1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Wat is het verschil tussen verleiding en kans? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Een kans klopt slechts één keer aan. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Verleiding blijft aanbellen. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 UUR EERDER 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Zal je elke keer de deur openen? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 WIE GEEFT JE RUGDEKKING? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ja? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Hallo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Ik versta je niet. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Wie? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Wie neemt het? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Ik versta je niet, praat langzaam. 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Hallo? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Verdomme! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Verdomme! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Verdomme. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 GELIEFDE VROUW, DOCHTER EN ZUS LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Hallo, dit is Swys. Ik ben momenteel niet beschikbaar. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Laat alstublieft een boodschap na. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Alsjeblieft. Bel mij terug. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Ik kan je helpen. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Ik ben hier voor je. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Ik zei jou hier niet terug te komen. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Eén van de politiemannen helpt Arend. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 Davies? -Nee, de jonge agent. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Je hebt twee opties, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Mij wegsturen… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Dat deed ik al. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Of… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Mij jou laten helpen. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 Laat me dit oplossen. -Waar haalde je dit, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Hij is een verdomde psychopaat. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 En ik ben bang voor hem. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Ik kan dit oplossen, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Dit is de helft. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Hij werd niet betaald voor de laatste levering. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Die hebben we nog niet ontvangen. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Tot we de betaling krijgen, krijg je maar de helft. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, er was een probleem met de levering. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Ik ga er morgen heen om het op te halen. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Ik kom met beide betalingen tegen het midden van de week. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Dat is niet mijn probleem. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Het is oké. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Het is oké. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Ik vertelde hem nog niet eens over de nieuwe levering. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Heb je iets gehoord van Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Wat is er aan de hand? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Met wie heb jij verder nog gesproken? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Waarover? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 De wapens, jij idioot. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Vertelde je iets tegen Daan? En lieg niet tegen mij. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Waarom? Wat is er gebeurd? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert vond de locatie. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Hij vermoordde iedereen en nam alles mee. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Wil je nog steeds dat ik erheen ga? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Hoe kwam hij het te weten? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Kom op, man! Wat is dit, verdomme? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Wat is het probleem met die man? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Ze geven ons niet meer dan zes kratten zonder betaling voor de vorige partij. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Hoe kwam hij het te weten? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Kalmeer. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Bel je baas. Ik wil hem spreken. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Zijn orders waren de helft. Je krijgt slechts de helft. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Jij, neem de andere zes kratten. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Ik heb er twaalf nodig, net zoals de voorbije vijf jaar. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Luister goed naar mij. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 De nieuwe man over de grens is verdomme een beest. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Hij zal dit niet aanvaarden. Ik heb er twaalf nodig. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Jij hebt je grip verloren op je koper, 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 dat is niet mijn probleem. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Misschien heeft jouw generatie zijn beste tijd gehad. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Doe dat wapen weg. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Laat me je nu een plezier doen. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Praat verdomme niet met hem. Praat met mij. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Laat dat pistool zakken. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Je hebt het verknald. Je ligt eruit. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Hij is high. Negeer hem gewoon. Florin! 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Achteruit! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Onze wapens stelen? En nu wil je meer? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Wat is dit, verdomme? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Ik ga weg. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Ja, oude man, ga weg! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Bel je baas. Zeg hem dat hij naar mij moet komen. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 En dat hij niet zo'n verdomde eikel moet sturen als jij. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Wat doe je, verdomme? Wil je me dood hebben? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 Ben ik een muis? -Hé! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Toen ik het telefoontje kreeg, dacht ik dat het een grap was. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Snel besefte ik dat ze hem misschien zouden vermoorden. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Waarom belde u de politie niet, Mr. Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Ik dacht dat ze geld wilden. Mijn zwager maakt vaak schulden. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Ik heb zulke dingen al eerder voor hem afgehandeld. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Dus u belde de politie niet omwille van uw goed gevulde bankrekening? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Zoals ik al zei, had ik al eerder dit soort bedreigingen afgehandeld. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Wanneer ontmoette u Arend Brown? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Sorry. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Diezelfde nacht ging ik naar zijn huis. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Zijn echte naam is Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend is maar onzin, een macho naam die hij zichzelf gaf. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 En wat zei hij ook weer? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Hij had transport nodig en een chauffeur om dingen over de grens te brengen. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Ik wist niet wat we zouden vervoeren. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 U moet geweten hebben dat het illegaal zou zijn. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Die gedachte kwam bij me op. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 Wie laadde de vrachtwagen in? -Dat deden zij. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 Waar? -Hier. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 Waar was u? -Ik keek toe. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 U zag hen niets illegaals inladen? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 Nee, alleen zetels. -Zetels? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Van uw catalogus? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 Ja. -Vanwaar haalden ze die? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Dat weet ik niet. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Zag u wat ze in de zetels staken? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Nee. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BELLS - INKOMENDE OPROEP 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Oké. Laten we terugkomen op die Bells. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Wanneer ontmoette uw zwager hem? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Dat moet u aan Swys vragen. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Waar kan ik hem vinden? -Hij is vermist. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 Vermist? -Ja. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Daarom praat ik met u. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Ze wilden dat ik nog een levering deed en ik weigerde. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 En nu is Swys vermist. -Ja. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS - INKOMENDE OPROEP 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 En had Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 schulden bij die mannen? Was hij hun geld schuldig? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Ik was het doelwit. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BELLS - INKOMENDE OPROEP 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Tijdens mijn onderzoek kwam ik deze naam tegen: Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Zegt die naam u iets? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Nee, wie is hij? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 We denken dat hij erbij betrokken is. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS: MASSALE SCHIETPARTIJ. WE ZIJN ER GEWEEST. BEL MIJ! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Nee, ik ken geen Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Agenten, meer kan ik jullie niet vertellen. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Ik hoop dat jullie dit kunnen oplossen. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Vraag de secretaresse om dit even op te warmen voor mij, alsjeblieft, 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 van koude thee krijg ik brandend maagzuur. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Ja, meneer. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Wil je me vertellen waarom je hem sloeg? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Dit is niets voor jou, waarom deed je dat? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Waarom? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Omdat een hond zoals hij niet luistert. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Dank u! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 De grote machtige Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Maar er staat altijd iemand achter de schermen. 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Misschien denkt u de macht te hebben, 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 maar macht wordt je alleen verleend door wie je toestaat die te hebben. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Ik wist niet dat u een dichter was. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Ik zal de beschuldigingen onderzoeken 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 tegen die mannen, 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 maar ik waarschuw u dat ik dat doe volgens het boekje, 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 ongeacht onze kinderen. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Ik verwacht niets minder. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, laten we gaan. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Hij verbergt iets. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Vind de zwager en breng hem hier, zodat ik met hem kan praten. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 En Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Alle wegen leiden naar Rome. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Huh? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan. Hij kocht de zetel. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Goed. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Heer, onze God… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Wij danken u voor dit samenzijn. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Zegen de handen die dit eten met liefde hebben klaargemaakt. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 En we zijn oprecht dankbaar 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 voor alles wat we ontvingen door Uw genade en liefde. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 Amen. -Amen. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Hoe smaakt het? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Lekker. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Als je het eten verspilt, kan je mijn tafel verlaten. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 Het is maar een aardappel. -Ja, en wie betaalde die? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Ga naar je kamer. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Hiervoor krijgt hij een flink pak slaag. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Het eten is heerlijk. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Ik deed altijd het goede. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Mijn hele leven lang nemen rotzakken alles van me af. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Ze nemen en nemen maar. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Zelfs God. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Hij nam haar weg. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Dus, 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 sta je op en vecht je nog een dag verder. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Zet die fles neer. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Hield je van mijn moeder? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Of voelde je je alleen maar schuldig toen mijn vader ons verliet? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Je moeder verdiende beter. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 En ik? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Ik liet je toe om met mijn dochter te trouwen, 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 ook al was je een zuiplap. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 En nog steeds. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan heeft gelijk. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 God heeft ons lang geleden al zijn rug toegekeerd. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daan heeft een hart vol kwaadheid. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Ik ook. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Mijn hart zit ook vol kwaadheid! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Ik ben geen hond. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Ik ben een man. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Een mens. -Luister. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Wat kom je hier zoeken? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Waarom klop je aan de deur van God als je je gedraagt als een barbaar? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Oké, je werd mishandeld, 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 en dan? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jezus werd ook mishandeld. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Vind vergiffenis of sterf als zondaar. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Vind vergiffenis of sterf als zondaar." 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 In onze wereld heeft een man zonder macht geen keuze. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Als je iets doms wilt doen, scheer je dan maar weg. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Hoor je mij? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Blijf hier uit de buurt! 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Was het fataal? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 Een schot in de schouder. -Ben je zeker? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Verdomd zeker. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Oké, rustig maar. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Zeg mij niet wat ik moet doen, chauffeur. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 Hoe noem jij mij? -Hé, genoeg! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Genoeg. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 Jij gaf het adres aan de Zimbabwaan. -Ja. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ja, goed. Wel, hij vond de wapens, 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 liet een verdomd groot bloedbad achter. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Nu is die boerderij gevuld met lijken, en met weet je wat nog meer? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Jouw verdomde zetels! 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 Verdomme. -Ja, verdomme. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Daar heb je mij in betrokken. Ik wil niet midden in deze oorlog zitten. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Er zal geen oorlog zijn. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 We kunnen dit nog steeds oplossen. We moeten gewoon nadenken. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend zal niet rusten tot hij me vindt. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Oké. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Luister, dit is wat je gaat doen. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Je gaat naar het politiekantoor vlakbij waar je werd vastgehouden, 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 en je legt een verklaring af tegen Swys voor mishandeling. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Dat ga ik verdomme zeker niet doen! 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Je legt een verklaring af en noemt Arends naam. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Vermeld hem gewoon. We willen de aandacht naar hem trekken. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 We zetten de politie op zijn spoor. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Hoe zit het met de levering? Die is maar half. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 En Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Hij heeft overal mensen zitten. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Hoe zit het met de grens? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Hoe geraken we voorbij de grens zonder opgemerkt te worden? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 Wat doe jij hier? -Ik zoek Felix. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Verkoopt jouw neef nog steeds op Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Ja, ik zal hem oppikken. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 Hou het team klein. -Papa. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Wat is er aan de hand? Ik wacht al 20 minuten in je kantoor. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Oh, sorry. Luister, geef me nog een paar minuten en ik ben bij je. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Oké, dus dit is wat we gaan doen: 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 We nemen de wapens morgenochtend mee. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Wat Arend ons ook aandoet, dat zien we dan wel. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Ik wil dat jij die verklaring aflegt, je tas pakt en terug naar hier komt. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Ik heb een plek waar je je kan verbergen. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Swys uitleveren aan de politie is een riskante zet. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Ze zullen hem beschuldigen van mishandeling. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Hij is een gevaar voor zichzelf. Iemand moet hem vinden. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Misschien heeft hij de diamanten bij zich. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 Ja. -Wat ons in gevaar brengt. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Ik weet het. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 We lossen dat wel op als het zover is. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Vertrek nu maar. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Twee Chappies, alstublieft. 267 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Ik hou je in de gaten. 268 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Ken jij die jongen? 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Nee, meneer, wij kennen hem niet. 270 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hé! 271 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Go! 272 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Verdomme. Sorry, jongens. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 Twee Chappies, alstublieft, meneer. -Hou je geld maar. Neem de kauwgom. 274 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 Dank u, meneer. -Dank u, meneer. 275 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Verdomme. Sorry. Oh! 276 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Sorry dat ik zat te vloeken! 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 LUDIK SNOEP 278 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Volgende. Wat wil je? 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 Een kauwgum, alsjeblieft. -Eén? 280 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Nee, kom op, wees slim en koop er twee. Dan heb je er nog eentje voor later. 281 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Weet je wat? Ik geef je er drie voor vijf cent. 282 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Dank je! 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Volgende. 284 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 INTERNATIONALE ZAKENMAN PERCY "AREND" BROWN DONEERT DUIZENDEN AAN LIEFDADIGHEID 285 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Hallo? 286 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Verdomme! 287 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Is hier iemand? 288 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Kan ik u helpen? 289 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Ik zoek Swys de Villiers. 290 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Euh… ik weet niet waar hij is. 291 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 Auw! Verdomme! -Hé! 292 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Wow! -Hé! Ik schiet je neer. 293 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Ik schiet je neer. 294 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Verdomme, man, je kan dat niet zomaar doen. Auw, mijn verdomde arm! 295 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Een politieagent aanvallen! 296 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Huh? Mijn arm, man. Je zei niet dat je politie was, huh? 297 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Waarom liep je dan weg? 298 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Ik dacht dat je achter me aan zat. 299 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Vertel verder, Markus Ludik. Familie van Daan Ludik? 300 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 Hij is mijn oom. Auw, verdomme, man. -Een vies nest. 301 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Waar is Swys de Villiers? 302 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Dat weet ik niet. 303 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Luister, er zit daar niets. Er is niets… 304 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Wat is dit? 305 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Huh? Oh… 306 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Precies wat we zochten. 307 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Waar vond je dit? Hé? 308 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Luister, man, je doet mijn arm pijn. 309 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Gaf je oom je dit? 310 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 Hè? -Nee, ik vond het. 311 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Waar? 312 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Een man genaamd Bells, oké? Hij ontvoerde Swys. 313 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Bells? -Ja. 314 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Hij werkt voor een man genaamd Arend Botha of Bothma, ik weet het niet. 315 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 Die zijn niet van mij. -Oké, kom. 316 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Ja. 317 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Mr. Brown, wij moeten eens praten. 318 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Met wie spreek ik? 319 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Officier Moyo. 320 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Ik heb de primeur voor je. 321 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Niet aan de telefoon, verdomme! 322 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 323 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 324 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hey. 325 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ONLINE INTERNATIONALE ZAKENMAN 326 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 PERCY "AREND" BROWN DONEERT DUIZENDEN AAN LIEFDADIGHEID 327 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Ach, verdomme! 328 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Sorry. 329 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Ik had het druk. 330 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Ik werk hier nu al vier jaar, papa, vind maar een beter excuus. 331 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Hallo? Ja. Wat? 332 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Hoe bedoel je op het politiebureau? Wat? Ja, ik kom eraan. 333 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Waar is de neef nu? 334 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Aangehouden. 335 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Hij zei dat hij het van jouw man had. 336 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Niet Daan. 337 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Mijn man? 338 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Laat dit aan mij over. 339 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Oh, nee! Dit is mijn promotie. 340 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Promotie brengt meer verantwoordelijkheid. Is dat wat je wilt? Of wil je meer geld? 341 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Wat denk je van 100.000? 342 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Ons onderzoek is aan het veranderen. 343 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Wat denk je ervan als dat een vaste regeling wordt? 344 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Op welke manier? 345 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 We weten dat Daan betrokken is, maar wat hij doet, is niet duidelijk. 346 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Er is nieuw bewijsmateriaal dat suggereert dat hij orders aanneemt van iemand anders. 347 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Die stenen van jouw man, dat ziet er niet goed uit voor jou. 348 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Maak er 500.000 van en ik breng het onderzoek op een dood spoor. 349 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Dat kan ik prima zelf. 350 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Mm. 351 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Haast je. 352 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Ik zei kom op! 353 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Ik kan niet meer. 354 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 Wat kan je niet meer? -Kijk naar je gezicht. 355 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Kijk naar zijn gezicht. 356 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Hij sloeg een kind op school. 357 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Ja, een pestkop. Geweldig verdomme. 358 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Geweldig? 359 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Hij leert dit van jou. 360 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Ga Rina je mooie oog tonen. 361 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, hij is een kind. 362 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Die vechten. 363 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Ik weet dat hij niet veel praat, 364 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 maar hij luistert naar jou, ziet jou en bewondert jou. 365 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 En ik kan niet begrijpen waarom je denkt dat dit jouw probleem niet is. 366 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 De laatste jaren ben je steeds verder van me afgedreven. 367 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 En ik begrijp dat je hier uitbreidt, 368 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 maar… 369 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 de laatste dagen… 370 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 herken ik je niet meer. 371 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Ik ben je vrouw, ik sta aan jouw kant, betrek me erbij. 372 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Ik zal met hem praten. 373 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 PRETORIA POLITIEBUREAU 374 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 Hey. -Hey. 375 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Dit was mijn kans. 376 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Zeker dat de bank geen vergissing maakte? 377 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Het is mijn vader, Louise. 378 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Misschien komt hij terug. 379 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Als hij terugkomt, vermoord ik hem. 380 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hey, Markus. 381 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Het enige wat ik wil doen is competities. 382 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Ik wil gewoon meedoen aan competities, meer niet. 383 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Sorry, Markus. 384 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Laten we doorrijden. 385 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Het nummer dat u probeerde te bereiken, is niet in gebruik. 386 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 INSTAPKAART MICHAEL JACOB DANIELS 387 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 INSTAPKAART HEIN LUDIK 388 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Uw aandacht, alstublieft. 389 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Gelieve niet te roken in het terminal gebouw. 390 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Roken is alleen toegestaan… 391 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Het nummer dat u probeerde te bereiken, is niet in gebruik. 392 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Dank u. 393 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 LILS BLOEMENWINKEL 394 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 395 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Je ziet er goed uit. 396 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 397 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 Breng de levering voor vijf uur weg. -Het is nog te vroeg, mam. 398 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Ze belden en willen het nu. 399 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 400 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Hij is groot geworden. 401 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Ik neem aan dat zijn moeder het niet gered heeft? 402 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Wat wil je? 403 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Wie is de koper? 404 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Ik ben daar niet meer bij betrokken. 405 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 406 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Ik wil dat je weggaat. 407 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Aan wie verkoopt Daan? 408 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Ga weg. 409 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Vertel me zijn naam gewoon en dan laat ik je met rust. 410 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Wat is er gebeurd? 411 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 We waren vroeger zo close. 412 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Alsjeblieft. 413 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Geef me zijn naam. 414 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Of ik zal het uit je lippen dwingen met mijn groezelige vingertoppen. 415 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 Daan verdient dit niet. -Daan. Daan. Daan! 416 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 417 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 had dit niet verwacht. 418 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Kijk naar mij. 419 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Alsjeblieft. 420 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Alsjeblieft. 421 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 LUDIK MEUBELS & TAPIJTEN 422 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 Kijk eens wat ik voor jullie heb. -Dank u. 423 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Weet je wat? Voor elk twee servetten. 424 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 Normaal geven we geen servetten. -Dank u. 425 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 Geniet ervan. -Dank u, mevrouw. 426 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 427 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Je mag andere kinderen niet slaan. 428 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. Oké? 429 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Jij slaat andere mensen. 430 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Ik wil dat jij beter bent dan ik. 431 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Kom naar binnen als je klaar bent met eten, oké? 432 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Mevrouw, houdt u een oogje in 't zeil? 433 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Natuurlijk. 434 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Wat is er gebeurd met je gezicht? 435 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 U moest het andere kind eens zien. 436 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Zeker en vast! 437 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Goed gedaan! Zet hem maar op zijn plek. 438 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Och, kinderen. Ja. 439 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 440 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 441 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Een verklaring werd in het systeem ingevoerd die Daan Ludik vermeldt. 442 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Oh, dank je. 443 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Heel erg bedankt. 444 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Deed ik iets verkeerd? 445 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Wat? Nee, ik... 446 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 had veel aan mijn hoofd de laatste tijd. 447 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Laat mij je helpen. 448 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 …VILLIERS PERCIVAL BROWN NAAR… …ONDER DRUK GEZET… 449 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ZUID-AFRIKAANSE ZAKENMAN PERCY "AREND" BROWN 450 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 SCHENKT DUIZENDEN PER WEEK AAN GOEDE DOELEN 451 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 ROND ZUID-AFRIKA OM HEN DOOR DE PANDEMIE TE HELPEN. 452 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Hij zegt dat hij en Daan al jaren zakendoen. 453 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Waarom zou hij nu moeten luisteren naar wat u te zeggen heeft? 454 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Ik ben hier niet om een oorlog te starten. 455 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Spreek met eerlijkheid. Denk met oprechtheid. Handel met integriteit. 456 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Is dat niet wat uw Koran predikt? 457 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Bent u een eerlijke en betrouwbare man? 458 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Ik vertel u alleen de feiten. 459 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 U beslist zelf of u hem nog kan vertrouwen of niet. 460 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Waar zijn zijn diamanten nu? 461 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Ik vermoed dat ze al bij de politie zijn. 462 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Binnenkort komen ze bij u aankloppen, tenzij u hem weer in het gareel krijgt. 463 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Slechts een… 464 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 vriendelijke herinnering. 465 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Wat is uw wens? 466 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Broeders. 467 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ja. 468 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Wat? 469 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Je hebt mij verraden, 470 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 maar ik begrijp waarom. 471 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Jij verlangde meer van mij 472 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 dan dat ik jou kon geven. 473 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Maar je hoort nog steeds bij het team. 474 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Dat is niet veranderd. 475 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Hoor je mij? 476 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ja, ik kan je horen, verdomme. Wat kan je mij geven? 477 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Wat wil je? 478 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Ik wil de wapenhandel leiden, ik wil de deals maken. 479 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Is dat zo? 480 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Dankzij mij heb je een inkomen. 481 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Zonder mij zou je niet in dit land zijn. 482 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Dat is wat ik wil. Geen compromis. 483 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 484 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ja? 485 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Ik heb een paar van jouw mannen nodig. 486 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Ik wil een boodschap overbrengen. 487 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Komt voor elkaar, baas. 488 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Goed. 489 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Zoon. 490 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Ik heb mijn telefoon nodig. 491 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Verdomde eikel. 492 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 493 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 494 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Kijk vanachter. 495 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 496 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 497 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Hij is hier niet. 498 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Vernietig het. 499 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Maak alles kapot! 500 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Verdomme. 501 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hey. 502 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Aha! Ja. 503 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Ga maar. 504 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Meubelman. 505 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Je bloedbad bezorgt mij een serieus probleem. 506 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Die meubels uit mijn winkel 507 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 mogen niet gevonden worden met lijken eromheen. 508 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Rustig maar. 509 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Ik heb het verbrand. 510 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Ik heb alles verbrand. 511 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 De politie zal een afgebrande boerderij niet onderzoeken. 512 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Dat valt niet onder hun bevoegdheid. Vertrouw me maar. 513 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Breng je mijn lading? 514 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Dat doe ik. 515 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 Wanneer? -Morgen. 516 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 Het is slechts de helft. -Waarom? 517 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Je betaalde de laatste bestelling niet. 518 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Omdat die gestolen werd van mij. 519 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Luister. Arend ligt eruit. Hij stopt ermee. Ik neem zijn handel over. 520 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Maar je moet vooraf betalen, anders faalt deze samenwerking nog voor de start. 521 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 We moeten dit juist doen. 522 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Ik houd het geld klaar voor als je komt. 523 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Ik kom niet. Ik stuur iemand. 524 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Macht komt tegen een heel grote persoonlijke prijs. 525 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Wat ben je bereid op te offeren, Daan? 526 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Niets. 527 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Dan zal God beslissen voor jou. 528 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Dat duurde lang. 529 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Ik heb aangifte gedaan. Wat gebeurt er nu? 530 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Iets gehoord van Arend? 531 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 Nee. -We vertrekken nu. 532 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Ik vertrouw zijn intenties nog steeds niet. 533 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Schiet hem neer als het moet, maar kom zelf levend terug. 534 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 Swys. -Daan. 535 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Ben je oké? Waar ben je? Ik kom je halen. 536 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Ik zal alles terug rechtzetten, Daan. 537 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Voorbij zijn de dagen dat mensen over me heen liepen. 538 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Ik zal rechtzetten wat ze jou aandeden. 539 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hey, wat je ook denkt, het is niet jouw schuld. 540 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 Ik heb alles onder controle. -Hé, Daan, 541 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 we kunnen terug een team vormen, hé? 542 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Zoals vroeger. 543 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Ik, je rechterhand, en Linda die voor afleiding zorgde. 544 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Ze kan haar blauwe rok dragen, Daan. 545 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, vertel me waar je bent en ik kom je halen. 546 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Maak je geen zorgen om mij, broer, 547 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 die dagen zijn voorbij. -Swys. 548 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Wie ben jij? 549 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Mijn naam is Swys de Villiers. 550 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Ik heb iets meer context nodig dan dat. 551 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Mijn hele leven werd ik rondgeduwd door pestkoppen zoals jij. 552 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Ik heb er genoeg van. 553 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Scheer je weg uit mijn huis! 554 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 Nee. -Nee? 555 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Ik zei nee. 556 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Wie ben jij? 557 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik is mijn zwager. 558 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Jij gebruikte mij om bij hem te geraken. 559 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Maak je een grap? 560 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Lach niet om mij! 561 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Ik heb een drankje nodig. 562 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Wil je er ook eentje? 563 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. 52 jaar oud. 564 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt scotch. 565 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Vertel verder. 566 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Van het huis. 567 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan is een diamantsmokkelaar. 568 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Wist je dat? 569 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Hij smokkelt al jaren. 570 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Onopgemerkt. 571 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 En nu ontdekte hij mijn handel en wil hij meer. 572 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Je gelooft me niet. 573 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Kijk hier op de piano. 574 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Ik was nuchter. 575 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Het ging goed met mij. 576 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 En jij gebruikte mij om aan Daan zijn zaken te komen, alsof ik niets was. 577 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan heeft jou niet nodig. 578 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Hij is een geboren crimineel. 579 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Hou me niet voor de gek. 580 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Of wat? 581 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Sla je mij met je stok? 582 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Jij bent zwak, hoe je hier binnenkomt. 583 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Het is zielig. 584 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Jij denkt echt dat ik wil onderhandelen met een loser zoals jij. 585 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Lach niet met mij, jij rotzak! 586 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Oh, ik vermoed 587 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 dat mensen al je hele leven met je lachen. 588 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Ook Daan. 589 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Dus kom maar op… 590 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Zet een stap vooruit. 591 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Toon me wat je waard bent. 592 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Verdomme. Jij bent zielig! 593 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Wie is er nu zielig? 594 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 Papa? -Slaap maar. 595 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Slaap maar. 596 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Hij wil je spreken. 597 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Ik moet mijn zoon naar huis brengen. 598 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Hij wil een uitleg. 599 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Ik breng mijn zoon naar huis en daarna kom ik. 600 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Natuurlijk. 601 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Hij heeft gestolen van ons. 602 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Stelen is niet goed! 603 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Jouw vader is een slechte man. 604 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Slechte mannen moeten gestraft worden. 605 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Ben je oké? 606 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Ben je oké? Laat me zien. 607 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Luister goed. 608 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Ik wil dat je je daar verstopt, oké? 609 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Ik kom je halen. Ga maar. 610 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 611 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Zoon, ben je oké? 612 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Alles is oké. 613 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Alles is oké. Oké? 614 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Je bent oké. 615 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Ik ben oké. 616 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Waar was je? 617 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Waar was je? Hey, Danie. Ben je oké? Wat is er gebeurd? 618 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 Hij is oké. -Wat is er gebeurd? 619 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Verdomme. Hey. 620 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 Ik ben oké. -Kom zitten, zodat ik even kan kijken. 621 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Waar was je? Daan, waar was je? 622 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 We zijn oké. 623 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Ik was bezorgd. Ben je oké? 624 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Wat is er gebeurd? 625 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 626 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Het is genoeg. 627 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Genoeg. 628 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 629 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 Ik ben het. -Het is Danso. 630 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Waar is Lil? 631 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Ze is vermoord. Daan, ze is dood. 632 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 633 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Ik heb alles opgelost. 634 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Niemand zal je nog lastigvallen. 635 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Wat heb je gedaan? 636 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Hij is dood. 637 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 638 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Hij is dood. 639 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Waarom deed je zoiets doms? 640 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Ik zou het oplossen. 641 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Zag iemand jou? 642 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 Kan iemand je herkennen? -Daan! 643 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Voor ze stierf, beloofde ik Linda… 644 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 dat ik voor jou zou zorgen. 645 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Ik deed het niet. 646 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Tot nu. 647 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Vanaf nu zal ik voor je zorgen. 648 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Oké? 649 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 We zijn oké. 650 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Ik heb het ook verknald, 651 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 maar jij bent hier nu. 652 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Jij bent hier nu 653 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 en jij gaat me helpen, 654 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 oké? 655 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Oké. Laten we gaan. 656 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel. 657 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Het is Anet. 658 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 659 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ZIMBABWE BEITBRIDGE GRENSPOST 660 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 IMMIGRATIE EN BELASTINGDIENST ZIMBABWE 661 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Waarom stop je? 662 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Dat wordt onze dood. 663 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Ik ken deze truc van vorige keer. 664 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Jij en Arend regelden dit, hé? 665 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Wat bedoel je, verdomme? Hij probeerde me te vermoorden. 666 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 Doe dat wapen weg! -Probeer me verdomme niet te vermoorden. 667 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 Ik verwittig je! -Ze gaan ons niet zomaar neerschieten. 668 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Ik vertrouw je niet. 669 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Je zal me toch moeten vertrouwen. 670 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Hoe weet ik of ik je kan vertrouwen? 671 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Je kan me vertrouwen! 672 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Verdomme. 673 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Je kan me vertrouwen. 674 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Toen God de schepping voltooide, 675 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 zag hij dat het goed was. 676 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Het was inderdaad goed. 677 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Jij verdomde rotzak. 678 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Die dag was er geen misdaad, geen ziekte, geen dood. 679 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Maar toen kwam Satan en hij verleidde Eva. 680 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Ik zal jullie vertellen, 681 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 familie en vrienden, 682 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 dat het basisbeginsel van verleiding nooit veranderd is. 683 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Provocatie. Hij verleidde haar. 684 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Hij verstoorde haar gezond verstand. 685 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Hier is iets lekkers, iets sappigs. 686 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Iets waarvan hij weet dat zij het lekker zal vinden. 687 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Iets dat ze niet per se nodig heeft. 688 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Wat? 689 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Ik denk dat oom Daan diamanten smokkelt. 690 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 En ik denk dat de politie het weet. -Vertelde je hen iets? 691 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Nee hoor, nooit. 692 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Iets wat zij niet mag nemen. 693 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Maar zonder dat, is ze misschien niet volmaakt. 694 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Of dat wil hij haar doen geloven. 695 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Bezetenheid. 696 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Hierdoor zal je je beter voelen. 697 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Hierdoor zal je slimmer lijken. 698 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Je zal sterker lijken. 699 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Mooier zijn. De beste. 700 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Je zal de meeste macht hebben over anderen. 701 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Neem de appel. 702 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Gemeenschap… 703 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 een mens heeft een vrije wil. 704 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Met je vrije wil 705 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 kies je welke weg je opgaat in je leven. 706 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Zal je God trouw blijven of niet? 707 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Kom op, Moyo. 708 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Dat is de enige vraag die ertoe doet. 709 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Eva was ontrouw. 710 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 De verleiding werd echt en zij koos ervoor erdoor bezeten te worden. 711 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Haar bereidwilligheid om toe te geven aan de verleiding, 712 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 maar aan de andere kant, 713 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 wat is het verschil tussen verleiding en kans? 714 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Een kans klopt slechts één keer aan. 715 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Verleiding blijft aanbellen. 716 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Zal je elke keer de deur openen? 717 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 En ik vraag jullie, hoe ziet verleiding eruit? 718 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Aantrekkelijk. 719 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 En tenslotte, wat zijn de gevolgen van verleiding? 720 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Ondergang. 721 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Laat ons bidden. 722 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 DE KARAKTERS EN GEBEURTENISSEN IN DIT PROGRAMMA ZIJN FICTIEF. 723 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 GELIJKENIS MET BESTAANDE PERSONEN OF GEBEURTENISSEN BERUST OP LOUTER TOEVAL. 724 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Ondertiteld door: Eveline De Deckere