1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Hva er forskjellen
mellom fristelse og mulighet?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Mulighet banker kun en gang.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Fristelse fortsetter
å ringe på dørbjellen.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 TIMER TIDLIGERE
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Åpner du døren hver gang?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
HVEM DEKKER DEG?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Ja?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Hallo?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Jeg hører deg ikke.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Hvem?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Hvem tar det?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Jeg hører ikke, snakk rolig…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Hallo?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Faen!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Faen!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Faen.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
ELSKET KONE, DATTER OG SØSTER
LINDA DE VILLIERS
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Hei, det er Swys.
Jeg er ikke tilgjengelig for øyeblikket.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Vennligst legg igjen en beskjed.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Vær så snill. Ring meg.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Jeg kan hjelpe.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Jeg er her for deg.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Jeg ba deg om å ikke komme tilbake.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend har en av politimennene på sin side.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
-Davies?
-Nei, den unge.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Du har to muligheter, Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Du kan be meg dra til helvete…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Jeg gjorde allerede det.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Eller…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
La meg hjelpe deg.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
-La meg fikse det.
-Hvor fikk du tak dette, Rina?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Han er faen meg en psykopat.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Og jeg er redd for ham.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Jeg kan fikse dette, Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Dette er halvparten.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Han har ikke fått betalt
for den forrige forsendelsen.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Vi har ikke fått den enda.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Frem til betalingen
får du bare halvparten.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, det var et leveranseproblem.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Jeg drar dit i morgen for å hente det.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Jeg kommer tilbake med begge betalingene.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Det er ikke mitt problem.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Det går fint.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Det går fint.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Jeg har ikke engang
fortalt ham om den nye forsendelsen.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Har du hørt fra Rina?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Hva foregår?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Hvem andre har du snakket med?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Om hva?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Våpnene, din idiot.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Sa du noe til Daan? Og ikke lyv til meg.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Hvorfor? Hva skjedde?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert fant stedet.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Han drepte alle og tok alt sammen.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Vil du fortsatt at jeg skal dra opp dit?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Hvordan visste han det?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Kom igjen, mann! Hva faen er dette?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Hva faen er denne fyrens problem?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
De vil ikke gi oss mer enn seks esker
uten betaling for den forrige.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Hvordan visste han?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Slapp av.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Ring sjefen din. Jeg vil snakke med ham.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Ordrene hans var halvparten.
Du får bare halvparten.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Du, ta ut seks esker til.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Jeg trenger tolv,
slik det har vært de siste fem årene.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Hør godt etter.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Den nye fyren over grensen
er et jævla dyr.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Han aksepterer ikke dette.
Jeg trenger tolv.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Du mistet grepet på kjøperen din.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Det er ikke mitt problem.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Kanskje generasjonen din er på vei ut.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Legg vekk våpenet.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
La meg gjøre deg en tjeneste.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Ikke snakk med ham. Snakk med meg.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Ned med våpenet.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Du dreit deg ut. Du er ute.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Han er høy. Bare ignorer ham. Florin.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Trekk deg!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Du stjeler våpnene våre? Nå vil du ha mer?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Hva faen er dette?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Jeg drar.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Ja, gamle mann! Dra!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Ring sjefen din. Be ham komme og møte meg.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Og om å ikke sende en jævla dritt som deg.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Hva faen? Vil du få meg drept?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
-Er jeg en mus?
-Hei!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Da jeg fikk telefonen trodde jeg
det var en spøk. Eller en skøyerstrek.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Jeg innså fort at de
kunne faktisk drepe ham.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Hvorfor ringte du ikke politiet,
Mr. Ludik?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Jeg trodde de ville ha penger.
Svigerbroren skaffer seg ofte gjeld.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Jeg har håndtert slike ting for ham før.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Så du ringte ikke politiet
på grunn av størrelsen på bankkontoen din?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Som jeg sa,
jeg har håndtert slike trusler før.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Når møtte du denne Arend Brown?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Unnskyld.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Den samme kvelden jeg dro til huset hans.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Hans ekte navn er Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend er bare et dumt,
macho navn han ga seg selv.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Minn meg på hva han sa?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
At han trengte transport
og en sjåfør for å ta ting over grensen.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Jeg visste ikke
hva jeg skulle transportere.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Du må ha visst at det var noe ulovlig.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Tanken streifet meg.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
-Hvem pakket lastebilen?
-De.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
-Hvor?
-Her.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
-Hvor var du?
-Jeg så på.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Og du så dem ikke pakke noe ulovlig?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
-Nei. Bare sofaer.
-Sofaer?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Fra katalogen din?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
-Ja.
-Hvor fikk de tak i dem?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Jeg vet ikke.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Du så ikke hva de satte i sofaene?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Nei.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BELLS INNKOMMENDE ANROP
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
OK. Tilbake til denne Bells-karakteren.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Når møtte svigerbroren din ham?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Det må du spørre Swys om.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
-Og hvor finner jeg ham?
-Han er savnet.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
-Savnet?
-Ja.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Derfor snakker jeg med dere.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
De ville at jeg skulle gjøre
en ny leveranse, og jeg sa nei.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
-Og nå er Swys savnet.
-Ja.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BELLS INNKOMMENDE ANROP
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Så hadde Swys…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Skyldte han disse folka penger?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Jeg var målet.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BELLS INNKOMMENDE ANROP
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
I etterforskningen min
kom jeg over et navn, Wikus Kruger.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Har du hørt navnet?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Nei. Hvem er han?
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Vi tror han er involvert.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS: MASSIV SKUDDVEKSLING.
VI ER ILLE UTE. RING MEG!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Nei, jeg kjenner ingen Wikus Kruger.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Det er alt jeg kan fortelle dere.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Forhåpentligvis kan dere løse dette.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Be sekretæren utenfor
om å varme denne for meg.
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Kald te gir meg halsbrann.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Ja, sir.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Vil du si meg hvorfor du slo ham?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Det er ikke likt deg,
hvorfor gjorde du det?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Hvorfor?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Fordi han er en hund som ikke hører etter.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Takk!
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Den store og mektige Daan Ludik.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Men det er alltid en mann
bak gardinen, eller hva?
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Du tror kanskje at du har makten.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Men makt styres kun
av de som lar deg ha det.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Jeg visste ikke at du var en poet.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Jeg skal etterforske påstandene
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
mot disse mennene.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Men jeg advarer deg,
jeg gjør dette etter boka.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Uavhengig av barna våre.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Jeg forventer intet mindre.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, la oss dra.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Han skjuler noe.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Finn svigerbroren.
Bring ham inn til å snakke med meg.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Og Arend Brown?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Alle veier fører til Rom.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Hæ?
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daan. Han kjøpte sofaen.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Bra.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Herre vår Gud…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Vi takker deg for dette brorskapet.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Velsigne dem som har
forberedt denne maten med kjærlighet.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Og vi er takknemlige
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
for alt vi får gjennom
Din nåde og kjærlighet.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Amen.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
-Amen.
-Amen.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Hvordan er maten?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Hmm. Bra.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Hvis du skal sløse mat,
kan du forlate bordet mitt.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
-Det er bare en potet.
-Og hvem betalte for den?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Gå til rommet ditt.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Jeg skal gi ham
en juling han ikke vil glemme.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Maten er nydelig.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Jeg gjorde alt riktig.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Hele livet har folk bare tatt fra meg.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
De bare tar og tar.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Selv Gud.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Han tok henne.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Så.
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Da reiser du deg og kjemper en dag til.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
Du legger ned flaska.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Elsket du moren min?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Eller fikk du bare
dårlig samvittighet når faren min dro?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Moren din fortjente bedre.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
Og jeg?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Jeg lot deg gifte deg med datteren min.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Fylliken som du var.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Fortsatt er.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan har rett.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Gud forlot oss for lenge siden.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Daans hjerte er fullt av sinne.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Mitt også.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Hjertet mitt er så fullt av sinne!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Jeg er ingen hund.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Jeg er en mann.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
-Et menneske.
-Hør.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Hva håpet du å finne her?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Hvorfor banke på Guds dør
om du skal oppføre deg som en villmann?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Så, du ble mishandlet.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Hva så?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Jesus ble også mishandlet.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Finn tilgivelse, eller dø som en synder.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Finn tilgivelse eller dø som en synder."
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
I denne verden har
en mann uten makt ingen valg.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Hvis du planlegger å gjøre noe dumt,
kom deg vekk.
214
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Hører du meg?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Hold deg unna.
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Var det dødelig?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
-Et skuldertreff.
-Er du sikker?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Helt faens sikker.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Greit, slapp av.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Ikke fortell meg
hva jeg skal gjøre, sjåfør.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
-Hva kalte du meg?
-Hei! Nok!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Nok.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
-Du ga adressen til Zimbabweren.
-Ja.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Ja. Fint. Vel, han fant våpnene.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Etterlot en jævla massakre.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Og nå er huset fyllt med lik.
Og gjett hva?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Dine jævla sofaer.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
-Pokker.
-Ja, pokker.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Det er det du dro meg inn i.
Jeg vil ikke være i midten av en krig.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Det blir ingen krig.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Vi kan fortsatt få det til å fungere.
Vi må bare tenke.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend hviler ikke før han finner meg.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Ok.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Hør. Dette er hva du skal gjøre.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Gå til politistasjonen
nær der du ble holdt,
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
og anmeld Swys for overfall.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Ikke faen at jeg gjør det.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Du anmelder og nevner Arends navn.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Bare nevn det.
Vi vil at fingre skal peke mot ham.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Få politiet på sporet av ham.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Hva med forsendelsen?
Det er bare halvparten.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Og Arend?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Han har folk overalt.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
Hva med grensen?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Hvordan kommer vi oss
over grensen uten å bli sett?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
-Hva gjør du her?
-Jeg så etter Felix.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Hei, selger fetteren din
fortsatt på Atelier Avenue?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Ja, jeg plukker ham opp.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
-Hold teamet lite.
-Pappa.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Hva foregår? Jeg har ventet
på kontoret ditt i 20 minutter.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Å, unnskyld. Gi meg
noen minutter så kommer jeg.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Ok. Så det er planen.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Vi tar våpnene gjennom i morgen.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Hva enn Arend hiver mot oss,
håndterer vi da.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Jeg vil at du skal anmelde,
pakke bagen din og komme tilbake hit.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Jeg har et sted du kan gjemme deg.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Å gi Swys til politiet er risikabelt.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
De kommer til å sikte ham for overfall.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Han er en fare for seg selv.
Noen må finne ham.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Han kan ha diamantene på seg.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
-Ja.
-Som setter oss i fare.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Jeg vet.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Vi håndterer det om det skjer.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Gå.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
To tyggis, takk.
267
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Jeg følger med på deg.
268
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Kjenner dere den gutten?
269
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Nei, vi kjenner ham ikke.
270
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hei!
271
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Gå!
272
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Pokker. Beklager det.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
-To tyggis, er du snill.
-Behold pengene. Ta tyggisen.
274
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
-Tusen takk.
-Tusen takk.
275
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Faen. Unnskyld. Åh…
276
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Unnskyld for den jævla bann…
Unnskyld for banningen.
277
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
LUDIK GODTERI
278
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Neste. Hva vil du ha?
279
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
-En tyggis, takk.
-En?
280
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Nei, kom igjen.
Vær smart og kjøp to. Spar en til senere.
281
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Vet du hva, jeg gir deg tre for fem cent.
282
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Takk!
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Neste.
284
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
FORRETNINGSMANN PERCY "AREND" BROWN
DONERER TUSENVIS TIL VELDEDIGHET
285
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Hallo?
286
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Faen!
287
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Er det noen her?
288
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
BILVASK
289
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Kan jeg hjelpe deg?
290
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Jeg ser etter Swys de Villiers.
291
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. Jeg har ikke sett ham.
292
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
-Au! Faen!
-Hei!
293
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
-Rolig!
-Hei! Jeg skyter deg.
294
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Jeg skyter deg.
295
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
For faen, mann, du kan ikke gjøre det.
Au! Armen min.
296
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Overfall av en politibetjent.
297
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Hæ? Armen min, mann.
Du sa ikke at du var politi?
298
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Så hvorfor løp du?
299
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Fordi du var etter meg.
300
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Sånn, ja. Markus Ludik.
I slekt med Daan Ludik?
301
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
-Han er onkelen min. Faen, mann.
-Ett skitten rede.
302
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Hvor er Swys de Villiers?
303
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Jeg vet ikke.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Hør, det er ikke noe der. Det er ikke…
305
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Hva er dette?
306
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Hæ? Å…
307
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Akkurat det vi ser etter.
308
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Hvor fikk du tak i dette?
309
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Hør, du skader armen min.
310
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Ga onkelen din dem til deg?
311
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
-Hei.
-Nei. Jeg fant dem.
312
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Hvor?
313
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
En fyr kalt Bells. Han kidnappet Swys.
314
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
-Bells?
-Ja.
315
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Han jobber for en fyr kalt Arend
Botha eller Bothma, jeg vet da faen.
316
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
-De er ikke mine.
-Ok, kom.
317
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Ja.
318
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Kompis, Mr. Brown, vi må snakke.
319
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Hvem er dette?
320
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Betjent Moyo.
321
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Jeg har noe bra for deg.
322
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Ikke over den jævla telefonen.
323
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
324
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
325
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hei.
326
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
FORRETNINGSMANN PERCY "AREND" BROWN
DONERER TUSENVIS TIL VELDEDIGHET
327
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Faen ta dette.
328
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Unnskyld.
329
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Jeg var opptatt.
330
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Jeg har jobbet her i fire år, pappa,
finn en bedre unnskyldning.
331
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Hallo? Ja. Hva?
332
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Hva mener du, du er på politistasjonen?
Hva? Ja, jeg kommer.
333
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Hvor er nevøen nå?
334
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
I varetekt.
335
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Han sa han fikk det fra din mann.
336
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Ikke Daan.
337
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Min mann?
338
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Overlat dette til meg.
339
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Å, nei! De er forfremmelsen min.
340
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Forfremmelser gir mer ansvar. Er det
det du vil ha? Eller bare lønnsøkning?
341
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Hva med 100 000?
342
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Etterforskningen vår skifter.
343
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Hva med å gjøre en permanent avtale?
344
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Hvordan da?
345
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Vi vet at Daan er involvert.
Hvor han passer inn er ikke klart enda.
346
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Nye bevis tilsier
at han tar ordre fra noen andre.
347
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Disse steinene fra din mann
ser ikke bra ut for deg.
348
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
La oss si 500 000. Jeg setter
en stopper for etterforskningen.
349
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Det klarer jeg fint å gjøre selv.
350
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Mm.
351
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Skynd deg.
352
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Kom, sa jeg.
353
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Jeg kan ikke lenger.
354
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
-Kan ikke hva lenger?
-Se på ansiktet ditt.
355
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Se på ansiktet hans.
356
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Han slo et barn på skolen.
357
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Ja, en mobber. Jævlig bra.
358
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Bra?
359
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Han får det fra deg.
360
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Gå og vis Rina blåveisen din.
361
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, han er et barn.
362
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
De slåss.
363
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Jeg vet at han ikke snakker mye.
364
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Men han hører, han ser og han tilber deg.
365
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Og jeg kan ikke fatte
at du avviser det som ingenting.
366
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
De siste årene
har du driftet lenger bort fra meg.
367
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Og jeg fortår at
du utvider horisontene dine.
368
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Men…
369
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
De siste dagene…
370
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Jeg kjenner deg ikke igjen.
371
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Jeg er kona di.
Jeg er på din side. Inkluder meg.
372
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Jeg skal snakke med ham.
373
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
PRETORIA POLITISTASJON
374
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
-Hei.
-Hei.
375
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Det var sjansen min.
376
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Er du sikker på
at det ikke var bankens feil?
377
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Det var faren min, Louise.
378
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Kanskje han kommer tilbake.
379
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Om han gjør det, dreper jeg ham.
380
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Hei, Markus.
381
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Alt jeg vil gjøre er å konkurrere.
382
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Jeg vil bare konkurrere. Det er alt.
383
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Beklager, Markus.
384
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
La oss dra.
385
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Nummeret du har ringt er ikke i bruk.
386
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
OMGBORDSTIGNINGSKORT MICHAEL JACOB DANIELS
387
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
OMGBORDSTIGNINGSKORT HEIN LUDIK
388
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Deres oppmerksomhet, takk.
389
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Vennligst ikke røyk i terminalbygningen.
390
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Røyking er kun tillatt…
391
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Nummeret du har ringt er ikke i bruk.
392
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Takk.
393
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
LILS BLOMSTERBUTIKK
394
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
395
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Du ser godt ut.
396
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
397
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
-Ta leveransen for klokken fem ut.
-Det er for tidlig.
398
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
De ringte, de vil ha dem nå.
399
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
400
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Han har vokst opp.
401
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Jeg antar at moren hans ikke klarte seg.
402
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Hva er det du vil?
403
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Hvem er kjøperen?
404
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Jeg er ikke involvert i det der lenger.
405
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
406
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Jeg vil at du skal dra.
407
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Hvem selger Daan til?
408
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Kom deg ut.
409
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Bare gi meg navnet ditt,
så lar jeg deg være.
410
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Hva skjedde?
411
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Vi pleide å være så nære.
412
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Vær så snill.
413
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Gi meg navnet hans.
414
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Ellers tvinger jeg det
ut av deg med de fingrene mine.
415
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
-Daan fortjener ikke dette.
-Daan!
416
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan…
417
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
forutså ikke dette.
418
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Se på meg.
419
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Vær så snill.
420
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Vær så snill.
421
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
LUDIK MØBLER OG TEPPER
422
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
-Se hva jeg har til dere.
-Takk.
423
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Vet du hva? Dere får to servietter.
424
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
-Vi gir vanligvis ikke ut servietter.
-Takk.
425
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
-Nyt.
-Tusen takk.
426
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
427
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Du kan ikke slå andre barn.
428
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Hvis du har noe å si, så si det. Ok?
429
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Du slår andre folk.
430
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Jeg vil at du skal være bedre enn meg.
431
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Kom inn når du har spist opp, ok?
432
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Frue, hold et øye med ham for meg.
433
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Så klart.
434
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Sånn, ja.
Å, hva skjedde med ansiktet ditt?
435
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Du skulle sett det andre barnet.
436
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Jeg skulle vel det.
437
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Det er bra, vis han hvem som er sjefen.
438
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Å, barn. Ja.
439
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
440
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
441
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
En uttalelse som nevnte Daan Ludik
kom inn i systemet i dag.
442
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Å, takk.
443
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Tusen takk.
444
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Er det noe jeg gjorde?
445
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Hva? Nei. Jeg…
446
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Jeg har bare hatt mye å tenke på.
447
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
La meg hjelpe deg.
448
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
VILLIERS PERCIVAL BROWN BRINGE PRESS
449
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
SØRAFRIKANSK FORRETNINGSMANN
PERCY "AREND" BROWN
450
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
SKAL GI TUSENER I UKEN TIL VELDEDIGHET
451
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
RUNDT I SØR-AFRIKA
FOR Å FÅ DEM GJENNOM PANDEMIEN.
452
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Han sier at han og Daan
har gjort forretninger i mange år.
453
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Hvorfor skal han nå høre på hva du sier?
454
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Jeg er ikke her for å starte en krig.
455
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Snakk med ærlighet. Tenk med
oppriktighet. Opptre med integritet.
456
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Er det ikke det din Koran preker?
457
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Er du en mann som er ærlig og troverdig?
458
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Jeg gir deg bare fakta.
459
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Du velger om du fortsatt
kan stole på ham eller ikke.
460
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Hvor er diamantene hans nå?
461
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Jeg gjetter at de
allerede er hos politiet.
462
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
De banker nok på døren din snart,
om du ikke får skikk på ham.
463
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Bare en…
464
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
vennlig påminnelse.
465
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Hva er ønsket ditt?
466
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Brødre.
467
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Ja.
468
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Hva?
469
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Du forrådte meg.
470
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Men jeg forstår hvorfor
471
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Du ville ha mer fra meg
472
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
enn jeg kunne gi deg.
473
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Men du er fortsatt en del av laget.
474
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Det har ikke endret seg.
475
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Hører du meg?
476
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Ja, jeg hører deg, for faen.
Hva kan du gi meg?
477
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Hva vil du ha?
478
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Jeg vil drive våpenhandlene.
Jeg vil gjøre avtalene.
479
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Virkelig?
480
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Du skylder meg levebrødet ditt.
481
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Hadde det ikke vært for meg,
hadde du ikke vært i dette landet.
482
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
Det er det jeg vil ha. Ingen kompromisser.
483
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
484
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Ja?
485
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Jeg vil at du skal
samle noen av dine menn.
486
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Jeg vil sende en beskjed.
487
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Den er grei, sjef.
488
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Bra.
489
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Sønn.
490
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Jeg trenger telefonen min.
491
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Jævla drittsekk.
492
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
493
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
494
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Se bak.
495
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
496
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
497
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Han er ikke her.
498
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Ødelegg det.
499
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Ødelegg det!
500
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Faen.
501
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hei.
502
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Aha. Ja.
503
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Gå.
504
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Møbelmann.
505
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Drapstokten din
er et stort problem for meg.
506
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
De møblene fra butikken min
507
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
kan ikke bli funnet
med døde kropper rundt dem.
508
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Slapp av.
509
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Jeg brente det.
510
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Jeg brente ned alt.
511
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Politiet kommer ikke til
å etterforske et nedbrent gårdsbruk.
512
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Det er utenfor myndighetsområdet deres.
Stol på meg.
513
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Tar du med lasten min?
514
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Ja.
515
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
-Når?
-I morgen.
516
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
-Det er bare halvparten.
-Hvorfor?
517
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Du har ikke betalt for den forrige.
518
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Fordi han stjal fra meg.
519
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Hør, Arend er ute.
Han er ferdig, jeg tar over handelen hans.
520
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Men du må betale, ellers feiler
dette partnerskapet før det starter.
521
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Vi må gjøre dette riktig.
522
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Jeg skal ha det klart når du kommer.
523
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Jeg kommer ikke. Jeg sender mannen min.
524
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Makt kommer til en stor personlig kostnad.
525
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Hva er du villig til å ofre, Daan?
526
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Ingenting.
527
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Da vil Gud bestemme for deg.
528
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Du tok deg god tid.
529
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Jeg anmeldte det. Hva skjer nå?
530
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Har du hørt fra Arend?
531
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
-Nei.
-Vi drar nå.
532
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Jeg stoler fortsatt ikke på ham.
533
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Skyt ham om du må,
men du må komme deg ut levende.
534
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
-Swys.
-Daan.
535
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Går det bra?
Hvor er du? Jeg kommer og henter deg.
536
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Jeg skal fikse alt, Daan.
537
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Borte er de dager
da folk tråkket over meg.
538
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Jeg skal fikse alt de har gjort mot deg.
539
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Hei, hva enn du tenker
så er det ikke din feil.
540
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
-Jeg har alt under kontroll.
-Hei, Daan.
541
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Vi kan være et lag igjen, eller hva?
542
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Som i gamle dager. Eller hva?
543
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Jeg, din høyre hånd,
og Linda, distraksjonen.
544
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Hun kan ha på den blå kjolen sin, Daan.
545
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, si meg hvor du er
så kommer jeg og henter deg.
546
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Ikke bekymre deg om meg, bror.
547
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
-Borte er de dager.
-Swys.
548
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Hvem i helvete er du?
549
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Mitt navn er Swys de Villiers.
550
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Jeg trenger litt mer kontekst enn det.
551
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Hele livet mitt har jeg
blitt dyttet rundt av folk som deg.
552
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Jeg har fått nok.
553
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Kom deg ut av huset mitt, for faen!
554
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
-Nei.
-Nei?
555
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Jeg sa nei.
556
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Hvem er du?
557
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik er svigerbroren min.
558
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Du brukte meg for å komme deg til ham.
559
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Faen, tuller du?
560
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Ikke! Ikke le av meg.
561
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Jeg trenger en drink.
562
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Vil du ha en?
563
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. 52 år gammel.
564
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Single malt scotch.
565
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Vær så god.
566
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
På huset.
567
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan er en diamantsmugler.
568
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Visste du det?
569
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Han har smuglet i årevis.
570
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Ubemerket.
571
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Og nå har han fått en smakebit
av bedriften min, og han vil ha mer.
572
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Du tror meg ikke.
573
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Se her på pianoet.
574
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Jeg var edru.
575
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
Jeg gjorde det bra.
576
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
Og du brukte meg for å få tak i Daans
forretninger som om jeg var ingenting.
577
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan trenger ikke deg.
578
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Han er en født kriminell.
579
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Ikke lek med meg.
580
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Ellers hva?
581
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Skal du slå meg med pinnen din?
582
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Du er svak som kommer hit slik.
583
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Det er patetisk.
584
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Tror du faktisk at jeg vil
forhandle med en taper som deg?
585
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Ikke le av meg, din drittsekk!
586
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Å, jeg mistenker
587
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
at folk har ledd av deg hele livet ditt.
588
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Inkludert Daan.
589
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Så, vær så god…
590
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Stig fremover.
591
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Vis meg hva du er laget av.
592
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Faen, du er patetisk.
593
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Hvem er patetisk nå?
594
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
-Pappa?
-Sov.
595
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Sov.
596
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Han vil se deg.
597
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Jeg må ta sønnen min hjem.
598
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Han vil ha en forklaring.
599
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Jeg tar sønnen min hjem, så kommer jeg.
600
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Så klart.
601
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Han stjal fra oss.
602
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Stjeling er galt!
603
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Faren din er en slem mann.
604
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Slemme menn må straffes.
605
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Går det bra med deg?
606
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
Går det bra? La meg se.
607
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Hør godt etter.
608
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Jeg vil at du skal
gjemme deg der borte. Ok?
609
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Jeg kommer og henter deg. Gå.
610
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
611
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Sønn, går det bra?
612
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Alt er i orden.
613
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Alt er i orden. Ok?
614
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Du er i orden.
615
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Jeg er i orden.
616
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Hvor var dere?
617
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Hvor var dere? Hei, Danie.
Går det bra? Hva skjedde?
618
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
-Han er i orden.
-Hva skjedde?
619
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Faen. Hei.
620
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
-Jeg er i orden.
-Hei, kom og sitt så jeg kan ta en titt.
621
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Hvor var dere? Daan, hvor var dere?
622
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Vi er i orden.
623
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Jeg var bekymret. Går det bra?
624
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Hva i helvete skjedde?
625
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
626
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Det er nok.
627
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Nok.
628
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
629
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
-Det er meg.
-Det er Danso.
630
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Hvor er Lil?
631
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Hun bar blitt drept. Daan, hun er død.
632
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
633
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Jeg fikset alt.
634
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Ingen vil plage deg igjen.
635
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Hva gjorde du?
636
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Han er død.
637
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
638
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Han er død.
639
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Hvorfor gjorde du noe så dumt?
640
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Jeg hadde fikset det.
641
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Så noen deg?
642
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
-Vil de kjenne deg igjen?
-Daan!
643
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Før hun døde, lovte jeg også Linda…
644
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
at jeg skulle passe på deg.
645
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Jeg gjorde det ikke.
646
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Før nå.
647
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Fra nå av skal jeg ta vare på deg.
648
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Ok.
649
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
Vi er i orden.
650
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Jeg dreit meg også ut.
651
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Men du er her nå.
652
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Du er her nå.
653
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Og du skal hjelpe meg.
654
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Greit?
655
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Ok. Kom igjen. Ok.
656
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Dr. Swanepoel.
657
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Det er Anet.
658
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
659
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
ZIMBABWE BEITBRIDGE GRENSEPOST
660
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
IMMIGRASJON OG ZIMBABWE SKATTEETAT
661
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Hvorfor stopper du?
662
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Det er død.
663
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Jeg kjenner dette spillet fra før.
664
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Du og Arend arrangerte dette. Sant?
665
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Hva faen mener du? Han prøvde å drepe meg.
666
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
-Legg det ned!
-Ikke prøv å drep meg. Faen ta deg.
667
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
-Jeg advarer deg!
-Hør, de kommer ikke til å skyte oss.
668
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Jeg stoler ikke på deg.
669
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Du bør begynne.
670
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Hvordan vet jeg at jeg kan stole på deg?
671
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Du kan stole på meg!
672
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Faen.
673
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Du kan stole på meg.
674
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Da Gud fullføre Hans skapelse…
675
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
Sa han at det var godt.
676
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Og det var godt.
677
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Din jævla drittsekk.
678
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
På den dagen var det ingen kriminalitet,
ingen sykdom, ingen død.
679
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Men så kom Satan og fristet Eva.
680
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
La meg si dere,
681
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
familie og venner,
682
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
at grunnprinsippet til fristelse
har forblitt det samme.
683
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Provokasjon. Han fristet henne.
684
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Han forstyrret hennes fornuft.
685
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Her er noe godt. Noe saftig.
686
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Noe han vet at hun vil like.
687
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Noe hun ikke nødvendigvis trenger.
688
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Hva?
689
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Jeg tror at onkel Daan smugler diamanter.
690
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
-Og at politiet vet det.
-Sa du noe til dem?
691
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Nei. Aldri.
692
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
Noe hun ikke har lov til å ta.
693
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Men uten det, er hun kanskje ikke perfekt.
694
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Det er det han vil at hun skal tro.
695
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Besettelse.
696
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Som vil få deg til å føle deg bedre.
697
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Som vil få deg til å virke smartere.
698
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Du vil virke sterkere.
699
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Være vakrere. Den beste.
700
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Du vil ha ultimat makt over andre.
701
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Ta eplet.
702
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Forsamling…
703
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
en mann har fri vilje.
704
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Med fri vilje
705
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
kan du velge veien livet ditt vil ta.
706
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Vil du forbli sann mot Gud eller ikke?
707
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Kom igjen, Moyo.
708
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Det er det eneste
spørsmålet som betyr noe.
709
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Eva var utro.
710
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Fristelsen ble virkelig,
og hun valgte å la den fortære henne
711
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Hennes villighet til
å hengi seg til fristelse.
712
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Men på den andre siden,
713
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
hva er forskjellen
mellom fristelse og mulighet?
714
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Mulighet banker kun én gang.
715
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Fristelse fortsetter å ringe på dørklokka.
716
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Åpner du døren hver gang?
717
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Og jeg spør deg,
hvordan ser denne fristelsen ut?
718
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Attraktiv.
719
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
Og til slutt,
hva er konsekvensene av fristelse?
720
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Undergang.
721
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
La oss be.
722
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
KARAKTERENE OG HENDELSENE
SOM VISES I DETTE PROGRAMMET ER FIKTIVE.
723
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
INGEN FREMSTILLING AV FAKTISKE PERSONER
ELLER HENDELSER ER TILTENKT.
724
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Tekst: Hilma Sigurdardottir