1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Hva er forskjellen mellom fristelse og mulighet? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Mulighet banker kun en gang. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Fristelse fortsetter å ringe på dørbjellen. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 TIMER TIDLIGERE 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Åpner du døren hver gang? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 HVEM DEKKER DEG? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ja? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Hallo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Jeg hører deg ikke. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Hvem? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Hvem tar det? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Jeg hører ikke, snakk rolig… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Hallo? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Faen! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Faen! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Faen. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ELSKET KONE, DATTER OG SØSTER LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Hei, det er Swys. Jeg er ikke tilgjengelig for øyeblikket. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Vennligst legg igjen en beskjed. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Vær så snill. Ring meg. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Jeg kan hjelpe. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Jeg er her for deg. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Jeg ba deg om å ikke komme tilbake. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend har en av politimennene på sin side. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 -Davies? -Nei, den unge. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Du har to muligheter, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Du kan be meg dra til helvete… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Jeg gjorde allerede det. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Eller… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 La meg hjelpe deg. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 -La meg fikse det. -Hvor fikk du tak dette, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Han er faen meg en psykopat. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Og jeg er redd for ham. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Jeg kan fikse dette, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Dette er halvparten. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Han har ikke fått betalt for den forrige forsendelsen. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Vi har ikke fått den enda. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Frem til betalingen får du bare halvparten. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, det var et leveranseproblem. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Jeg drar dit i morgen for å hente det. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Jeg kommer tilbake med begge betalingene. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Det er ikke mitt problem. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Det går fint. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Det går fint. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Jeg har ikke engang fortalt ham om den nye forsendelsen. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Har du hørt fra Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Hva foregår? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Hvem andre har du snakket med? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Om hva? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Våpnene, din idiot. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Sa du noe til Daan? Og ikke lyv til meg. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Hvorfor? Hva skjedde? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert fant stedet. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Han drepte alle og tok alt sammen. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Vil du fortsatt at jeg skal dra opp dit? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Hvordan visste han det? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Kom igjen, mann! Hva faen er dette? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Hva faen er denne fyrens problem? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 De vil ikke gi oss mer enn seks esker uten betaling for den forrige. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Hvordan visste han? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Slapp av. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Ring sjefen din. Jeg vil snakke med ham. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Ordrene hans var halvparten. Du får bare halvparten. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Du, ta ut seks esker til. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Jeg trenger tolv, slik det har vært de siste fem årene. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Hør godt etter. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Den nye fyren over grensen er et jævla dyr. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Han aksepterer ikke dette. Jeg trenger tolv. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Du mistet grepet på kjøperen din. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Det er ikke mitt problem. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Kanskje generasjonen din er på vei ut. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Legg vekk våpenet. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 La meg gjøre deg en tjeneste. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Ikke snakk med ham. Snakk med meg. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Ned med våpenet. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Du dreit deg ut. Du er ute. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Han er høy. Bare ignorer ham. Florin. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Trekk deg! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Du stjeler våpnene våre? Nå vil du ha mer? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Hva faen er dette? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Jeg drar. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Ja, gamle mann! Dra! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Ring sjefen din. Be ham komme og møte meg. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Og om å ikke sende en jævla dritt som deg. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Hva faen? Vil du få meg drept? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 -Er jeg en mus? -Hei! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Da jeg fikk telefonen trodde jeg det var en spøk. Eller en skøyerstrek. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Jeg innså fort at de kunne faktisk drepe ham. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Hvorfor ringte du ikke politiet, Mr. Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Jeg trodde de ville ha penger. Svigerbroren skaffer seg ofte gjeld. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Jeg har håndtert slike ting for ham før. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Så du ringte ikke politiet på grunn av størrelsen på bankkontoen din? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Som jeg sa, jeg har håndtert slike trusler før. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Når møtte du denne Arend Brown? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Unnskyld. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Den samme kvelden jeg dro til huset hans. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Hans ekte navn er Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend er bare et dumt, macho navn han ga seg selv. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Minn meg på hva han sa? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 At han trengte transport og en sjåfør for å ta ting over grensen. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Jeg visste ikke hva jeg skulle transportere. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Du må ha visst at det var noe ulovlig. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Tanken streifet meg. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 -Hvem pakket lastebilen? -De. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 -Hvor? -Her. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 -Hvor var du? -Jeg så på. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Og du så dem ikke pakke noe ulovlig? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 -Nei. Bare sofaer. -Sofaer? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Fra katalogen din? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 -Ja. -Hvor fikk de tak i dem? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Jeg vet ikke. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Du så ikke hva de satte i sofaene? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Nei. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BELLS INNKOMMENDE ANROP 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 OK. Tilbake til denne Bells-karakteren. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Når møtte svigerbroren din ham? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Det må du spørre Swys om. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 -Og hvor finner jeg ham? -Han er savnet. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 -Savnet? -Ja. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Derfor snakker jeg med dere. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 De ville at jeg skulle gjøre en ny leveranse, og jeg sa nei. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 -Og nå er Swys savnet. -Ja. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS INNKOMMENDE ANROP 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Så hadde Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Skyldte han disse folka penger? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Jeg var målet. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BELLS INNKOMMENDE ANROP 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 I etterforskningen min kom jeg over et navn, Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Har du hørt navnet? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Nei. Hvem er han? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Vi tror han er involvert. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS: MASSIV SKUDDVEKSLING. VI ER ILLE UTE. RING MEG! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Nei, jeg kjenner ingen Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Det er alt jeg kan fortelle dere. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Forhåpentligvis kan dere løse dette. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Be sekretæren utenfor om å varme denne for meg. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Kald te gir meg halsbrann. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Ja, sir. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Vil du si meg hvorfor du slo ham? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Det er ikke likt deg, hvorfor gjorde du det? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Hvorfor? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Fordi han er en hund som ikke hører etter. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Takk! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Den store og mektige Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Men det er alltid en mann bak gardinen, eller hva? 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Du tror kanskje at du har makten. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Men makt styres kun av de som lar deg ha det. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Jeg visste ikke at du var en poet. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Jeg skal etterforske påstandene 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 mot disse mennene. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Men jeg advarer deg, jeg gjør dette etter boka. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Uavhengig av barna våre. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Jeg forventer intet mindre. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, la oss dra. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Han skjuler noe. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Finn svigerbroren. Bring ham inn til å snakke med meg. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Og Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Alle veier fører til Rom. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Hæ? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan. Han kjøpte sofaen. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Bra. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Herre vår Gud… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Vi takker deg for dette brorskapet. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Velsigne dem som har forberedt denne maten med kjærlighet. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Og vi er takknemlige 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 for alt vi får gjennom Din nåde og kjærlighet. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 -Amen. -Amen. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Hvordan er maten? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Hmm. Bra. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Hvis du skal sløse mat, kan du forlate bordet mitt. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 -Det er bare en potet. -Og hvem betalte for den? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Gå til rommet ditt. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Jeg skal gi ham en juling han ikke vil glemme. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Maten er nydelig. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Jeg gjorde alt riktig. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Hele livet har folk bare tatt fra meg. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 De bare tar og tar. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Selv Gud. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Han tok henne. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Så. 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Da reiser du deg og kjemper en dag til. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Du legger ned flaska. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Elsket du moren min? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Eller fikk du bare dårlig samvittighet når faren min dro? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Moren din fortjente bedre. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Og jeg? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Jeg lot deg gifte deg med datteren min. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Fylliken som du var. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Fortsatt er. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan har rett. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Gud forlot oss for lenge siden. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daans hjerte er fullt av sinne. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Mitt også. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Hjertet mitt er så fullt av sinne! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Jeg er ingen hund. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Jeg er en mann. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 -Et menneske. -Hør. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Hva håpet du å finne her? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Hvorfor banke på Guds dør om du skal oppføre deg som en villmann? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Så, du ble mishandlet. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Hva så? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jesus ble også mishandlet. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Finn tilgivelse, eller dø som en synder. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Finn tilgivelse eller dø som en synder." 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 I denne verden har en mann uten makt ingen valg. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Hvis du planlegger å gjøre noe dumt, kom deg vekk. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Hører du meg? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Hold deg unna. 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Var det dødelig? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 -Et skuldertreff. -Er du sikker? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Helt faens sikker. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Greit, slapp av. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre, sjåfør. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 -Hva kalte du meg? -Hei! Nok! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Nok. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 -Du ga adressen til Zimbabweren. -Ja. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ja. Fint. Vel, han fant våpnene. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Etterlot en jævla massakre. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Og nå er huset fyllt med lik. Og gjett hva? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Dine jævla sofaer. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 -Pokker. -Ja, pokker. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Det er det du dro meg inn i. Jeg vil ikke være i midten av en krig. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Det blir ingen krig. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Vi kan fortsatt få det til å fungere. Vi må bare tenke. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend hviler ikke før han finner meg. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Ok. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Hør. Dette er hva du skal gjøre. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Gå til politistasjonen nær der du ble holdt, 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 og anmeld Swys for overfall. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Ikke faen at jeg gjør det. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Du anmelder og nevner Arends navn. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Bare nevn det. Vi vil at fingre skal peke mot ham. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Få politiet på sporet av ham. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Hva med forsendelsen? Det er bare halvparten. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Og Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Han har folk overalt. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Hva med grensen? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Hvordan kommer vi oss over grensen uten å bli sett? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 -Hva gjør du her? -Jeg så etter Felix. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hei, selger fetteren din fortsatt på Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Ja, jeg plukker ham opp. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 -Hold teamet lite. -Pappa. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Hva foregår? Jeg har ventet på kontoret ditt i 20 minutter. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Å, unnskyld. Gi meg noen minutter så kommer jeg. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Ok. Så det er planen. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Vi tar våpnene gjennom i morgen. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Hva enn Arend hiver mot oss, håndterer vi da. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Jeg vil at du skal anmelde, pakke bagen din og komme tilbake hit. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Jeg har et sted du kan gjemme deg. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Å gi Swys til politiet er risikabelt. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 De kommer til å sikte ham for overfall. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Han er en fare for seg selv. Noen må finne ham. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Han kan ha diamantene på seg. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 -Ja. -Som setter oss i fare. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Jeg vet. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Vi håndterer det om det skjer. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Gå. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 To tyggis, takk. 267 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Jeg følger med på deg. 268 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Kjenner dere den gutten? 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Nei, vi kjenner ham ikke. 270 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hei! 271 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Gå! 272 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Pokker. Beklager det. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 -To tyggis, er du snill. -Behold pengene. Ta tyggisen. 274 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 -Tusen takk. -Tusen takk. 275 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Faen. Unnskyld. Åh… 276 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Unnskyld for den jævla bann… Unnskyld for banningen. 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 LUDIK GODTERI 278 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Neste. Hva vil du ha? 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 -En tyggis, takk. -En? 280 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Nei, kom igjen. Vær smart og kjøp to. Spar en til senere. 281 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Vet du hva, jeg gir deg tre for fem cent. 282 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Takk! 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Neste. 284 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 FORRETNINGSMANN PERCY "AREND" BROWN DONERER TUSENVIS TIL VELDEDIGHET 285 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Hallo? 286 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Faen! 287 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Er det noen her? 288 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 BILVASK 289 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Kan jeg hjelpe deg? 290 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Jeg ser etter Swys de Villiers. 291 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Jeg har ikke sett ham. 292 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 -Au! Faen! -Hei! 293 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 -Rolig! -Hei! Jeg skyter deg. 294 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Jeg skyter deg. 295 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 For faen, mann, du kan ikke gjøre det. Au! Armen min. 296 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Overfall av en politibetjent. 297 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Hæ? Armen min, mann. Du sa ikke at du var politi? 298 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Så hvorfor løp du? 299 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Fordi du var etter meg. 300 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Sånn, ja. Markus Ludik. I slekt med Daan Ludik? 301 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 -Han er onkelen min. Faen, mann. -Ett skitten rede. 302 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Hvor er Swys de Villiers? 303 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Jeg vet ikke. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Hør, det er ikke noe der. Det er ikke… 305 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Hva er dette? 306 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Hæ? Å… 307 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Akkurat det vi ser etter. 308 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Hvor fikk du tak i dette? 309 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Hør, du skader armen min. 310 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Ga onkelen din dem til deg? 311 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 -Hei. -Nei. Jeg fant dem. 312 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Hvor? 313 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 En fyr kalt Bells. Han kidnappet Swys. 314 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 -Bells? -Ja. 315 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Han jobber for en fyr kalt Arend Botha eller Bothma, jeg vet da faen. 316 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 -De er ikke mine. -Ok, kom. 317 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Ja. 318 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Kompis, Mr. Brown, vi må snakke. 319 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Hvem er dette? 320 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Betjent Moyo. 321 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Jeg har noe bra for deg. 322 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Ikke over den jævla telefonen. 323 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 324 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 325 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hei. 326 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 FORRETNINGSMANN PERCY "AREND" BROWN DONERER TUSENVIS TIL VELDEDIGHET 327 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Faen ta dette. 328 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Unnskyld. 329 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Jeg var opptatt. 330 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Jeg har jobbet her i fire år, pappa, finn en bedre unnskyldning. 331 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Hallo? Ja. Hva? 332 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Hva mener du, du er på politistasjonen? Hva? Ja, jeg kommer. 333 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Hvor er nevøen nå? 334 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 I varetekt. 335 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Han sa han fikk det fra din mann. 336 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Ikke Daan. 337 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Min mann? 338 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Overlat dette til meg. 339 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Å, nei! De er forfremmelsen min. 340 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Forfremmelser gir mer ansvar. Er det det du vil ha? Eller bare lønnsøkning? 341 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Hva med 100 000? 342 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Etterforskningen vår skifter. 343 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Hva med å gjøre en permanent avtale? 344 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Hvordan da? 345 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Vi vet at Daan er involvert. Hvor han passer inn er ikke klart enda. 346 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Nye bevis tilsier at han tar ordre fra noen andre. 347 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Disse steinene fra din mann ser ikke bra ut for deg. 348 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 La oss si 500 000. Jeg setter en stopper for etterforskningen. 349 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Det klarer jeg fint å gjøre selv. 350 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Mm. 351 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Skynd deg. 352 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Kom, sa jeg. 353 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Jeg kan ikke lenger. 354 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 -Kan ikke hva lenger? -Se på ansiktet ditt. 355 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Se på ansiktet hans. 356 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Han slo et barn på skolen. 357 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Ja, en mobber. Jævlig bra. 358 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Bra? 359 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Han får det fra deg. 360 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Gå og vis Rina blåveisen din. 361 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, han er et barn. 362 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 De slåss. 363 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Jeg vet at han ikke snakker mye. 364 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Men han hører, han ser og han tilber deg. 365 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Og jeg kan ikke fatte at du avviser det som ingenting. 366 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 De siste årene har du driftet lenger bort fra meg. 367 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Og jeg fortår at du utvider horisontene dine. 368 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Men… 369 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 De siste dagene… 370 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Jeg kjenner deg ikke igjen. 371 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Jeg er kona di. Jeg er på din side. Inkluder meg. 372 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Jeg skal snakke med ham. 373 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 PRETORIA POLITISTASJON 374 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 -Hei. -Hei. 375 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Det var sjansen min. 376 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Er du sikker på at det ikke var bankens feil? 377 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Det var faren min, Louise. 378 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Kanskje han kommer tilbake. 379 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Om han gjør det, dreper jeg ham. 380 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hei, Markus. 381 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Alt jeg vil gjøre er å konkurrere. 382 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Jeg vil bare konkurrere. Det er alt. 383 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Beklager, Markus. 384 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 La oss dra. 385 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Nummeret du har ringt er ikke i bruk. 386 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 OMGBORDSTIGNINGSKORT MICHAEL JACOB DANIELS 387 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 OMGBORDSTIGNINGSKORT HEIN LUDIK 388 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Deres oppmerksomhet, takk. 389 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Vennligst ikke røyk i terminalbygningen. 390 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Røyking er kun tillatt… 391 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Nummeret du har ringt er ikke i bruk. 392 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Takk. 393 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 LILS BLOMSTERBUTIKK 394 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 395 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Du ser godt ut. 396 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 397 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 -Ta leveransen for klokken fem ut. -Det er for tidlig. 398 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 De ringte, de vil ha dem nå. 399 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 400 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Han har vokst opp. 401 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Jeg antar at moren hans ikke klarte seg. 402 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Hva er det du vil? 403 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Hvem er kjøperen? 404 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Jeg er ikke involvert i det der lenger. 405 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 406 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Jeg vil at du skal dra. 407 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Hvem selger Daan til? 408 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Kom deg ut. 409 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Bare gi meg navnet ditt, så lar jeg deg være. 410 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Hva skjedde? 411 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Vi pleide å være så nære. 412 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Vær så snill. 413 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Gi meg navnet hans. 414 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Ellers tvinger jeg det ut av deg med de fingrene mine. 415 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 -Daan fortjener ikke dette. -Daan! 416 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 417 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 forutså ikke dette. 418 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Se på meg. 419 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Vær så snill. 420 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Vær så snill. 421 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 LUDIK MØBLER OG TEPPER 422 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 -Se hva jeg har til dere. -Takk. 423 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Vet du hva? Dere får to servietter. 424 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 -Vi gir vanligvis ikke ut servietter. -Takk. 425 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Nyt. -Tusen takk. 426 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 427 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Du kan ikke slå andre barn. 428 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Hvis du har noe å si, så si det. Ok? 429 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Du slår andre folk. 430 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Jeg vil at du skal være bedre enn meg. 431 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Kom inn når du har spist opp, ok? 432 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Frue, hold et øye med ham for meg. 433 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Så klart. 434 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Sånn, ja. Å, hva skjedde med ansiktet ditt? 435 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Du skulle sett det andre barnet. 436 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Jeg skulle vel det. 437 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Det er bra, vis han hvem som er sjefen. 438 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Å, barn. Ja. 439 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 440 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 441 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 En uttalelse som nevnte Daan Ludik kom inn i systemet i dag. 442 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Å, takk. 443 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Tusen takk. 444 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Er det noe jeg gjorde? 445 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Hva? Nei. Jeg… 446 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Jeg har bare hatt mye å tenke på. 447 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 La meg hjelpe deg. 448 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 VILLIERS PERCIVAL BROWN BRINGE PRESS 449 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 SØRAFRIKANSK FORRETNINGSMANN PERCY "AREND" BROWN 450 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 SKAL GI TUSENER I UKEN TIL VELDEDIGHET 451 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 RUNDT I SØR-AFRIKA FOR Å FÅ DEM GJENNOM PANDEMIEN. 452 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Han sier at han og Daan har gjort forretninger i mange år. 453 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Hvorfor skal han nå høre på hva du sier? 454 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Jeg er ikke her for å starte en krig. 455 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Snakk med ærlighet. Tenk med oppriktighet. Opptre med integritet. 456 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Er det ikke det din Koran preker? 457 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Er du en mann som er ærlig og troverdig? 458 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Jeg gir deg bare fakta. 459 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Du velger om du fortsatt kan stole på ham eller ikke. 460 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Hvor er diamantene hans nå? 461 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Jeg gjetter at de allerede er hos politiet. 462 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 De banker nok på døren din snart, om du ikke får skikk på ham. 463 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Bare en… 464 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 vennlig påminnelse. 465 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Hva er ønsket ditt? 466 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Brødre. 467 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ja. 468 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Hva? 469 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Du forrådte meg. 470 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Men jeg forstår hvorfor 471 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Du ville ha mer fra meg 472 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 enn jeg kunne gi deg. 473 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Men du er fortsatt en del av laget. 474 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Det har ikke endret seg. 475 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Hører du meg? 476 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ja, jeg hører deg, for faen. Hva kan du gi meg? 477 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Hva vil du ha? 478 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Jeg vil drive våpenhandlene. Jeg vil gjøre avtalene. 479 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Virkelig? 480 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Du skylder meg levebrødet ditt. 481 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Hadde det ikke vært for meg, hadde du ikke vært i dette landet. 482 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Det er det jeg vil ha. Ingen kompromisser. 483 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 484 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ja? 485 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Jeg vil at du skal samle noen av dine menn. 486 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Jeg vil sende en beskjed. 487 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Den er grei, sjef. 488 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Bra. 489 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Sønn. 490 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Jeg trenger telefonen min. 491 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Jævla drittsekk. 492 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 493 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 494 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Se bak. 495 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 496 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 497 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Han er ikke her. 498 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Ødelegg det. 499 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Ødelegg det! 500 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Faen. 501 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hei. 502 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Aha. Ja. 503 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Gå. 504 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Møbelmann. 505 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Drapstokten din er et stort problem for meg. 506 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 De møblene fra butikken min 507 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 kan ikke bli funnet med døde kropper rundt dem. 508 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Slapp av. 509 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Jeg brente det. 510 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Jeg brente ned alt. 511 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Politiet kommer ikke til å etterforske et nedbrent gårdsbruk. 512 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Det er utenfor myndighetsområdet deres. Stol på meg. 513 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Tar du med lasten min? 514 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Ja. 515 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 -Når? -I morgen. 516 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 -Det er bare halvparten. -Hvorfor? 517 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Du har ikke betalt for den forrige. 518 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Fordi han stjal fra meg. 519 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Hør, Arend er ute. Han er ferdig, jeg tar over handelen hans. 520 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Men du må betale, ellers feiler dette partnerskapet før det starter. 521 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Vi må gjøre dette riktig. 522 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Jeg skal ha det klart når du kommer. 523 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Jeg kommer ikke. Jeg sender mannen min. 524 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Makt kommer til en stor personlig kostnad. 525 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Hva er du villig til å ofre, Daan? 526 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Ingenting. 527 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Da vil Gud bestemme for deg. 528 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Du tok deg god tid. 529 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Jeg anmeldte det. Hva skjer nå? 530 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Har du hørt fra Arend? 531 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 -Nei. -Vi drar nå. 532 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Jeg stoler fortsatt ikke på ham. 533 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Skyt ham om du må, men du må komme deg ut levende. 534 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 -Swys. -Daan. 535 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Går det bra? Hvor er du? Jeg kommer og henter deg. 536 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Jeg skal fikse alt, Daan. 537 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Borte er de dager da folk tråkket over meg. 538 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Jeg skal fikse alt de har gjort mot deg. 539 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hei, hva enn du tenker så er det ikke din feil. 540 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 -Jeg har alt under kontroll. -Hei, Daan. 541 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Vi kan være et lag igjen, eller hva? 542 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Som i gamle dager. Eller hva? 543 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Jeg, din høyre hånd, og Linda, distraksjonen. 544 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Hun kan ha på den blå kjolen sin, Daan. 545 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, si meg hvor du er så kommer jeg og henter deg. 546 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Ikke bekymre deg om meg, bror. 547 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 -Borte er de dager. -Swys. 548 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Hvem i helvete er du? 549 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Mitt navn er Swys de Villiers. 550 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Jeg trenger litt mer kontekst enn det. 551 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Hele livet mitt har jeg blitt dyttet rundt av folk som deg. 552 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Jeg har fått nok. 553 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Kom deg ut av huset mitt, for faen! 554 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 -Nei. -Nei? 555 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Jeg sa nei. 556 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Hvem er du? 557 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik er svigerbroren min. 558 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Du brukte meg for å komme deg til ham. 559 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Faen, tuller du? 560 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Ikke! Ikke le av meg. 561 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Jeg trenger en drink. 562 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Vil du ha en? 563 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. 52 år gammel. 564 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt scotch. 565 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Vær så god. 566 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 På huset. 567 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan er en diamantsmugler. 568 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Visste du det? 569 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Han har smuglet i årevis. 570 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Ubemerket. 571 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Og nå har han fått en smakebit av bedriften min, og han vil ha mer. 572 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Du tror meg ikke. 573 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Se her på pianoet. 574 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Jeg var edru. 575 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Jeg gjorde det bra. 576 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 Og du brukte meg for å få tak i Daans forretninger som om jeg var ingenting. 577 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan trenger ikke deg. 578 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Han er en født kriminell. 579 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Ikke lek med meg. 580 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Ellers hva? 581 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Skal du slå meg med pinnen din? 582 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Du er svak som kommer hit slik. 583 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Det er patetisk. 584 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Tror du faktisk at jeg vil forhandle med en taper som deg? 585 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Ikke le av meg, din drittsekk! 586 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Å, jeg mistenker 587 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 at folk har ledd av deg hele livet ditt. 588 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Inkludert Daan. 589 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Så, vær så god… 590 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Stig fremover. 591 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Vis meg hva du er laget av. 592 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Faen, du er patetisk. 593 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Hvem er patetisk nå? 594 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 -Pappa? -Sov. 595 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Sov. 596 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Han vil se deg. 597 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Jeg må ta sønnen min hjem. 598 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Han vil ha en forklaring. 599 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Jeg tar sønnen min hjem, så kommer jeg. 600 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Så klart. 601 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Han stjal fra oss. 602 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Stjeling er galt! 603 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Faren din er en slem mann. 604 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Slemme menn må straffes. 605 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Går det bra med deg? 606 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Går det bra? La meg se. 607 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Hør godt etter. 608 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Jeg vil at du skal gjemme deg der borte. Ok? 609 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Jeg kommer og henter deg. Gå. 610 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 611 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Sønn, går det bra? 612 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Alt er i orden. 613 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Alt er i orden. Ok? 614 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Du er i orden. 615 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Jeg er i orden. 616 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Hvor var dere? 617 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Hvor var dere? Hei, Danie. Går det bra? Hva skjedde? 618 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 -Han er i orden. -Hva skjedde? 619 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Faen. Hei. 620 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 -Jeg er i orden. -Hei, kom og sitt så jeg kan ta en titt. 621 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Hvor var dere? Daan, hvor var dere? 622 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Vi er i orden. 623 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Jeg var bekymret. Går det bra? 624 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Hva i helvete skjedde? 625 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 626 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Det er nok. 627 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Nok. 628 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 629 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 -Det er meg. -Det er Danso. 630 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Hvor er Lil? 631 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Hun bar blitt drept. Daan, hun er død. 632 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 633 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Jeg fikset alt. 634 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Ingen vil plage deg igjen. 635 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Hva gjorde du? 636 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Han er død. 637 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 638 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Han er død. 639 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Hvorfor gjorde du noe så dumt? 640 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Jeg hadde fikset det. 641 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Så noen deg? 642 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 -Vil de kjenne deg igjen? -Daan! 643 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Før hun døde, lovte jeg også Linda… 644 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 at jeg skulle passe på deg. 645 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Jeg gjorde det ikke. 646 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Før nå. 647 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Fra nå av skal jeg ta vare på deg. 648 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Ok. 649 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Vi er i orden. 650 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Jeg dreit meg også ut. 651 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Men du er her nå. 652 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Du er her nå. 653 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Og du skal hjelpe meg. 654 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Greit? 655 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Ok. Kom igjen. Ok. 656 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel. 657 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Det er Anet. 658 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 659 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ZIMBABWE BEITBRIDGE GRENSEPOST 660 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 IMMIGRASJON OG ZIMBABWE SKATTEETAT 661 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Hvorfor stopper du? 662 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Det er død. 663 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Jeg kjenner dette spillet fra før. 664 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Du og Arend arrangerte dette. Sant? 665 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Hva faen mener du? Han prøvde å drepe meg. 666 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 -Legg det ned! -Ikke prøv å drep meg. Faen ta deg. 667 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 -Jeg advarer deg! -Hør, de kommer ikke til å skyte oss. 668 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Jeg stoler ikke på deg. 669 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Du bør begynne. 670 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Hvordan vet jeg at jeg kan stole på deg? 671 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Du kan stole på meg! 672 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Faen. 673 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Du kan stole på meg. 674 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Da Gud fullføre Hans skapelse… 675 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 Sa han at det var godt. 676 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Og det var godt. 677 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Din jævla drittsekk. 678 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 På den dagen var det ingen kriminalitet, ingen sykdom, ingen død. 679 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Men så kom Satan og fristet Eva. 680 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 La meg si dere, 681 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 familie og venner, 682 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 at grunnprinsippet til fristelse har forblitt det samme. 683 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Provokasjon. Han fristet henne. 684 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Han forstyrret hennes fornuft. 685 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Her er noe godt. Noe saftig. 686 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Noe han vet at hun vil like. 687 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Noe hun ikke nødvendigvis trenger. 688 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Hva? 689 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Jeg tror at onkel Daan smugler diamanter. 690 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 -Og at politiet vet det. -Sa du noe til dem? 691 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Nei. Aldri. 692 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Noe hun ikke har lov til å ta. 693 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Men uten det, er hun kanskje ikke perfekt. 694 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Det er det han vil at hun skal tro. 695 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Besettelse. 696 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Som vil få deg til å føle deg bedre. 697 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Som vil få deg til å virke smartere. 698 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Du vil virke sterkere. 699 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Være vakrere. Den beste. 700 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Du vil ha ultimat makt over andre. 701 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Ta eplet. 702 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Forsamling… 703 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 en mann har fri vilje. 704 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Med fri vilje 705 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 kan du velge veien livet ditt vil ta. 706 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Vil du forbli sann mot Gud eller ikke? 707 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Kom igjen, Moyo. 708 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Det er det eneste spørsmålet som betyr noe. 709 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Eva var utro. 710 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Fristelsen ble virkelig, og hun valgte å la den fortære henne 711 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Hennes villighet til å hengi seg til fristelse. 712 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Men på den andre siden, 713 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 hva er forskjellen mellom fristelse og mulighet? 714 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Mulighet banker kun én gang. 715 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Fristelse fortsetter å ringe på dørklokka. 716 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Åpner du døren hver gang? 717 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Og jeg spør deg, hvordan ser denne fristelsen ut? 718 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Attraktiv. 719 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 Og til slutt, hva er konsekvensene av fristelse? 720 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Undergang. 721 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 La oss be. 722 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 KARAKTERENE OG HENDELSENE SOM VISES I DETTE PROGRAMMET ER FIKTIVE. 723 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 INGEN FREMSTILLING AV FAKTISKE PERSONER ELLER HENDELSER ER TILTENKT. 724 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Tekst: Hilma Sigurdardottir