya cakap, saya pernah urus
ancaman seperti ini sebelum ini.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Bila awak jumpa Arend Brown ini?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Saya minta maaf.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Malam yang sama saya ke rumah dia.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Nama sebenar dia adalah Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend hanya nama mengarut macho
yang dia beri kepada diri sendiri.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Ingatkan saya semula apa dia cakap?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Dia perlukan pengangkutan dan pemandu
untuk hantar barang merentasi sempadan.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Saya tak tahu apa kami akan hantar.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Awak pasti tahu ia sesuatu yang haram.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Saya pernah terfikir begitu.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Siapa angkat barang?
- Mereka.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Di mana?
- Di sini.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- Awak di mana?
- Melihat.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Awak tak nampak mereka angkat
apa-apa yang haram?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- Tak. Hanya sofa.
- Sofa?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Daripada katalog awak?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Ya.
- Dari mana mereka dapat?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Saya tak tahu.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Awak nampak apa mereka
letak dalam sofa itu?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Tidak.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
PANGGILAN MASUK BELLS
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Okey. Mari cakap tentang Bells.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Bila adik ipar awak jumpa dia?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Awak perlu tanya Swys.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- Di mana saya boleh jumpa dia?
- Dia hilang.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Hilang?
- Ya.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Sebab itu saya bercakap dengan awak.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Mereka nak saya buat satu lagi
penghantaran dan saya tolak.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- Sekarang Swys hilang.
- Ya.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
PANGGILAN MASUK BELLS
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Jadi, kenapa Syws…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Adakah dia berhutang dengan mereka?
Dia berhutang?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Saya sasaran mereka.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
PANGGILAN MASUK BELLS
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Semasa siasatan saya,
saya terjumpa nama ini, Wikus Kruger.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Pernah dengar nama itu?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Tidak. Dia siapa?
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Kami percaya dia terlibat.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS : TEMBAK-MENEMBAK BESAR.
HABISLAH KITA. HUBUNGI SAYA!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Tidak, saya tak kenal Wikus Kruger.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Pegawai, itu saja saya boleh beritahu.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Saya berharap kamu boleh selesaikan.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Tolong minta setiausaha di luar
panaskan ini untuk saya.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Teh sejuk beri saya pedih ulu hati.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Baik, tuan.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Boleh beritahu mak kenapa awak pukul dia?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Awak bukan begini, jadi kenapa awak buat?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Kenapa?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Sebab anjing seperti itu tak akan dengar.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Terima kasih!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Daan Ludik yang hebat dan berpengaruh.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Tapi, sentiasa ada lelaki
di sebalik tirai.
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Awak mungkin fikir awak ada kuasa.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Tapi, kuasa hanya ditadbir oleh mereka
yang benarkan awak memilikinya.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Saya tak sangka awak seorang pemuisi.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Saya akan meneliti dakwaan
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
berkenaan lelaki ini.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Tapi, saya beri amaran,
saya akan ikut undang-undang.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Tanpa ambil kira tentang anak kita.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Saya juga harap begitu.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, mari pergi.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Dia sembunyikan sesuatu.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Cari adik ipar dia.
Saya nak bercakap dengan dia.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Arend Brown pula?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Semua jalan akan bawa kita semula
ke tempat asalnya.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Apa?
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daan, dia beli sofa itu.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Bagus.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Tuhanku.
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Kami ucapkan terima kasih
atas persahabatan ini.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Berkatilah mereka yang sediakan
makanan ini dengan kasih sayang.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Kami juga sangat bersyukur
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
untuk segala yang kami terima
melalui rahmat dan kasihMu.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amen.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
Amen.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Makanan sedap?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Sedap.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Kalau awak nak bazirkan makanan,
awak boleh tinggalkan meja saya.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Ia hanya kentang.
- Ya dan siapa yang bayar?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Pergi ke bilik awak.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Saya akan pukul dia sehingga
dia tak boleh lupa.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Makanan ini sedap.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Saya buat semuanya dengan betul.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Sepanjang hidup saya,
orang hanya ambil daripada saya.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Mereka hanya ambil dan ambil.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Begitu juga Tuhan.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Tuhan ambil dia.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Jadi,
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
awak bangun dan berjuang
untuk sehari lagi.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
Letakkan botol itu.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Awak sayang mak saya?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Atau awak hanya rasa bersalah
apabila ayah saya pergi?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Mak awak layak dapat yang lebih baik.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
Saya pula?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Saya benarkan awak kahwini anak saya.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Dulu pemabuk.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Sekarang masih begitu.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan betul.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Tuhan sudah lama tinggalkan kita.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Hati Daan penuh dengan kemarahan.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Begitu juga saya.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Hati saya penuh dengan kemarahan!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Saya bukan anjing.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Saya lelaki.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Seorang manusia.
- Dengar.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Awak berharap untuk jumpa apa di sini?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Kenapa datang ke rumah Tuhan kalau
awak nak berkelakuan biadab?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Jadi, awak telah didera.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Jadi, apa?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Jesus juga pernah didera.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Cari keampunan atau mati sebagai pendosa.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Cari keampunan atau mati
sebagai pendosa."
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Di dunia ini,
lelaki tanpa kuasa tiada pilihan.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Kalau awak bercadang untuk buat
sesuatu bodoh, berambus dari sini.
214
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Awak dengar?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Jauhkan diri awak dari sini.
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Adakah ia membawa maut?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- Terkena bahu.
- Awak pasti?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Sangat pasti.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Baiklah, bertenang.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Jangan beritahu saya apa
nak buat, pemandu.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Apa awak panggil saya?
- Hei, cukup. Cukup!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Cukup.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Bagi alamat kepada orang Zimbabwe itu?
- Ya.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Ya. Bagus. Dia jumpa senjata api itu.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Tinggalkan pembunuhan beramai-ramai.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Sekarang, ada rumah ladang penuh
dengan mayat. Awak tahu?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Sofa awak.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
- Tak guna.
- Ya, tak guna.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Awak buat saya terlibat. Saya tak nak
tersekat di tengah perang ini.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Tidak akan ada perang.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Ini masih boleh berjaya.
Kita hanya perlu berfikir.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend tak akan berhenti
sehingga dia jumpa saya.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Okey.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Dengar. Jadi, ini apa awak akan buat.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Awak akan ke balai polis paling dekat
dengan tempat awak ditahan
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
dan awak akan buat kenyataan
terhadap Swys di atas serangan.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Tak mungkin saya akan buat begitu.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Awak buat kenyataan itu dan
awak sebut nama Arend.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Sebut sahaja.
Kita nak ada tuduhan kepada dia.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Biar polis mula cari dia.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Bagaimana dengan penghantaran?
Hanya ada separuh.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Arend pula?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Dia ada orang di mana-mana.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
Bagaimana pula dengan sempadan?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Bagaimana kita akan melalui
sempadan tanpa dikesan?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Apa awak buat di sini?
- Saya mencari Felix.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Hei, sepupu awak masih menjual
di Atelier Avenue?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Ya, saya akan jemput dia.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Biar kumpulan kekal kecil.
- Ayah.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Apa berlaku? Sudah 20 minit saya
tunggu ayah di pejabat.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Maaf. Dengar, beri ayah beberapa minit
dan ayah akan jumpa awak.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Okey. Jadi, itu apa kita akan buat.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Kita akan hantar
senjata api itu pagi esok.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Apa saja Arend buat kepada kita,
nanti kita uruskan.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Saya nak awak buat kenyataan itu,
kemas beg awak dan datang sini semula.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Saya ada tempat untuk awak bersembunyi.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Menyerahkan Swys kepada polis
ialah tindakan berisiko.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Mereka akan dakwa dia untuk serangan.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Dia rosakkan diri dia.
Seseorang perlu cari dia.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Berlian itu mungkin ada pada dia.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Ya.
- Itu yang letak kita dalam risiko.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Saya tahu.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Kita akan uruskan apabila
sampai ke tahap itu.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Pergi.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Dua Chappies.
267
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
PRETORIA, NOVEMBER 1979
268
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Saya nampak awak.
269
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Kamu kenal budak itu?
270
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Tidak, encik. Kami tak kenal dia.
271
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hei!
272
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Ayuh!
273
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Tak guna. Maaf, semua.
274
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Dua Chappies, encik.
- Simpan duit awak. Ambil gula-gula getah.
275
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
- Terima kasih, encik.
- Terima kasih, encik.
276
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Celaka. Maaf.
277
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Maaf menyumpah.
278
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
GULA-GULA LUDIK
279
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Seterusnya. Awak nak apa?
280
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Satu gula-gula getah.
- Satu?
281
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Tidak. Jadi bijak dan bayar dua.
Simpan satu untuk kemudian.
282
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Apa kata begini.
Saya beri awak tiga untuk lima sen.
283
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Terima kasih!
284
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Seterusnya.
285
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
USAHAWAN ANTARABANGSA DALAM TALIAN PERCY
"AREND" BROWN MENDERMA RIBUAN KEPADA AMAL
286
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Helo?
287
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Celaka!
288
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Ada sesiapa di sini?
289
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
CUCI KERETA
290
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Boleh saya bantu awak?
291
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Saya mencari Swys de Villiers.
292
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys? Saya tak nampak dia.
293
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Celaka!
- Hei!
294
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
Hei! Saya akan tembak awak.
295
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Saya akan tembak awak.
296
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Tolonglah. Awak tak boleh buat begitu.
Aduh, tangan saya.
297
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Menyerang pegawai polis.
298
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Tangan saya. Awak tak cakap awak polis.
299
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Jadi, kenapa awak lari?
300
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Sebab awak kejar saya.
301
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Tengok itu, Markus Ludik.
Ada hubungan dengan Daan Ludik?
302
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
- Dia bapa saudara saya. Celaka.
- Keluarga yang rosak.
303
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Di mana Swys de Villiers?
304
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Saya tak tahu.
305
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Dengar, tiada apa-apa di sini.
Tiada ada apa-apa…
306
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Ini apa?
307
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Apa? Itu…
308
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Memang apa yang kita cari.
309
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Dari mana awak dapat ini?
310
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Dengar, awak sakiti tangan saya.
311
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Bapa saudara awak bagi awak ini?
312
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Hei.
- Tak, saya terjumpa.
313
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Di mana?
314
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Seorang lelaki bernama Bells, okey.
Dia menculik Swys.
315
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Bells?
- Ya.
316
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Dia bekerja untuk lelaki bernama
Arend Botha atau Bothma, saya tak tahu.
317
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Ia bukan kepunyaan saya.
- Okey, jom.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Ya.
319
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Encik Brown, kita perlu bercakap.
320
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Siapa ini?
321
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Pegawai Moyo.
322
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Saya ada berita untuk awak.
323
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Bukan dalam panggilan telefon.
324
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
325
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
326
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hei.
327
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
ANTARABANGSA DALAM TALIAN
328
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
USAHAWAN ANTARABANGSA DALAM TALIAN PERCY
"AREND" BROWN MENDERMA RIBUAN KEPADA AMAL
329
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Apa-apa sajalah.
330
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Maaf.
331
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Ayah sibuk.
332
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Sudah empat tahun bekerja dengan ayah.
Cari alasan lebih baik, ayah.
333
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Helo? Ya. Apa?
334
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Apa maksud awak di balai polis?
Apa? Ya, saya datang.
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Di mana anak buah dia sekarang?
336
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Dalam tahanan.
337
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Dia kata dia dapat daripada orang awak.
338
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Bukan Daan.
339
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Orang saya?
340
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Tinggalkan ini dengan saya.
341
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Tidak! Itu kenaikan pangkat saya.
342
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Kenaikan pangkat banyak tanggungjawab.
Itu awak nak? Atau hanya kenaikan gaji?
343
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Bagaimana dengan 100,000?
344
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Penyiasatan kami beralih arah.
345
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Apa kata awak buat itu sebagai
pengaturan kekal?
346
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Bagaimana?
347
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Kami tahu Daan terlibat.
Tapi, apa peranan dia, itu belum jelas.
348
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Ada bukti baru menunjukkan dia menerima
arahan daripada orang lain.
349
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Batu-batu ini daripada orang awak,
itu tak nampak bagus kepada awak.
350
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Mari naikkan kepada 500,000.
Saya akan tutup siasatan ini.
351
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Saya lebih daripada mampu
untuk berbuat begitu.
352
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Okey.
353
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Cepat.
354
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Mak cakap cepat.
355
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Saya tak boleh lagi.
356
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
- Tak boleh apa lagi?
- Tengok muka awak.
357
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Tengok muka dia.
358
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Dia pukul budak di sekolah.
359
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Ya, seorang pembuli. Baguslah.
360
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Bagus?
361
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Dia dapat itu daripada awak.
362
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Pergi tunjuk Rina mata lebam awak.
363
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, dia budak.
364
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Mereka bergaduh.
365
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Saya tahu dia tak banyak bercakap.
366
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Tapi, dia dengar, dia tengok
dan dia sanjung awak.
367
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Saya tak boleh faham kenapa awak
pandang ringan benda itu.
368
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Beberapa tahun kebelakangan ini,
awak semakin menjauh daripada saya.
369
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Saya faham awak sedang
meluaskan perniagaan.
370
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Tapi…
371
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
Beberapa hari kebelakangan ini…
372
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Saya tak kenal awak.
373
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Saya isteri awak. Saya di pihak awak.
Awak kena libatkan saya.
374
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Saya akan cakap dengan dia.
375
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
BALAI POLIS PRETORIA
376
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Hei.
- Hei.
377
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Ini peluang saya.
378
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Awak pasti itu bukan kesilapan bank?
379
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Memang ayah saya, Louise.
380
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Mungkin dia akan kembali.
381
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Kalau dia kembali, saya akan bunuh dia.
382
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Hei, Markus.
383
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Saya hanya nak bertanding.
384
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Saya hanya nak bertanding. Itu saja.
385
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Saya bersimpati, Markus.
386
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Mari pergi.
387
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
388
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
PAS MASUK MICHAEL JACOB DANIELS
389
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
PAS MASUK HEIN LUDIK
390
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Sila ambil perhatian.
391
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Sila jangan merokok dalam
bangunan terminal.
392
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Merokok hanya dibenarkan…
393
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
394
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Terima kasih.
395
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
KEDAI BUNGA LIL
396
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
397
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Awak nampak sihat.
398
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
399
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Buat penghantaran untuk lima.
- Masih terlalu awal, Ma.
400
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Mereka telefon dan mereka nak sekarang.
401
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
402
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Dia sudah dewasa.
403
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Saya anggap mak dia sudah mati.
404
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Awak nak apa?
405
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Siapa pembeli itu?
406
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Saya sudah tak terlibat dengan
semua benda ini.
407
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
408
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Saya nak awak pergi.
409
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Daan jual kepada siapa?
410
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Keluar.
411
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Beritahu saja nama dia dan saya
akan tinggalkan awak.
412
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Apa yang berlaku?
413
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Kita begitu rapat dulu.
414
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Tolong.
415
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Bagi saya nama dia.
416
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Atau saya paksa ia dari bibir awak
dengan jari kasar saya.
417
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Daan tak patut terima semua ini.
- Daan. Daan!
418
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
419
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
tak menjangka ini.
420
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Tengok saya.
421
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Tolong.
422
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Tolong.
423
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
PERABOT & KARPET LUDIK
424
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Tengok apa saya bawa untuk kamu berdua.
- Terima kasih.
425
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Awak tahu? Kamu berdua dapat tisu.
426
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- Kami tak selalunya sediakan tisu.
- Terima kasih.
427
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Nikmatilah.
- Terima kasih, puan.
428
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
429
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Awak tak boleh pukul budak lain.
430
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Kalau awak nak cakap sesuatu,
cakap saja, okey?
431
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Awak pukul orang lain.
432
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Ayah nak awak jadi lebih baik
daripada ayah.
433
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Masuk dalam selepas habis makan, okey?
434
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Puan, tolong tengokkan dia.
435
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Sudah tentu.
436
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Itu dia. Kenapa dengan muka awak?
437
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Awak patut tengok budak itu.
438
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Sudah tentu.
439
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Itu cara yang betul.
Tunjuk kepada dia siapa bos.
440
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Budak-budak. Ya.
441
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
442
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
443
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Satu kenyataan telah masuk ke dalam sistem
hari ini yang menyebut Daan Ludik.
444
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Terima kasih.
445
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Terima kasih banyak.
446
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Adakah sesuatu saya buat?
447
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Apa? Tak. Saya…
448
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Cuma ada banyak dalam fikiran saya.
449
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Biar saya bantu awak.
450
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
VILLIERS PERCIVAL BROWN BAWA TEKANAN
451
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
USAHAWAN AFRIKA SELATAN
PERCY "AREND" BROWN
452
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
TELAH BERIKRAR UNTUK MEMBERI
RIBUAN SEMINGGU KEPADA BADAN AMAL
453
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
DI SEKITAR AFRIKA SELATAN UNTUK
MEMBANTU MEREKA MELALUI PANDEMIK.
454
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Dia kata dia dan Daan telah bertahun
dalam perniagaan.
455
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Kenapa dia perlu dengar
apa awak nak cakap?
456
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Saya bukan ke sini untuk mulakan perang.
457
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Bercakap dengan jujur. Berfikir dengan
ikhlas. Bertindak dengan integriti.
458
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Bukan itu apa yang Al-Quran awak ajar?
459
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Awak seseorang yang jujur
dan boleh dipercayai?
460
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Saya hanya beritahu awak fakta.
461
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Awak putuskan kalau awak masih
boleh percaya dia atau tidak.
462
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Di mana berlian dia sekarang?
463
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Tekaan saya, ia sudah sampai kepada polis.
464
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Tak lama lagi mereka akan tiba di pintu
awak melainkan awak atur dia semula.
465
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Sebagai…
466
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
peringatan mesra.
467
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Apa arahan awak?
468
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Kawan.
469
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Ya.
470
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Apa?
471
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Awak khianati saya.
472
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Tapi, saya faham kenapa.
473
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Awak nak lebih daripada saya
474
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
daripada saya mampu beri.
475
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Tapi, awak masih sebahagian pasukan.
476
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Itu tak berubah.
477
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Awak dengar?
478
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Ya, saya dengar. Apa awak boleh beri saya?
479
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Apa awak nak?
480
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Saya nak uruskan perniagaan senjata api.
Saya nak buat perjanjian.
481
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Yakah?
482
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Awak berhutang nyawa awak dengan saya.
483
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Kalau bukan kerana saya, awak tak akan
berada dalam negara ini.
484
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
Itu apa saya nak. Tiada kompromi.
485
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
486
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Ya?
487
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Saya nak awak kumpul beberapa orang awak.
488
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Saya nak hantar mesej.
489
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Baiklah, bos.
490
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Bagus.
491
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Anak.
492
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Ayah perlukan telefon bimbit ayah.
493
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Celaka.
494
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
495
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
496
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Tengok di belakang.
497
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
498
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
499
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Dia tiada di sini.
500
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Musnahkan.
501
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Hancurkan!
502
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Celaka.
503
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hei.
504
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Ya.
505
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Ayuh.
506
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Lelaki perabot.
507
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Pembunuhan awak beri
masalah serius kepada saya.
508
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Barangan perabot dari kedai saya,
509
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
ia tak boleh dilihat dengan
mayat di sekelilingnya.
510
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Bertenang.
511
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Saya sudah bakar.
512
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Saya bakar semuanya.
513
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Polis tak akan siasat
rumah ladang terbakar.
514
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Ia di luar bidang kuasa mereka.
Percayalah.
515
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Awak akan hantar barang saya?
516
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Ya.
517
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Bila?
- Esok.
518
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- Tapi, hanya separuh.
- Kenapa?
519
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Awak masih tak bayar untuk
muatan terakhir.
520
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Sebab dia mencuri daripada saya.
521
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Dengar, Arend sudah tiada.
Saya ambil alih perniagaan dia.
522
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Tapi, awak perlu bayar atau perkongsian
ini akan gagal sebelum ia bermula.
523
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Kita perlu buat dengan betul.
524
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Saya akan sediakan apabila awak tiba.
525
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Saya tak datang. Saya hantar orang saya.
526
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Kuasa datang dengan kos peribadi
yang sangat besar.
527
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Apa awak sanggup korbankan, Daan?
528
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Tiada apa-apa.
529
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Jadi, Tuhan akan putuskan untuk awak.
530
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Lambat awak sampai.
531
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Saya buat laporan polis.
Sekarang, bagaimana?
532
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Ada khabar daripada Arend?
533
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
- Tidak.
- Kita bertolak sekarang.
534
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Saya masih tak percaya niat dia.
535
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Tembak dia kalau perlu,
tapi awak perlu hidup.
536
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Swys.
- Daan.
537
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Awak baik? Awak di mana?
Saya akan datang jemput.
538
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Saya akan baiki semuanya, Daan.
539
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Berlalu hari-hari orang yang
pandang rendah saya.
540
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Saya akan betulkan semua yang
mereka buat pada awak.
541
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Hei, apa saja yang awak fikirkan,
ini bukan salah awak.
542
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
- Semua di bawah kawalan saya.
- Hei, Daan.
543
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Kita boleh jadi sepasukan semula, bukan?
544
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Macam dulu.
545
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Saya, orang kanan awak dan
Linda sebagai gangguan.
546
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Dia boleh pakai gaun biru dia, Daan.
547
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, beritahu awak di mana dan
saya akan jemput awak.
548
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Jangan risau tentang saya, abang.
549
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
- Hari-hari itu sudah berlalu.
- Syws.
550
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Awak siapa?
551
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Nama saya Swys de Villiers.
552
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Saya perlukan lebih daripada itu.
553
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Seluruh hidup saya, saya dipijak
oleh pembuli seperti awak.
554
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Saya sudah muak.
555
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Berambus keluar dari rumah saya.
556
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- Tidak.
- Tidak?
557
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Saya cakap tidak.
558
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Siapa awak?
559
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik ialah abang ipar saya.
560
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Awak guna saya untuk kenakan dia.
561
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Awak bergurau?
562
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Jangan! Jangan ketawakan saya.
563
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Saya perlu minum.
564
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Awak nak segelas?
565
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. 52 tahun.
566
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Scotch malt tunggal.
567
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Minumlah.
568
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Percuma.
569
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan ialah penyeludup berlian.
570
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Awak tahu?
571
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Sudah bertahun dia menyeludup.
572
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Tanpa dikesan.
573
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Sekarang, dia tahu tentang perniagaan
saya dan dia jadi tamak.
574
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Awak tak percaya saya.
575
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Tengok di atas piano itu.
576
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Saya bukan lagi pemabuk.
577
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Saya dalam keadaan baik.
578
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
Awak guna saya untuk dapatkan
perniagaan Daan macam saya tiada nilai.
579
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan tak perlukan awak.
580
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Dia dilahirkan penjenayah.
581
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Jangan cari pasal dengan saya.
582
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Atau apa?
583
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Awak akan pukul dengan batang awak?
584
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Awak lemah datang ke sini begini.
585
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Menyedihkan.
586
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Awak betul-betul ingat saya akan berurusan
dengan pengecut macam awak.
587
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Jangan ketawakan saya, tak guna!
588
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Saya rasa
589
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
orang telah ketawakan awak
sepanjang hidup awak.
590
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Termasuk Daan.
591
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Jadi, ayuh.
592
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Melangkah ke depan.
593
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Tunjuk kepada saya siapa awak.
594
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Celaka. Awak menyedihkan.
595
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Siapa menyedihkan sekarang?
596
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Ayah?
- Tidur.
597
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Tidur.
598
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Dia nak jumpa awak.
599
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Saya perlu hantar anak saya balik.
600
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Dia perlukan penjelasan.
601
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Saya akan hantar anak saya balik
dan saya akan datang.
602
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Sudah tentu.
603
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Dia mencuri daripada kami.
604
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Mencuri itu salah!
605
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Ayah awak orang jahat.
606
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Orang jahat perlu dihukum.
607
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Awak baik?
608
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Awak baik? Mari saya tengok.
609
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Dengar dengan teliti.
610
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Ayah nak awak bersembunyi di sana, okey?
611
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Ayah akan jemput awak. Pergi.
612
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
613
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Anak, awak baik? Awak baik?
614
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Semuanya baik.
615
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Semuanya baik. Semuanya baik, okey?
616
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Awak okey.
617
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Saya okey.
618
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Awak pergi mana?
619
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Awak pergi mana? Hai, Danie.
Awak baik? Apa yang berlaku?
620
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Dia okey.
- Apa yang berlaku?
621
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Celaka. Hei.
622
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- Saya baik.
- Mari duduk supaya mak boleh tengok.
623
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Awak pergi mana? Daan, awak pergi mana?
624
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Kita okey.
625
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Saya risau. Awak baik?
626
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Apa yang berlaku?
627
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
628
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Cukup.
629
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Cukup.
630
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
631
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- Ini saya.
- Saya Danso.
632
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Di mana Lil?
633
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Dia telah dibunuh.
Dia telah dibunuh. Daan, dia sudah mati.
634
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
635
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Saya sudah baiki semuanya.
636
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Tiada siapa akan ganggu awak lagi.
637
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Apa awak telah buat?
638
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Dia sudah mati.
639
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
640
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Dia sudah mati.
641
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Kenapa awak buat benda bodoh begitu?
642
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Saya akan uruskan.
643
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Ada orang nampak awak?
644
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Mereka akan cam awak?
- Daan!
645
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Sebelum dia mati, saya juga
berjanji kepada Linda
646
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
yang saya akan jaga awak.
647
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Saya tidak.
648
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Sehingga sekarang.
649
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Mulai sekarang, saya akan jaga awak.
650
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Okey.
651
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Kita semua baik.
652
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Saya juga telah buat silap.
653
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Tapi, awak di sini sekarang.
654
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Awak di sini sekarang.
655
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Awak juga akan bantu saya.
656
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Baik?
657
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Okey. Mari pergi. Okey.
658
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr. Swanepoel.
659
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Ini Anet.
660
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
661
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
POS SEMPADAN ZIMBABWE BEITBRIDGE
662
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
PIHAK BERKUASA IMIGRASI DAN HASIL ZIMBABWE
663
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Kenapa awak berhenti?
664
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Itu kematian.
665
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Saya tahu taktik ini daripada sebelum ini.
666
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Awak dan Arend atur ini, bukan?
667
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Apa maksud awak? Dia cuba bunuh saya.
668
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Letakkannya!
- Jangan cuba bunuh saya. Celaka.
669
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Saya bagi amaran!
- Dengar, mereka tak akan tembak kita.
670
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Saya tak percaya awak.
671
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Lebih baik awak mula percayakan saya.
672
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Bagaimana saya tahu saya boleh
percayakan awak?
673
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Awak boleh percayakan saya!
674
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Celaka.
675
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Awak boleh percayakan saya.
676
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Apabila Tuhan menyempurnakan ciptaannya,
677
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
Dia isytiharkan ia bagus.
678
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Ia memang bagus.
679
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Lelaki tak guna.
680
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
Pada hari itu, tiada jenayah,
tiada penyakit, tiada kematian.
681
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Tapi, syaitan datang dan menggoda Hawa.
682
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Biar saya beritahu kamu,
683
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
keluarga dan kawan sekalian,
684
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
bahawa prinsip asas godaan tetap sama.
685
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Provokasi. Dia goda Hawa.
686
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Dia mengganggu akal fikirannya.
687
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Ini sesuatu yang lazat.
Sesuatu yang berair.
688
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Sesuatu yang dia tahu Hawa pasti suka.
689
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Sesuatu yang Hawa tak semestinya perlukan.
690
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Apa?
691
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Saya rasa Pak Cik Daan menyeludup berlian.
692
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- Saya juga rasa polis tahu.
- Awak ada beritahu mereka apa-apa?
693
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Tidak. Tak akan.
694
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Sesuatu Hawa tak dibenarkan ambil.
695
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Tapi tanpanya, dia mungkin tidak sempurna.
696
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Atau itu apa dia buat Hawa percaya.
697
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Obsesi.
698
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Yang akan buat anda rasa lebih baik.
699
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Ia akan buat anda kelihatan lebih bijak.
700
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Anda akan kelihatan lebih kuat.
701
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Lebih cantik. Terbaik.
702
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Anda akan ada kuasa utama
ke atas orang lain.
703
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Ambil epal itu.
704
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Jemaah sekalian,
705
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
seorang manusia ada kehendak bebas.
706
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Dengan kehendak bebas,
707
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
anda akan pilih jalan kehidupan anda.
708
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Anda akan tetap setia kepada
Tuhan atau tidak?
709
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Tolonglah, Moyo.
710
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Soalan ini sahaja yang penting
711
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Hawa tidak setia.
712
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Godaan menjadi nyata dan dia biarkan
ia memakan dirinya.
713
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Kesanggupan dia untuk menerima godaan.
714
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Tetapi sebaliknya,
715
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
apa perbezaan antara godaan dan peluang?
716
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Peluang hanya datang sekali.
717
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Godaan datang berulang kali.
718
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Adakah anda akan tergoda setiap kali?
719
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Saya juga nak bertanya anda,
apakah rupa godaan?
720
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Diingini.
721
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
Akhir sekali, apakah akibat godaan?
722
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Kehancuran.
723
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Mari kita berdoa.
724
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR
DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN.
725
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA
SEBENAR YANG DISENGAJAKAN.
726
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah